1 00:00:01,900 --> 00:00:04,900 PP: Hehe. Oh, you guys! Ho ho ho. Babies: (baby noises) 2 00:00:04,900 --> 00:00:06,500 PP: You guys! Oh, you guys are the best! Babies: (baby noises) 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,540 PP: Oh ho ho! Yeah, you guys! Babies: (baby noises) 4 00:00:08,540 --> 00:00:12,130 MC: Ah, Pinkie, I'm afraid to ask this, but why do you have two babies in our house? 5 00:00:12,130 --> 00:00:13,600 PP: A stork left them on the doorstop! 6 00:00:13,600 --> 00:00:14,400 MC: No... 7 00:00:14,400 --> 00:00:16,699 PP: They grew from seeds I planted in the ground! 8 00:00:16,699 --> 00:00:18,500 MC: Nope. PP: It was a Christmas miracle! 9 00:00:18,500 --> 00:00:20,800 MC: Pinkie! PP: I might have stolen them from their mum. 10 00:00:20,900 --> 00:00:21,700 MC: PINKIE! 11 00:00:21,700 --> 00:00:26,100 PP: Oh, wait, now wait, Mrs Cake, I said I might have. I didn't say it was actually true. 12 00:00:26,200 --> 00:00:27,300 MC: But it is true... 13 00:00:27,300 --> 00:00:28,400 PP: Theoretically, yes. 14 00:00:28,500 --> 00:00:30,000 MC: Pinkie, return those babies at once! 15 00:00:30,100 --> 00:00:33,700 PP: No, you can't take them! They're my hobbitses! My Preciouses! 16 00:00:39,600 --> 00:00:42,200 MC: Damn it, Pinkie, now we have to waste time finding their real mother! 17 00:00:42,300 --> 00:00:45,600 PP: No you can't them them from me! I fought their mother so hard for them! 18 00:00:45,600 --> 00:00:47,180 MC: Fluttershy, do you want these babies? 19 00:00:47,180 --> 00:00:48,000 FS: Gary Coleman! 20 00:00:48,000 --> 00:00:49,700 MC: Damn it, girl, they're babies, not midgets. 21 00:00:49,800 --> 00:00:54,100 FS: Well I'd love to look after these babies! I'll just need to give them a rabies shot. 22 00:00:54,100 --> 00:00:55,400 MC: To protect them from rabies? 23 00:00:55,400 --> 00:00:56,500 FS: Protect them? 24 00:00:56,600 --> 00:00:59,199 MC: On second thoughts, maybe Fluttershy is not the best choice. 25 00:00:59,199 --> 00:01:02,900 FS: Oh please don't leave me alone with the animals, they're all mad and frothy for some reason. 26 00:01:03,000 --> 00:01:04,200 MC: Maybe Twilight can help. 27 00:01:04,300 --> 00:01:08,700 TS: Well I'd love to look after these babies, but conversely I also don't want to. 28 00:01:08,700 --> 00:01:10,200 MC: Maybe Applejack. She's very generous. 29 00:01:10,300 --> 00:01:14,000 AJ: You want me to waste time looking after babies? Does this look like a charity to you? 30 00:01:14,100 --> 00:01:16,069 MC: But aren't you the head of the children's charity? 31 00:01:16,069 --> 00:01:18,000 AJ: Yeah but that's just a front. I mean that's just a... 32 00:01:18,100 --> 00:01:19,740 Go away! Something about apples! 33 00:01:19,740 --> 00:01:22,200 MC: Damn it, why does every pony live on the opposite end of town! 34 00:01:22,300 --> 00:01:24,600 RD: Yeah, I can look after those babies. Just throw them up here. 35 00:01:24,700 --> 00:01:26,500 MC: What! I'm not going to throw the babies! 36 00:01:26,500 --> 00:01:27,100 RD: Why not? 37 00:01:27,200 --> 00:01:29,000 MC: You're not supposed to throw babies. 38 00:01:29,000 --> 00:01:32,200 RD: What, seriously? My second foster parents used to throw me all the time! 39 00:01:32,300 --> 00:01:34,500 MC: That explains so much that I didn't care about. 40 00:01:34,500 --> 00:01:38,200 RD: Well, if you can't throw them up here, then I can't look after them, cause I've kind of been grounded. 41 00:01:38,200 --> 00:01:39,300 MC: Oh, that's very ironic. 42 00:01:39,400 --> 00:01:41,800 RD: Uh, what? MC: That you've been grounded onto a cloud. 43 00:01:41,900 --> 00:01:44,300 RD: Yeah, sorry, I don't really get it. I have to go. 44 00:01:44,400 --> 00:01:47,200 MC: Rainbow Dash was a liar. Rarity is obviously the best choice. 45 00:01:49,800 --> 00:01:52,820 R: That is not my music, I am renting the basement out to someone else. 46 00:01:54,000 --> 00:01:55,960 DON'T YOU JUDGE ME! 47 00:01:55,960 --> 00:01:58,200 MC: Well, damn it. Now we have no one to look after these babies. 48 00:01:58,300 --> 00:02:03,200 PP: Aw, come on bro! Just let me look after the babies! I would make an awesome... uh... 49 00:02:03,300 --> 00:02:05,680 MC: Parent? PP: Whatever you want to call it, that's fine by me. 50 00:02:05,680 --> 00:02:08,500 MC: Damn it, Pinkie. You don't know the first thing about looking after babies! 51 00:02:08,600 --> 00:02:10,600 PP: Well, why don't we let Mr. Cake decide? 52 00:02:10,700 --> 00:02:12,200 Mr. Cake: Oh, well ah, actually... 53 00:02:12,200 --> 00:02:13,600 MC: MR. CAKE DOESN'T SPEAK! 54 00:02:13,600 --> 00:02:15,500 PP: Aw, come on, Mrs Cake. What have you got to lose? 55 00:02:15,600 --> 00:02:16,900 MC: The lives of two babies. 56 00:02:16,900 --> 00:02:17,800 PP: I mean apart from that. 57 00:02:17,800 --> 00:02:20,900 MC: And if they're found dead in my house, I'll have to take the blame for it. 58 00:02:20,900 --> 00:02:21,959 PP: Apart from that as well. 59 00:02:21,959 --> 00:02:25,920 MC: OK, Pinkie, listen up. I am going to find their mother and give her an apology cake. 60 00:02:25,920 --> 00:02:29,359 You are going to stay here and look after them until we get back. 61 00:02:29,359 --> 00:02:30,400 PP: Yeah, OK, I can do that. 62 00:02:30,400 --> 00:02:32,600 MC: Now, Pinkie promise me... Pinkie are you listening? 63 00:02:32,600 --> 00:02:33,200 PP: Yeah, yeah. 64 00:02:33,200 --> 00:02:34,300 MC: Promise me... PP: Yes! 65 00:02:34,300 --> 00:02:35,140 MC: that you... PP: Yep! 66 00:02:35,140 --> 00:02:36,300 MC: will not... PP: Yes! 67 00:02:36,300 --> 00:02:37,400 MC: kill these babies. 68 00:02:37,400 --> 00:02:40,100 PP: I promise I will try my hardest not to kill these babies. 69 00:02:40,100 --> 00:02:41,630 MC: Close enough. Come on, dear, let's go. 70 00:02:41,630 --> 00:02:44,200 PP: Honestly, I don't see what the big deal is. How hard could it be? 71 00:02:45,200 --> 00:02:48,319 (magical fairy tears) 72 00:02:48,319 --> 00:02:51,370 PP: Well, that is quite the dilemma. Luckily, I know how to cheer them up! 73 00:02:51,370 --> 00:02:54,860 I'll tell them a joke! Hey, what do you call an imaginary homosexual? 74 00:02:55,800 --> 00:02:57,900 A fag-ment of your imagination! 75 00:03:02,600 --> 00:03:06,760 (more bloody tears) 76 00:03:06,760 --> 00:03:09,200 PP: Oh crap, that didn't work at all. I might need help for this. 77 00:03:10,200 --> 00:03:12,900 Well I wonder who that could be at the door? 78 00:03:13,100 --> 00:03:16,600 Oh well if it isn't my good friend, Twilight Sparkle! 79 00:03:21,600 --> 00:03:25,570 TS: Hi, Pinkie! I was just wondering if you needed my help with these babies. 80 00:03:29,000 --> 00:03:30,800 PP: Nah, it's OK. I'll do it on my own. 81 00:03:32,000 --> 00:03:35,920 Oh, that's it! I'm getting sick of this. Time to deal with these babies the only way I know how! 82 00:03:35,920 --> 00:03:37,800 By taking their food away! 83 00:03:39,800 --> 00:03:43,180 MC: Aw, damn it, that was a wasted day. I can't believe we couldn't find their parents. 84 00:03:43,180 --> 00:03:44,500 I hope Pinkie did OK. 85 00:03:44,500 --> 00:03:47,400 PP: OK, so, I have some good news and some bad news. 86 00:03:47,400 --> 00:03:49,500 MC: Well, that doesn't bode well. What happened? 87 00:03:49,500 --> 00:03:51,700 PP: Well, the good news is that I'm still alive! 88 00:03:51,700 --> 00:03:53,100 MC: You killed the babies, didn't you, Pinkie. 89 00:03:53,100 --> 00:03:57,980 PP: No, no, no. Now, wait a moment. I didn't kill them. I simply let them die. 90 00:03:57,980 --> 00:03:59,400 Just like Batman would have done. 91 00:03:59,400 --> 00:04:02,600 MC: Pinkie, how many times must I tell you, Batman is a bad example? 92 00:04:02,600 --> 00:04:04,400 PP: For as many times as it takes me to listen! 93 00:04:04,500 --> 00:04:07,140 MC: Great. Now I've got two dead babies in my house. 94 00:04:07,140 --> 00:04:09,600 PP: Yeah, they starved to death! And in only half an hour too! 95 00:04:09,600 --> 00:04:11,739 MC: Well, this series took quite a dark turn. 96 00:04:11,739 --> 00:04:14,500 PP: Yeah, even I feel kinda bad making jokes about dead babies. 97 00:04:14,500 --> 00:04:16,800 I think we need to end on a more light-hearted note. 98 00:04:16,800 --> 00:04:17,800 RD: Both my parents are dead! 99 00:04:40,200 --> 00:04:44,300 PP: Hang on I got more! How many nymphomaniacs doesn't take to screw a light-bulb? 100 00:04:45,300 --> 00:04:47,400 So a baby seal walks into a club... 101 00:04:48,500 --> 00:04:53,000 If you're car-pooling someone, and you drive through a tunnel, does that mean you give them carpal tunnel? 102 00:04:55,500 --> 00:04:57,000 What happens when you set fire to rain? 103 00:04:58,600 --> 00:05:00,600 You get smoke on the water! 104 00:05:02,600 --> 00:05:03,420 OK, I'm done now.