1
00:00:12,333 --> 00:00:14,000
Hitch! Não!
2
00:00:15,792 --> 00:00:17,333
Opaline está aqui!
3
00:00:17,417 --> 00:00:21,958
- Temos que proteger os cristais!
- Ela quer Cutie Marks.
4
00:00:22,042 --> 00:00:24,458
Não sei se consigo enfrentá-la.
5
00:00:29,833 --> 00:00:31,083
Lava e Jade!
6
00:00:34,125 --> 00:00:36,833
Se passarem pela magia da Twilight,
7
00:00:36,917 --> 00:00:39,417
não há mais onde se esconder.
8
00:00:39,500 --> 00:00:43,500
Quando eu tiver
a magia Cutie Mark de vocês,
9
00:00:43,583 --> 00:00:47,417
ninguém em Equestria
será capaz de me derrotar.
10
00:00:51,417 --> 00:00:53,750
Esse feitiço não é eterno.
11
00:00:53,833 --> 00:00:55,625
Dragões! Cuspam fogo!
12
00:01:01,250 --> 00:01:03,875
Ei! É hora de brilhar
13
00:01:03,958 --> 00:01:05,667
Tem que iluminar
14
00:01:07,667 --> 00:01:10,167
As marcas conquistamos
15
00:01:10,250 --> 00:01:12,208
Se unidos nós estamos
16
00:01:12,292 --> 00:01:15,708
Com isso melhoramos e arrasamos
17
00:01:16,750 --> 00:01:17,833
Hey
18
00:01:17,917 --> 00:01:19,875
Cada pônei onde estiver
19
00:01:19,958 --> 00:01:21,875
Nós podemos perceber
20
00:01:21,958 --> 00:01:25,875
É só concentrar pra brilhar
21
00:01:25,958 --> 00:01:27,875
Nossa marca espalhar
22
00:01:27,958 --> 00:01:30,000
Vamos identificar
23
00:01:30,083 --> 00:01:31,500
A hora chegou
24
00:01:31,583 --> 00:01:35,042
Vem cá brilhar
25
00:01:35,125 --> 00:01:39,292
MY LITTLE PONY: DEIXE SUA MARCA
26
00:01:39,375 --> 00:01:41,500
Mais!
27
00:01:41,583 --> 00:01:45,958
O Sopro de Dragão é forte!
O feitiço não vai aguentar.
28
00:01:46,042 --> 00:01:51,167
Misty, prometa que, se eu não a detiver,
você vai pegar os cristais…
29
00:01:51,917 --> 00:01:53,167
Misty?
30
00:01:53,250 --> 00:01:55,917
Não parem até conseguirem!
31
00:01:57,458 --> 00:01:59,042
Ei, Opaline!
32
00:01:59,125 --> 00:02:01,292
Este colar é novo? É bonito!
33
00:02:02,000 --> 00:02:02,917
Misty!
34
00:02:03,583 --> 00:02:04,625
Misty!
35
00:02:04,708 --> 00:02:06,708
Atrás dela!
36
00:02:10,375 --> 00:02:13,542
Sua ladrazinha! Devolva!
37
00:02:13,625 --> 00:02:16,667
Não foi você quem me ensinou a roubar?
38
00:02:16,750 --> 00:02:19,125
Pare de se esconder! Apareça!
39
00:02:20,292 --> 00:02:22,708
Achei que gostasse assim.
40
00:02:22,792 --> 00:02:24,208
Te peguei!
41
00:02:24,292 --> 00:02:26,292
É uma boa hora para dizer
42
00:02:26,375 --> 00:02:28,792
que tenho enganado você!
43
00:02:28,875 --> 00:02:30,208
Você o quê?
44
00:02:30,292 --> 00:02:32,750
Não estou mais do seu lado.
45
00:02:33,708 --> 00:02:35,500
Tenho amigos agora!
46
00:02:35,583 --> 00:02:36,958
De verdade!
47
00:02:39,625 --> 00:02:41,125
Não vai tirá-los de mim!
48
00:02:45,542 --> 00:02:47,042
Essa traidora.
49
00:02:47,125 --> 00:02:48,208
Vai ver só.
50
00:02:48,292 --> 00:02:53,667
Quando tiver a última Cutie Mark,
virei aqui dar uma lição em todos.
51
00:02:56,625 --> 00:02:58,083
Misty!
52
00:02:58,167 --> 00:03:00,000
Para Zephyr Heights!
53
00:03:06,083 --> 00:03:09,083
Pessoal, sabemos que é assustador.
54
00:03:09,167 --> 00:03:11,083
Mas vamos ficar bem!
55
00:03:11,167 --> 00:03:15,500
Não importa nada,
somos Zephyr Heights e nunca…
56
00:03:15,583 --> 00:03:17,583
Nunca tiveram uma chance.
57
00:03:21,875 --> 00:03:23,333
Vão se render?
58
00:03:23,417 --> 00:03:24,708
Eita…
59
00:03:27,875 --> 00:03:30,208
Tenho uma ideia! Ei, Opaline!
60
00:03:30,292 --> 00:03:32,625
Quer Cutie Marks? Pode ficar!
61
00:03:32,708 --> 00:03:38,250
Mas, se quiser a magia mais forte,
deixe minha irmã e eu cantarmos.
62
00:03:38,333 --> 00:03:41,083
- O quê?
- Tenha dó! Uma música?
63
00:03:41,167 --> 00:03:43,667
É quando ela brilha mais forte!
64
00:03:47,875 --> 00:03:50,292
- Então cantem!
- Aqui, não!
65
00:03:50,375 --> 00:03:53,417
Esta sala tem uma acústica horrível.
66
00:03:55,292 --> 00:03:56,500
Horrível, né?
67
00:03:56,583 --> 00:03:57,667
Venham comigo!
68
00:04:02,625 --> 00:04:04,208
Tem um plano, né?
69
00:04:04,292 --> 00:04:06,917
Vai me contar ou…
70
00:04:11,417 --> 00:04:12,500
Depressa!
71
00:04:12,583 --> 00:04:16,125
Não testem a paciência
de um alicórnio de fogo.
72
00:04:16,208 --> 00:04:19,292
Ou vamos pular a cantoria e a dança…
73
00:04:22,917 --> 00:04:24,667
Ei, pôneis, escutem só
74
00:04:25,792 --> 00:04:28,500
Ouçam o que tenho a dizer
75
00:04:28,583 --> 00:04:31,167
Vocês têm brilho no seu interior
76
00:04:31,250 --> 00:04:34,208
Têm um talento que vale a pena mostrar
77
00:04:34,292 --> 00:04:36,708
Às vezes, bate o desespero
78
00:04:36,792 --> 00:04:39,208
Mas nem tudo é o que parece
79
00:04:39,875 --> 00:04:42,750
Vocês estão sentindo a energia?
80
00:04:42,833 --> 00:04:46,708
Sim, esse poder que só aumenta
81
00:04:46,792 --> 00:04:49,542
Não olhe agora, tudo está melhorando
82
00:04:49,625 --> 00:04:52,333
Pegue meu casco, vamos crescer juntos
83
00:04:52,417 --> 00:04:54,750
Temos força pro que der e vier
84
00:04:54,833 --> 00:04:56,625
Porque temos a magia
85
00:04:56,708 --> 00:04:58,542
Temos a magia em nós
86
00:04:58,625 --> 00:05:00,667
Não olhe agora
87
00:05:00,750 --> 00:05:02,542
Nós temos a magia
88
00:05:02,625 --> 00:05:05,000
Temos a magia em nós
89
00:05:07,833 --> 00:05:09,542
Conseguimos! Vamos.
90
00:05:12,625 --> 00:05:15,792
Admito que vocês deram um show muito bom.
91
00:05:15,875 --> 00:05:19,750
Mas esqueceram
a regra número um da apresentação.
92
00:05:19,833 --> 00:05:22,833
Nunca vire as costas para o público!
93
00:05:22,917 --> 00:05:23,958
Por favor!
94
00:05:26,250 --> 00:05:27,208
Não!
95
00:05:29,083 --> 00:05:34,458
Cadê a confiança e a coragem
de vocês, hein, princesas?
96
00:05:36,292 --> 00:05:37,500
Não!
97
00:05:37,583 --> 00:05:39,125
Nunca vai se safar!
98
00:05:40,250 --> 00:05:42,083
Já ouvi isso antes.
99
00:05:43,875 --> 00:05:46,750
Tentem mudar o repertório na próxima.
100
00:05:52,458 --> 00:05:53,583
Para Briddlewood!
101
00:05:53,667 --> 00:05:55,292
Afaste-se da minha árvore!
102
00:05:55,833 --> 00:05:57,250
Sua árvore?
103
00:05:57,333 --> 00:05:59,833
Não me afetará, nem meus amigos.
104
00:05:59,917 --> 00:06:01,250
Seus amigos?
105
00:06:01,333 --> 00:06:04,417
Eles mostraram
como se importar com alguém.
106
00:06:07,042 --> 00:06:09,500
Andou escondendo algo de mim.
107
00:06:09,583 --> 00:06:12,083
Sua árvore, seus amigos…
108
00:06:12,167 --> 00:06:14,750
e sua Cutie Mark!
109
00:06:14,833 --> 00:06:18,917
E todo esse tempo achei que éramos amigas.
110
00:06:19,000 --> 00:06:20,708
Não éramos!
111
00:06:21,292 --> 00:06:24,875
É triste ter todo o poder de Equestria,
112
00:06:24,958 --> 00:06:28,542
mas não ter nenhum amigo de verdade.
113
00:06:29,583 --> 00:06:30,958
Eu tenho amigos.
114
00:06:31,042 --> 00:06:33,875
Você manipula seus amigos.
115
00:06:33,958 --> 00:06:36,292
Como eu. Isso é manipulação!
116
00:06:36,375 --> 00:06:38,792
Sua pônei ingrata!
117
00:06:38,875 --> 00:06:41,083
Está só por muito tempo.
118
00:06:41,167 --> 00:06:42,875
Completamente sozinha.
119
00:06:42,958 --> 00:06:45,292
Eu sinto muito por você.
120
00:06:45,375 --> 00:06:48,417
Uau, Misty. Você é tão madura,
121
00:06:48,500 --> 00:06:51,833
tão empática e gentil.
122
00:06:54,500 --> 00:06:57,958
Eu sempre disse: se quiser sua Cutie Mark,
123
00:06:58,042 --> 00:07:00,208
terá que me obedecer.
124
00:07:00,292 --> 00:07:03,083
Você era uma boa ajudante.
125
00:07:03,667 --> 00:07:05,375
Pode voltar atrás.
126
00:07:06,083 --> 00:07:11,000
Você não me deu uma Cutie Mark.
Conquistei ajudando meus amigos.
127
00:07:11,083 --> 00:07:13,542
E não vai tirar isso de mim!
128
00:07:13,625 --> 00:07:15,375
É mesmo?
129
00:07:17,792 --> 00:07:20,708
Posso pegar o que eu quiser!
130
00:07:20,792 --> 00:07:22,375
Tchauzinho!
131
00:07:31,542 --> 00:07:35,375
É quase como se ninguém quisesse nos ver.
132
00:07:35,458 --> 00:07:38,000
Saiam, pôneis!
133
00:07:38,083 --> 00:07:40,625
Bing-bong! Bing-bong!
134
00:07:40,708 --> 00:07:43,875
Bing-bong! Bing-bong!
135
00:07:46,792 --> 00:07:48,000
Bing…
136
00:07:48,750 --> 00:07:49,958
Bong!
137
00:07:50,542 --> 00:07:53,042
Quer resolver assim?
138
00:07:53,125 --> 00:07:54,750
Desse modo esquisito?
139
00:07:54,833 --> 00:07:58,250
É daí que vem o seu brilho? Do susto?
140
00:08:00,542 --> 00:08:02,708
Não. Vamos nessa!
141
00:08:05,542 --> 00:08:06,542
Eca!
142
00:08:07,708 --> 00:08:12,167
Meu brilho é pura criatividade…
143
00:08:12,250 --> 00:08:13,167
e purpurina!
144
00:08:14,292 --> 00:08:15,333
Isso!
145
00:08:18,833 --> 00:08:21,625
Peguem aquele unicórnio!
146
00:08:28,708 --> 00:08:29,583
Isso!
147
00:08:31,208 --> 00:08:33,875
Podíamos tricotar com a linha,
148
00:08:33,958 --> 00:08:35,875
se não fosse babacona.
149
00:08:36,750 --> 00:08:37,917
Chega!
150
00:08:38,625 --> 00:08:41,917
Não tenho tempo para artesanato.
151
00:08:42,000 --> 00:08:44,875
Agora me dê o que eu vim buscar.
152
00:08:46,125 --> 00:08:48,333
Não!
153
00:08:48,417 --> 00:08:50,292
O que é isso?
154
00:08:50,375 --> 00:08:53,208
Feltro, cola quente e um botãozão.
155
00:08:59,792 --> 00:09:02,792
Sempre há tempo para artesanato.
156
00:09:07,500 --> 00:09:09,542
Já que insiste…
157
00:09:16,625 --> 00:09:18,500
Sou a única que restou.
158
00:09:20,792 --> 00:09:21,792
Misty!
159
00:09:22,375 --> 00:09:24,083
Ela pegou minha Cutie Mark.
160
00:09:24,167 --> 00:09:28,042
- Ela pegou a de todos.
- O que faremos sem elas?
161
00:09:28,125 --> 00:09:31,208
Há mais coisas que nos tornam especiais.
162
00:09:31,292 --> 00:09:35,542
Ninguém pode tirar
o que nos torna especiais por dentro.
163
00:09:35,625 --> 00:09:36,875
Você disse isso.
164
00:09:37,458 --> 00:09:40,083
Mas me sinto tão desiludida.
165
00:09:41,542 --> 00:09:43,375
Afastem-se da árvore!
166
00:09:43,458 --> 00:09:45,333
Vão fortalecer Opaline.
167
00:09:47,208 --> 00:09:50,042
Zipp, tem certeza disso?
168
00:09:50,125 --> 00:09:53,500
Claro que sim!
As árvores estão conectadas.
169
00:09:53,583 --> 00:09:56,875
As raízes estão sugando
o poder dos pôneis.
170
00:09:56,958 --> 00:09:59,375
Acho que entendemos errado.
171
00:09:59,458 --> 00:10:02,750
Parece que os pôneis estão enfraquecendo?
172
00:10:02,833 --> 00:10:04,958
Não. Eles parecem felizes!
173
00:10:05,042 --> 00:10:09,042
Como se a felicidade deles
desse poder às árvores?
174
00:10:09,125 --> 00:10:11,542
A amizade! Veja essa árvore.
175
00:10:11,625 --> 00:10:14,292
Surgiu da amizade que construímos
176
00:10:14,375 --> 00:10:16,125
na Festa das Marcas.
177
00:10:16,208 --> 00:10:20,708
A árvore em Maretime Bay
nasceu quando trabalhamos juntos.
178
00:10:20,792 --> 00:10:23,708
Nossa união fortalece as árvores.
179
00:10:23,792 --> 00:10:25,833
Vamos contar à Sunny logo.
180
00:10:25,917 --> 00:10:28,083
Não chegaremos antes da Opaline.
181
00:10:28,167 --> 00:10:31,708
- Como vamos falar com ela?
- Podemos ligar?
182
00:10:32,583 --> 00:10:33,458
É mesmo.
183
00:10:33,542 --> 00:10:34,792
Alô?
184
00:10:34,875 --> 00:10:36,750
- Fala aí!
- Pipp!
185
00:10:36,833 --> 00:10:38,083
Vocês estão bem?
186
00:10:38,167 --> 00:10:40,792
Cantei pra Opaline, quase deu certo.
187
00:10:40,875 --> 00:10:42,042
Temos um plano.
188
00:10:42,125 --> 00:10:44,333
Em vez de ficar longe das árvores,
189
00:10:44,417 --> 00:10:47,875
precisamos que todos em Equestria se unam.
190
00:10:47,958 --> 00:10:52,583
Não temos Cutie Marks,
mas Opaline não levará nossa amizade.
191
00:10:52,667 --> 00:10:55,000
Essa é nossa verdadeira magia.
192
00:10:55,083 --> 00:10:57,583
Zipp, confio nos seus instintos.
193
00:10:57,667 --> 00:11:00,042
Hitch, reúna a galera.
194
00:11:00,125 --> 00:11:02,583
Zipp, Pipp e Misty, também.
195
00:11:02,667 --> 00:11:05,458
- Izzy…
- Pra Árvore dos Desejos.
196
00:11:05,542 --> 00:11:07,625
Sei que vocês conseguem.
197
00:11:09,083 --> 00:11:12,292
- Vou até Opaline. Sozinha.
- É perigoso!
198
00:11:12,375 --> 00:11:14,875
Quem tem amigos nunca está só.
199
00:11:14,958 --> 00:11:17,542
Ficarei bem. De casco e coração.
200
00:11:17,625 --> 00:11:19,375
De casco e coração.
201
00:11:25,750 --> 00:11:27,250
Chegou a hora.
202
00:11:27,333 --> 00:11:30,708
Tenho quase toda a magia de Equestria.
203
00:11:32,875 --> 00:11:37,083
Depois de derrotar Sunny Starscout,
204
00:11:37,167 --> 00:11:42,292
terei o que resta da Magia Cutie Mark
e dos Cristais da Unidade.
205
00:11:46,625 --> 00:11:47,458
Opaline!
206
00:11:47,542 --> 00:11:49,458
Olha ela aí!
207
00:11:49,542 --> 00:11:51,625
Bem na hora.
208
00:11:54,958 --> 00:11:56,667
Você tem que parar!
209
00:11:57,333 --> 00:11:58,542
Parar o quê?
210
00:12:01,542 --> 00:12:03,750
Já acabou.
211
00:12:03,833 --> 00:12:06,417
Tenho toda a magia de Equestria.
212
00:12:06,500 --> 00:12:10,458
Exceto este pedacinho aqui.
213
00:12:10,542 --> 00:12:13,875
Não precisa fazer isso nem ficar sozinha.
214
00:12:13,958 --> 00:12:18,042
- Podemos viver juntos.
- Não estou só. Você veio.
215
00:12:18,125 --> 00:12:22,000
E você é como eu.
216
00:12:22,083 --> 00:12:26,208
Você também quer poder.
Todos os alicórnios querem.
217
00:12:26,792 --> 00:12:29,000
Não sabe nada sobre mim.
218
00:12:29,083 --> 00:12:33,458
Você não estuda magia
e coleciona artefatos poderosos?
219
00:12:33,542 --> 00:12:38,333
Não guarda os cristais na sua toca,
trancados por um feitiço?
220
00:12:38,417 --> 00:12:39,750
Eu te observei.
221
00:12:39,833 --> 00:12:42,750
Você despertou a magia em Equestria.
222
00:12:42,833 --> 00:12:47,083
Você tem mais magia
do que qualquer um dos seus amigos.
223
00:12:47,167 --> 00:12:48,958
Eu não quis isso.
224
00:12:49,542 --> 00:12:53,042
Quero proteger meus amigos
e entender a magia!
225
00:12:53,125 --> 00:12:55,708
Você busca conhecimento, entendo.
226
00:12:55,792 --> 00:12:58,917
Diga, pônei, o que é conhecimento?
227
00:12:59,000 --> 00:13:00,792
É poder!
228
00:13:13,375 --> 00:13:14,958
Não sou como você!
229
00:13:29,583 --> 00:13:32,417
Tudo bem! Se não liga para o poder,
230
00:13:32,500 --> 00:13:35,250
me observe ficar com tudo!
231
00:13:35,333 --> 00:13:36,708
Não!
232
00:13:38,542 --> 00:13:39,542
Por favor!
233
00:13:41,417 --> 00:13:42,292
Não!
234
00:13:49,750 --> 00:13:53,042
Agora juntei todas!
235
00:13:53,125 --> 00:13:57,000
Eu venci! Sou o Alicórnio de Fogo!
236
00:13:57,083 --> 00:13:59,917
Eu sou o poder!
237
00:14:06,583 --> 00:14:12,667
Nada pode me impedir de tomar
seus preciosos Cristais da Unidade.
238
00:14:14,167 --> 00:14:18,042
Vou desfazer
os feitiços de proteção em Equestria!
239
00:14:25,833 --> 00:14:31,500
E eu governarei vocês,
pôneis insignificantes e impotentes
240
00:14:31,583 --> 00:14:34,458
para toda a eternidade!
241
00:14:47,292 --> 00:14:50,083
Ei, pôneis, escutem só
242
00:14:50,667 --> 00:14:53,542
Ouçam o que tenho pra dizer
243
00:14:53,625 --> 00:14:56,625
Vocês têm brilho no seu interior
244
00:14:56,708 --> 00:15:00,083
Têm um talento que vale a pena mostrar
245
00:15:00,167 --> 00:15:02,917
Precisamos de um pouco de esperança
246
00:15:03,000 --> 00:15:06,333
Precisamos de um pouco de união
247
00:15:06,417 --> 00:15:09,417
Precisamos achar a magia
248
00:15:09,500 --> 00:15:12,708
Dentro de todos os pôneis
249
00:15:12,792 --> 00:15:15,625
Às vezes, bate o desespero
250
00:15:15,708 --> 00:15:18,917
Mas nem tudo é o que parece
251
00:15:19,000 --> 00:15:22,208
Vocês estão sentindo a energia?
252
00:15:22,292 --> 00:15:26,917
Sim, esse poder que só aumenta
253
00:15:27,000 --> 00:15:32,000
Fica com minha Cutie Mark,
pois a minha essência você não tira.
254
00:15:33,417 --> 00:15:38,833
Esperança de um futuro melhor,
para todos os pôneis deixarem sua marca.
255
00:15:38,917 --> 00:15:43,708
É por isso que você e eu
nunca mais seremos iguais, Opaline.
256
00:15:43,792 --> 00:15:46,958
Porque tenho esperança e tenho amigos.
257
00:15:47,042 --> 00:15:48,417
Não olhe agora
258
00:15:48,500 --> 00:15:49,875
Tudo vai melhorar
259
00:15:49,958 --> 00:15:51,375
Pegue meu casco
260
00:15:51,458 --> 00:15:53,167
Vamos crescer juntos
261
00:15:53,250 --> 00:15:56,333
Temos força para o que der e vier
262
00:15:56,417 --> 00:15:58,000
Porque temos a magia
263
00:15:58,083 --> 00:16:01,958
Temos a magia em nós
264
00:16:04,583 --> 00:16:07,000
Então todos os pôneis por aí
265
00:16:08,042 --> 00:16:10,875
Agora é hora de levantarmos a voz
266
00:16:10,958 --> 00:16:14,375
Vocês sabem que é hora de mostrar coragem
267
00:16:14,458 --> 00:16:17,542
E ninguém vai nos impedir, não
268
00:16:17,625 --> 00:16:19,792
A esperança vem da união
269
00:16:20,583 --> 00:16:23,375
Ela fica mais forte quando cantamos
270
00:16:23,458 --> 00:16:27,333
Então vamos levantar
Nossas vozes em uníssono
271
00:16:27,417 --> 00:16:31,458
Levantar nossas vozes em harmonia
272
00:16:31,542 --> 00:16:34,333
Não olhe agora, tudo está melhorando
273
00:16:34,417 --> 00:16:36,000
O que é amizade?
274
00:16:36,083 --> 00:16:37,708
Estamos crescendo juntos
275
00:16:37,792 --> 00:16:41,000
Temos força para o que der e vier
276
00:16:41,083 --> 00:16:42,625
Porque temos a magia
277
00:16:42,708 --> 00:16:45,500
Temos a magia em nós
278
00:16:46,042 --> 00:16:47,250
Agora, Sparky!
279
00:16:47,333 --> 00:16:49,292
Temos a magia em nós
280
00:16:49,375 --> 00:16:50,917
Mas…
281
00:16:51,000 --> 00:16:52,583
estão enfeitiçados!
282
00:16:53,750 --> 00:16:54,750
Spike!
283
00:16:58,042 --> 00:16:59,042
Como assim?
284
00:17:00,708 --> 00:17:02,708
Não!
285
00:17:08,083 --> 00:17:10,417
A esperança vem da união
286
00:17:10,500 --> 00:17:11,625
Isso!
287
00:17:11,708 --> 00:17:13,667
Ela aumenta quando cantamos
288
00:17:14,542 --> 00:17:18,083
Então vamos levantar
Nossas vozes em uníssono
289
00:17:18,167 --> 00:17:21,958
Levantar nossas vozes em harmonia
290
00:17:22,042 --> 00:17:25,250
Não olhe agora, tudo está melhorando
291
00:17:25,333 --> 00:17:28,583
Pegue meu casco, vamos crescer juntos
292
00:17:28,667 --> 00:17:31,625
Temos força para o que der e vier
293
00:17:31,708 --> 00:17:33,250
Porque temos a magia
294
00:17:33,333 --> 00:17:34,875
Temos a magia
295
00:17:34,958 --> 00:17:38,208
Não olhe agora, tudo está melhorando
296
00:17:38,292 --> 00:17:41,458
Pegue meu casco, vamos crescer juntos
297
00:17:41,542 --> 00:17:44,458
Temos força para o que der e vier
298
00:17:44,542 --> 00:17:46,208
Porque temos a magia
299
00:17:46,292 --> 00:17:47,958
Temos a magia
300
00:17:48,042 --> 00:17:50,750
Olha de novo, tudo está melhorando
301
00:17:50,833 --> 00:17:54,167
Estamos ficando mais fortes
Crescendo juntos
302
00:17:54,250 --> 00:17:57,000
Sempre teremos uns aos outros
303
00:17:57,083 --> 00:18:00,583
Porque temos a magia, temos a magia em nós
304
00:18:00,667 --> 00:18:03,333
Não olhe agora
305
00:18:03,417 --> 00:18:05,250
Isso, nós temos a magia
306
00:18:05,333 --> 00:18:07,292
Temos a magia em nós
307
00:18:07,375 --> 00:18:09,708
Não olhe agora
308
00:18:09,792 --> 00:18:11,542
Temos a magia
309
00:18:11,625 --> 00:18:13,542
Temos a magia em nós
310
00:18:13,625 --> 00:18:16,333
Não olhe agora
311
00:18:16,417 --> 00:18:19,667
Temos a magia, temos a magia dentro de nós
312
00:18:19,750 --> 00:18:22,458
Não olhe agora
313
00:18:22,542 --> 00:18:28,708
Temos a magia, temos a magia dentro de nós
314
00:18:31,375 --> 00:18:32,750
Temos que ir!
315
00:18:42,875 --> 00:18:44,042
E, Opaline,
316
00:18:44,125 --> 00:18:45,625
não somos amigas.
317
00:18:46,583 --> 00:18:48,542
Queria deixar isso claro.
318
00:18:55,750 --> 00:18:56,917
Não!
319
00:18:57,875 --> 00:18:58,917
Minha marca!
320
00:18:59,000 --> 00:19:00,167
Meu poder!
321
00:19:00,250 --> 00:19:01,833
Volta!
322
00:19:01,917 --> 00:19:03,875
Não!
323
00:19:12,208 --> 00:19:15,208
Spike! Achei que estivesse enfeitiçado.
324
00:19:15,292 --> 00:19:16,750
Como fez isso?
325
00:19:16,833 --> 00:19:18,250
Poxa, Sunny!
326
00:19:18,333 --> 00:19:21,042
Acha que nunca encarei um vilão?
327
00:19:22,125 --> 00:19:23,083
Brincadeira.
328
00:19:23,167 --> 00:19:26,042
Sparky quebrou o feitiço e me salvou.
329
00:19:28,542 --> 00:19:31,875
Ele transformou o feitiço dela em um dele.
330
00:19:33,042 --> 00:19:35,792
É tão lindo!
331
00:19:35,875 --> 00:19:38,583
Queria que meus amigos vissem isso.
332
00:19:44,000 --> 00:19:45,167
Estamos aqui!
333
00:19:45,250 --> 00:19:46,125
Isso!
334
00:19:46,208 --> 00:19:48,167
E funcionou!
335
00:19:49,917 --> 00:19:50,833
Isso!
336
00:19:54,167 --> 00:19:59,917
Sunny! Ainda não acredito
que enfrentou Opaline sozinha.
337
00:20:00,000 --> 00:20:03,708
Não estava sozinha.
Vocês estavam no meu coração.
338
00:20:03,792 --> 00:20:05,958
Nunca perderam a esperança.
339
00:20:06,042 --> 00:20:08,125
Fizemos tudo juntos.
340
00:20:09,542 --> 00:20:12,625
Perdão por termos sido enfeitiçados
341
00:20:12,708 --> 00:20:14,333
e aterrorizado vocês.
342
00:20:14,417 --> 00:20:15,875
A culpa é nossa.
343
00:20:15,958 --> 00:20:17,917
Acontece com todos nós.
344
00:20:18,000 --> 00:20:19,417
Ei, amigão.
345
00:20:19,500 --> 00:20:22,125
Soube que foi muito corajoso.
346
00:20:22,208 --> 00:20:24,583
Corajoso, nada. Foi um herói.
347
00:20:24,667 --> 00:20:27,250
Ele deve crescer com os dragões,
348
00:20:27,333 --> 00:20:30,167
mas sentirei sua falta, Sparkeroni.
349
00:20:30,917 --> 00:20:32,375
Sabe de uma coisa?
350
00:20:32,458 --> 00:20:34,708
Sparky sabe mais do que nós.
351
00:20:51,333 --> 00:20:53,125
Casa!
352
00:20:56,042 --> 00:20:56,875
Viu?
353
00:20:56,958 --> 00:21:00,208
Sei que ele está muito bem com vocês.
354
00:21:00,292 --> 00:21:03,583
Sempre aprendemos muito uns com os outros.
355
00:21:03,667 --> 00:21:06,750
Isso significa que nos veremos em breve?
356
00:21:10,167 --> 00:21:15,542
Quem diria que o covil da Opaline
se tornaria algo tão bonito?
357
00:21:15,625 --> 00:21:19,708
Com a verdadeira magia da união,
tudo fica lindo.
358
00:21:21,292 --> 00:21:22,667
Pessoal, olha!
359
00:21:25,708 --> 00:21:27,958
Parece purpurina, mas é neve.
360
00:21:28,542 --> 00:21:30,083
Uau!
361
00:21:30,167 --> 00:21:31,083
O que foi?
362
00:21:32,500 --> 00:21:35,000
Tem sujeira no meu dente?
363
00:22:01,083 --> 00:22:02,917
Tradução: João Artur