1 00:00:12,333 --> 00:00:14,000 Hitch! No! 2 00:00:15,792 --> 00:00:17,333 Opaline, è qui! 3 00:00:17,417 --> 00:00:19,125 Proteggiamo i cristalli. 4 00:00:19,208 --> 00:00:21,958 No. Credo sia qui per i Cutie Mark. 5 00:00:22,042 --> 00:00:24,458 Sunny, non so se posso affrontarla. 6 00:00:29,833 --> 00:00:31,083 Lava e Jade! 7 00:00:34,125 --> 00:00:36,792 Potrebbero spezzare l'incantesimo. 8 00:00:36,875 --> 00:00:39,417 Non potete più nascondervi. 9 00:00:39,500 --> 00:00:43,500 Una volta che avrò tutti i vostri Cutie Mark, 10 00:00:43,583 --> 00:00:47,417 nessun pony di Equestria potrà fermarmi. 11 00:00:51,417 --> 00:00:53,750 L'incantesimo non durerà per sempre. 12 00:00:53,833 --> 00:00:55,625 Draghi! Fuoco! 13 00:01:01,250 --> 00:01:03,875 Ehi, so che brillerai 14 00:01:03,958 --> 00:01:05,667 So che splenderai 15 00:01:07,667 --> 00:01:10,167 Oh, lasciamo il segno insieme 16 00:01:10,250 --> 00:01:12,208 E tutto andrà bene 17 00:01:12,292 --> 00:01:15,708 Insieme per sempre, sempre, sempre 18 00:01:16,750 --> 00:01:17,833 Ehi! 19 00:01:17,917 --> 00:01:19,875 Ogni pony sentirà 20 00:01:19,958 --> 00:01:21,875 La scintilla che vivrà 21 00:01:21,958 --> 00:01:25,875 Prova a crederci e brillerai 22 00:01:25,958 --> 00:01:27,875 Lascia un segno insieme a noi 23 00:01:27,958 --> 00:01:30,000 Se ascolti il cuore so che puoi 24 00:01:30,083 --> 00:01:31,500 Pony, andiamo 25 00:01:31,583 --> 00:01:35,042 Risplenderai 26 00:01:35,125 --> 00:01:39,292 MY LITTLE PONY: RITROVA LA TUA MAGIA 27 00:01:39,375 --> 00:01:41,500 Di più! 28 00:01:41,583 --> 00:01:45,958 Il Fuoco di drago è troppo forte! L'incantesimo non durerà! 29 00:01:46,042 --> 00:01:47,792 Misty, promettimi che, 30 00:01:47,875 --> 00:01:51,167 se non riesco a fermarla, prenderai i Cristalli e… 31 00:01:51,917 --> 00:01:53,167 Misty? 32 00:01:53,250 --> 00:01:55,917 Non fermatevi per nessun motivo! 33 00:01:57,458 --> 00:01:59,042 Ehi, Opaline! 34 00:01:59,125 --> 00:02:01,292 Una nuova collana? È bella! 35 00:02:02,000 --> 00:02:02,917 Misty! 36 00:02:03,583 --> 00:02:04,625 Misty! 37 00:02:04,708 --> 00:02:06,708 Prendetela! 38 00:02:10,375 --> 00:02:13,542 Ladruncola! Ridammela! 39 00:02:13,625 --> 00:02:16,667 Non sei stata tu a insegnarmi a rubare? 40 00:02:16,750 --> 00:02:19,125 Non nasconderti! Vieni fuori! 41 00:02:20,292 --> 00:02:22,708 Non ti piaceva quando mi nascondevo? 42 00:02:22,792 --> 00:02:24,208 Trovata! 43 00:02:24,292 --> 00:02:28,792 Beh, ora posso dirti che ho agito segretamente alle tue spalle! 44 00:02:28,875 --> 00:02:30,208 Che cosa? 45 00:02:30,292 --> 00:02:32,750 Non sono più dalla tua parte, Opaline. 46 00:02:33,708 --> 00:02:35,500 Ora ho degli amici! 47 00:02:35,583 --> 00:02:36,958 Amici veri! 48 00:02:39,625 --> 00:02:41,125 E non puoi togliermeli! 49 00:02:45,542 --> 00:02:47,042 Piccola traditrice. 50 00:02:47,125 --> 00:02:48,208 Te la farò pagare! 51 00:02:48,292 --> 00:02:53,667 Quando avrò gli ultimi Cutie Mark tornerò qui e la farò pagare a tutti! 52 00:02:56,625 --> 00:02:58,083 Misty! 53 00:02:58,167 --> 00:03:00,000 A Zephyr Heights! 54 00:03:06,083 --> 00:03:09,083 Pony, sappiamo che è spaventoso. 55 00:03:09,167 --> 00:03:11,083 Ma andrà tutto bene. 56 00:03:11,167 --> 00:03:13,917 Qualunque cosa accada, siamo Zephyr Heights. 57 00:03:14,000 --> 00:03:15,500 E Zephyr Heights non ha… 58 00:03:15,583 --> 00:03:17,583 Non ha speranze. 59 00:03:21,875 --> 00:03:23,333 Pronti ad arrendervi? 60 00:03:27,875 --> 00:03:30,208 Ho un'idea! Ehi, Opaline! 61 00:03:30,292 --> 00:03:32,625 Vuoi i nostri Cutie Mark? Puoi averli! 62 00:03:32,708 --> 00:03:35,958 Ma se vuoi che la loro magia sia al massimo, 63 00:03:36,042 --> 00:03:38,250 dobbiamo cantarti una canzone. 64 00:03:38,333 --> 00:03:41,083 - Cosa? - Ti prego. Una canzone? 65 00:03:41,167 --> 00:03:43,667 Quando cantiamo il luccichio è maggiore! 66 00:03:47,875 --> 00:03:50,292 - Allora cantate. - Non qui! 67 00:03:50,375 --> 00:03:53,417 Questa stanza ha un'acustica terribile. 68 00:03:55,292 --> 00:03:56,500 Terribile, eh? 69 00:03:56,583 --> 00:03:57,583 Seguitemi! 70 00:04:02,625 --> 00:04:04,208 Hai un piano, vero? 71 00:04:04,292 --> 00:04:06,917 Vuoi condividerlo con me o… 72 00:04:11,417 --> 00:04:12,458 Sbrigati! 73 00:04:12,542 --> 00:04:15,958 Meglio non mettere alla prova la pazienza di un Alicorno. 74 00:04:16,042 --> 00:04:19,292 O salteremo la canzone e il ballo e… 75 00:04:22,917 --> 00:04:24,667 Ehi, pony, ascoltatemi 76 00:04:25,792 --> 00:04:28,500 Dovete sentire quello che dico 77 00:04:28,583 --> 00:04:31,167 Avete il luccichio dentro di voi 78 00:04:31,250 --> 00:04:34,208 Un talento che vale la pena mostrare 79 00:04:34,292 --> 00:04:36,708 A volte ci si sente senza speranza 80 00:04:36,792 --> 00:04:39,208 Ma non tutto è come sembra 81 00:04:39,875 --> 00:04:42,750 Riuscite a sentire l'energia 82 00:04:42,833 --> 00:04:46,708 Sì, il potere sta crescendo 83 00:04:46,792 --> 00:04:49,542 Non guardare ora Le cose stanno migliorando 84 00:04:49,625 --> 00:04:52,333 Tienimi lo zoccolo Stiamo crescendo insieme 85 00:04:52,417 --> 00:04:54,750 Possiamo affrontare qualsiasi cosa 86 00:04:54,833 --> 00:04:56,625 Perché abbiamo la magia 87 00:04:56,708 --> 00:04:58,542 Abbiamo la magia dentro di noi 88 00:04:58,625 --> 00:05:00,667 Non guardare ora 89 00:05:00,750 --> 00:05:02,542 Abbiamo la magia 90 00:05:02,625 --> 00:05:05,000 Abbiamo la magia dentro di noi 91 00:05:07,833 --> 00:05:09,542 È fatta! Andiamo… 92 00:05:12,625 --> 00:05:15,792 Avete fatto un bel concerto. 93 00:05:15,875 --> 00:05:19,750 Ma avete dimenticato la regola più importante. 94 00:05:19,833 --> 00:05:22,833 Non voltare mai le spalle al pubblico! 95 00:05:22,917 --> 00:05:23,958 Per favore! 96 00:05:26,250 --> 00:05:27,208 No! 97 00:05:29,083 --> 00:05:34,458 Non siete più così sicure e coraggiose, vero, principesse? 98 00:05:36,292 --> 00:05:39,125 - Oh, no! - Non la passerai liscia! 99 00:05:40,250 --> 00:05:42,083 Questa l'ho già sentita. 100 00:05:43,875 --> 00:05:46,750 O provate a cambiare canzone. 101 00:05:52,458 --> 00:05:53,583 A Bridlewood! 102 00:05:53,667 --> 00:05:55,292 Lontana dal mio albero! 103 00:05:55,833 --> 00:05:57,250 Il tuo albero? 104 00:05:57,333 --> 00:05:59,833 Non farai questo a me o ai miei amici! 105 00:05:59,917 --> 00:06:01,250 I tuoi amici? 106 00:06:01,333 --> 00:06:04,417 Mi hanno mostrato cosa significa volere bene. 107 00:06:07,042 --> 00:06:09,500 Mi hai nascosto molte cose. 108 00:06:09,583 --> 00:06:12,083 Il tuo albero, i tuoi amici… 109 00:06:12,167 --> 00:06:14,750 E il tuo Cutie Mark! 110 00:06:14,833 --> 00:06:18,917 E per tutto questo tempo ho pensato che fossimo amiche. 111 00:06:19,000 --> 00:06:20,708 No! Hai pensato male. 112 00:06:21,292 --> 00:06:24,875 È così triste. Hai tutto il potere di Equestria 113 00:06:24,958 --> 00:06:28,542 ma non sai cosa sia una vera amicizia. 114 00:06:29,583 --> 00:06:30,958 Io ho degli amici. 115 00:06:31,042 --> 00:06:33,875 Obblighi gli altri a fingere di esserlo. 116 00:06:33,958 --> 00:06:36,292 Come me. Questo è controllo. 117 00:06:36,375 --> 00:06:38,792 Piccola pony ingrata! 118 00:06:38,875 --> 00:06:42,875 Sei stata sola per così tante lune. Tutta sola. 119 00:06:42,958 --> 00:06:45,292 E in fondo mi dispiace per te. 120 00:06:45,375 --> 00:06:48,292 Oh, Misty. Quanto sei cresciuta. 121 00:06:48,375 --> 00:06:51,708 Che empatia. Che gentilezza. 122 00:06:54,500 --> 00:06:57,958 Te l'ho sempre detto, se vuoi il tuo Cutie Mark, 123 00:06:58,042 --> 00:07:00,208 devi fare quello che dico. 124 00:07:00,292 --> 00:07:03,083 Un tempo eri un'aiutante leale. 125 00:07:03,667 --> 00:07:05,375 Puoi esserlo di nuovo. 126 00:07:06,083 --> 00:07:11,000 Non mi hai dato il Cutie Mark. Me lo sono guadagnato. 127 00:07:11,083 --> 00:07:13,542 Anche questo non puoi togliermelo. 128 00:07:13,625 --> 00:07:15,375 Lo credi davvero? 129 00:07:17,792 --> 00:07:20,708 Posso prendere quello che voglio! 130 00:07:20,792 --> 00:07:22,375 Ciao ciao! 131 00:07:31,542 --> 00:07:35,375 È come se nessuno volesse vederci. 132 00:07:35,458 --> 00:07:38,000 Venite fuori, piccoli pony! 133 00:07:38,083 --> 00:07:40,625 Bing bong! Bing bong! 134 00:07:40,708 --> 00:07:43,875 Bing bong! Bing bong! 135 00:07:46,792 --> 00:07:48,000 Bing… 136 00:07:48,750 --> 00:07:49,958 Bong! 137 00:07:50,542 --> 00:07:53,125 È così che vuoi giocartela? 138 00:07:53,208 --> 00:07:54,750 Ti fingi inquietante? 139 00:07:54,833 --> 00:07:58,250 È da lì che viene il tuo luccichio? Dalla spettralità? 140 00:08:00,542 --> 00:08:02,708 No. Diamoci dentro! 141 00:08:05,542 --> 00:08:06,542 Che schifo! 142 00:08:07,708 --> 00:08:12,167 Il mio luccichio viene dalla creatività! 143 00:08:12,250 --> 00:08:13,167 E dai glitter! 144 00:08:14,292 --> 00:08:15,333 Sì. 145 00:08:18,833 --> 00:08:21,625 Prendete quell'unicorno! 146 00:08:28,708 --> 00:08:29,583 Sì! 147 00:08:31,208 --> 00:08:33,875 Con questo filo potremmo fare cose bellissime, 148 00:08:33,958 --> 00:08:35,875 se tu non fossi così meschina. 149 00:08:36,750 --> 00:08:37,875 Ora basta! 150 00:08:38,625 --> 00:08:41,917 Non ho tempo per il bricolage. 151 00:08:42,000 --> 00:08:44,875 Dammi ciò per cui sono venuta. 152 00:08:46,125 --> 00:08:48,333 No! 153 00:08:48,417 --> 00:08:50,292 Cos'è questo? 154 00:08:50,375 --> 00:08:53,208 Feltro, colla a caldo e un bottone enorme. 155 00:08:59,792 --> 00:09:02,792 C'è sempre tempo per il bricolage. 156 00:09:07,500 --> 00:09:09,542 Se proprio insisti. 157 00:09:16,625 --> 00:09:18,500 Sono rimasta solo io. 158 00:09:20,792 --> 00:09:21,792 Misty! 159 00:09:22,375 --> 00:09:24,083 Mi ha preso il Cutie Mark. 160 00:09:24,167 --> 00:09:28,042 - L'ha preso a tutti i pony. - Come faremo senza? 161 00:09:28,125 --> 00:09:31,208 Non sono l'unica cosa che ci rende speciali. 162 00:09:31,292 --> 00:09:35,542 E nessuno può portarci via ciò che ci rende speciali dentro. 163 00:09:35,625 --> 00:09:36,875 L'hai detto tu. 164 00:09:37,458 --> 00:09:40,083 Mi sento così impotente. 165 00:09:41,542 --> 00:09:43,375 Allontanatevi dall'albero! 166 00:09:43,458 --> 00:09:45,333 Opaline diventerà più forte. 167 00:09:47,208 --> 00:09:50,042 Zipp, ne sei sicura? 168 00:09:50,125 --> 00:09:53,500 Certo, gli alberi sono connessi. 169 00:09:53,583 --> 00:09:56,875 E poi le radici sottraggono il potere ai pony. 170 00:09:56,958 --> 00:09:59,375 Forse è al contrario. 171 00:09:59,458 --> 00:10:02,750 Questi pony non perdono potere. 172 00:10:02,833 --> 00:10:04,958 Sembrano felici. 173 00:10:05,042 --> 00:10:09,042 Cioè è la loro felicità a dar potere all'albero? 174 00:10:09,125 --> 00:10:11,542 La loro amicizia! Questo albero 175 00:10:11,625 --> 00:10:14,292 è nato dall'amicizia che mi avete mostrato 176 00:10:14,375 --> 00:10:16,125 alla festa per i Cutie Mark. 177 00:10:16,208 --> 00:10:20,708 E l'albero a Maretime Bay quando abbiamo lavorato tutti insieme. 178 00:10:20,792 --> 00:10:23,708 L'amicizia tra pony alimenta gli alberi. 179 00:10:23,792 --> 00:10:25,833 Diciamolo subito a Sunny. 180 00:10:25,917 --> 00:10:29,625 Non arriveremo più in fretta di Opaline. Come facciamo? 181 00:10:30,250 --> 00:10:31,708 Possiamo chiamare. 182 00:10:32,583 --> 00:10:33,458 Giusto. 183 00:10:33,542 --> 00:10:34,792 Pronto? 184 00:10:34,875 --> 00:10:36,750 - Pronto! - Ruby! 185 00:10:36,833 --> 00:10:38,083 State bene? 186 00:10:38,167 --> 00:10:40,875 Ho distratto Opaline cantando una canzone. 187 00:10:40,958 --> 00:10:42,042 Nuovo piano. 188 00:10:42,125 --> 00:10:44,333 Invece di stare lontani dagli alberi, 189 00:10:44,417 --> 00:10:47,875 tutti i pony di Equestria devono riunircisi attorno. 190 00:10:47,958 --> 00:10:50,500 Ci avrà tolto i Cutie Mark, 191 00:10:50,583 --> 00:10:52,583 ma non può toglierci l'amicizia. 192 00:10:52,667 --> 00:10:55,000 E questa è la vera magia dei pony. 193 00:10:55,083 --> 00:10:57,583 Mi fido del tuo istinto. 194 00:10:57,667 --> 00:11:00,042 Hitch, raduna i pony di Maretime Bay. 195 00:11:00,125 --> 00:11:02,583 Zipp, Ruby e Misty a Zephyr Heights. 196 00:11:02,667 --> 00:11:05,458 - Izzy… - I pony di Bridlewood. 197 00:11:05,542 --> 00:11:07,625 Sì. So che ce la farete. 198 00:11:09,083 --> 00:11:12,292 - Io vado da Opaline. Da sola. - È troppo pericoloso! 199 00:11:12,375 --> 00:11:14,875 "Nessuno è solo se ha amici." 200 00:11:14,958 --> 00:11:17,542 Starò bene. Zoccolo sul cuore. 201 00:11:17,625 --> 00:11:19,375 Zoccolo sul cuore. 202 00:11:25,750 --> 00:11:30,708 È giunto il momento. Ho quasi tutta la magia di Equestria. 203 00:11:32,875 --> 00:11:37,083 E quando avrò sconfitto Sunny, 204 00:11:37,167 --> 00:11:42,292 avrò tutta la magia dei Cutie Mark e dei Cristalli dell'Amicizia. 205 00:11:46,625 --> 00:11:47,458 Opaline. 206 00:11:47,542 --> 00:11:49,458 Ti aspettavo. 207 00:11:49,542 --> 00:11:51,625 Che tempismo! 208 00:11:54,958 --> 00:11:56,667 Smettila, ora basta! 209 00:11:57,333 --> 00:11:58,542 Smetterla? 210 00:12:01,542 --> 00:12:03,750 Ormai è finita. 211 00:12:03,833 --> 00:12:06,417 Ho tutta la magia di Equestria. 212 00:12:06,500 --> 00:12:10,458 Eccetto questo pezzettino qui. 213 00:12:10,542 --> 00:12:13,875 Non devi farlo. E non devi stare da sola. 214 00:12:13,958 --> 00:12:18,042 - Possiamo vivere tutti in amicizia. - Non sono sola! Sei qui. 215 00:12:18,125 --> 00:12:22,000 E tu sei proprio come me. 216 00:12:22,083 --> 00:12:26,208 Anche tu vuoi il potere. È quello che vogliono tutti gli Alicorni. 217 00:12:26,792 --> 00:12:29,000 Tu non sai niente di me. 218 00:12:29,083 --> 00:12:33,458 Sicura? Non studi la magia e collezioni potenti artefatti? 219 00:12:33,542 --> 00:12:38,333 Non tieni i Cristalli dell'Amicizia nella tua tana, sotto un incantesimo? 220 00:12:38,417 --> 00:12:39,750 Ti ho tenuta d'occhio. 221 00:12:39,833 --> 00:12:42,750 Hai risvegliato tutta la magia di Equestria. 222 00:12:42,833 --> 00:12:47,083 E guardati, ne hai più di tutti i tuoi amici. 223 00:12:47,167 --> 00:12:48,958 Non voglio il potere. 224 00:12:49,583 --> 00:12:53,042 Voglio solo proteggere i miei amici e capire la magia! 225 00:12:53,125 --> 00:12:55,708 Cerchi la conoscenza! Capisco. 226 00:12:55,792 --> 00:12:58,917 E dimmi, piccolo pony, cos'è la conoscenza? 227 00:12:59,000 --> 00:13:00,792 È potere! 228 00:13:13,375 --> 00:13:14,958 Io non sono come te! 229 00:13:29,583 --> 00:13:35,250 Bene! Se davvero non ti interessa il potere, guardami mentre lo prendo! 230 00:13:35,333 --> 00:13:36,708 No! 231 00:13:38,542 --> 00:13:39,542 Per favore! 232 00:13:41,417 --> 00:13:42,292 No! 233 00:13:49,750 --> 00:13:53,042 Ora li ho presi tutti! 234 00:13:53,125 --> 00:13:57,000 Ho vinto io! Io sono l'Alicorno di Fuoco! 235 00:13:57,083 --> 00:13:59,917 Io ho il potere! 236 00:14:06,583 --> 00:14:12,667 E niente può impedirmi di prendere i tuoi preziosi Cristalli dell'Amicizia. 237 00:14:14,333 --> 00:14:18,042 Spezzerò tutti gli incantesimi di protezione a Equestria! 238 00:14:25,833 --> 00:14:31,500 E governerò su tutti voi, piccoli inutili pony, 239 00:14:31,583 --> 00:14:34,458 per l'eternità! 240 00:14:47,292 --> 00:14:50,083 Ehi, pony, ascoltatemi 241 00:14:50,667 --> 00:14:53,542 Dovete sentire quello che dico 242 00:14:53,625 --> 00:14:56,625 Avete il luccichio dentro di voi 243 00:14:56,708 --> 00:15:00,083 Un talento che vale la pena mostrare 244 00:15:00,167 --> 00:15:02,917 A volte ci si sente senza speranza 245 00:15:03,000 --> 00:15:06,333 Serve solo un po' di amicizia 246 00:15:06,417 --> 00:15:09,417 Dobbiamo solo trovare la magia 247 00:15:09,500 --> 00:15:12,708 È dentro tutti i pony 248 00:15:12,792 --> 00:15:15,625 A volte ci si sente senza speranza 249 00:15:15,708 --> 00:15:18,917 Ma non tutto è come sembra 250 00:15:19,000 --> 00:15:22,208 Riuscite a sentire l'energia 251 00:15:22,292 --> 00:15:26,917 Sì, il potere sta crescendo 252 00:15:27,000 --> 00:15:32,000 Avrai preso il mio Cutie Mark, ma non puoi prendere ciò che mi rende me. 253 00:15:33,417 --> 00:15:38,833 La speranza in un futuro migliore in cui tutti i pony ritrovino la magia. 254 00:15:38,917 --> 00:15:43,708 Ecco perché io e te non siamo la stessa cosa, Opaline. 255 00:15:43,792 --> 00:15:46,958 Perché io ho amicizia e speranza. 256 00:15:47,042 --> 00:15:49,875 Non guardare ora Le cose stanno migliorando 257 00:15:49,958 --> 00:15:53,167 Tienimi lo zoccolo Stiamo crescendo insieme 258 00:15:53,250 --> 00:15:56,333 Possiamo affrontare qualsiasi cosa 259 00:15:56,417 --> 00:15:58,000 Perché abbiamo la magia 260 00:15:58,083 --> 00:16:01,958 Abbiamo la magia dentro di noi 261 00:16:04,583 --> 00:16:07,000 Ogni pony, ovunque 262 00:16:08,042 --> 00:16:10,875 È il momento di alzare la voce 263 00:16:10,958 --> 00:16:14,375 È il momento di mostrare coraggio 264 00:16:14,458 --> 00:16:17,542 E nessun pony ci fermerà, 265 00:16:17,625 --> 00:16:19,792 Perché insieme c'è speranza 266 00:16:20,583 --> 00:16:23,375 E diventa più forte quando cantiamo 267 00:16:23,458 --> 00:16:27,333 Alziamo la voce all'unisono 268 00:16:27,417 --> 00:16:31,500 Alziamo la voce in armonia 269 00:16:31,583 --> 00:16:34,167 Non guardare ora Le cose stanno migliorando 270 00:16:34,250 --> 00:16:36,000 E cos'è l'amicizia, Opaline? 271 00:16:36,083 --> 00:16:37,708 Stiamo crescendo insieme 272 00:16:37,792 --> 00:16:41,000 Possiamo affrontare qualsiasi cosa 273 00:16:41,083 --> 00:16:42,500 Perché abbiamo la magia 274 00:16:42,583 --> 00:16:45,500 Abbiamo la magia dentro di noi 275 00:16:46,042 --> 00:16:47,250 Ora Sparky! 276 00:16:47,333 --> 00:16:49,292 Perché abbiamo la magia… 277 00:16:49,375 --> 00:16:52,583 Ma… Sei sotto il mio incantesimo! 278 00:16:53,750 --> 00:16:54,750 Spike! 279 00:16:58,042 --> 00:16:59,042 Cosa? 280 00:17:00,708 --> 00:17:02,708 No! 281 00:17:08,083 --> 00:17:10,250 Perché insieme c'è speranza 282 00:17:10,333 --> 00:17:11,625 Sì! 283 00:17:11,708 --> 00:17:14,250 E diventa più forte quando cantiamo 284 00:17:14,333 --> 00:17:18,083 Alziamo la voce all'unisono 285 00:17:18,167 --> 00:17:21,958 Alziamo la voce in armonia 286 00:17:22,042 --> 00:17:25,250 Non guardare ora Le cose stanno migliorando 287 00:17:25,333 --> 00:17:28,583 Tienimi lo zoccolo Stiamo crescendo insieme 288 00:17:28,667 --> 00:17:31,625 Possiamo affrontare qualsiasi cosa 289 00:17:31,708 --> 00:17:33,125 Perché abbiamo la magia 290 00:17:33,208 --> 00:17:35,042 Abbiamo la magia 291 00:17:35,125 --> 00:17:38,208 Non guardare ora Le cose stanno migliorando 292 00:17:38,292 --> 00:17:41,458 Tienimi lo zoccolo Stiamo crescendo insieme 293 00:17:41,542 --> 00:17:44,458 Possiamo affrontare qualsiasi cosa 294 00:17:44,542 --> 00:17:46,208 Perché abbiamo la magia 295 00:17:46,292 --> 00:17:47,958 Abbiamo la magia 296 00:17:48,042 --> 00:17:50,750 Ora guarda Le cose stanno migliorando 297 00:17:50,833 --> 00:17:54,000 Stiamo diventando più forti 298 00:17:54,083 --> 00:17:57,000 Ci copriamo le spalle a vicenda 299 00:17:57,083 --> 00:18:00,583 Perché abbiamo la magia Abbiamo la magia dentro di noi 300 00:18:00,667 --> 00:18:03,333 Non guardare ora 301 00:18:03,417 --> 00:18:05,250 Sì, abbiamo la magia 302 00:18:05,333 --> 00:18:07,292 Abbiamo la magia dentro di noi 303 00:18:07,375 --> 00:18:09,708 Non guardare ora 304 00:18:09,792 --> 00:18:11,542 Abbiamo la magia 305 00:18:11,625 --> 00:18:13,542 Abbiamo la magia dentro di noi 306 00:18:13,625 --> 00:18:16,333 Non guardare ora 307 00:18:16,417 --> 00:18:19,667 Abbiamo la magia Abbiamo la magia in noi 308 00:18:19,750 --> 00:18:22,458 Non guardare ora 309 00:18:22,542 --> 00:18:28,708 Abbiamo la magia Abbiamo la magia in noi 310 00:18:31,375 --> 00:18:32,750 Andiamo! 311 00:18:42,875 --> 00:18:45,625 E Opaline, noi non siamo amici. 312 00:18:46,583 --> 00:18:48,583 Volevo solo chiarire. 313 00:18:55,750 --> 00:18:56,917 No! 314 00:18:57,875 --> 00:18:58,917 Il mio… 315 00:18:59,000 --> 00:19:00,167 Il mio potere! 316 00:19:00,250 --> 00:19:01,833 Torna indietro! 317 00:19:01,917 --> 00:19:03,875 No! 318 00:19:12,375 --> 00:19:15,125 Spike! Credevo fossi sotto il suo incantesimo. 319 00:19:15,208 --> 00:19:16,750 Come hai fatto? 320 00:19:16,833 --> 00:19:18,250 Ma dai, Sunny. 321 00:19:18,333 --> 00:19:21,042 Non è il mio primo incontro con un cattivo. 322 00:19:22,167 --> 00:19:23,083 Scherzo. 323 00:19:23,167 --> 00:19:26,042 È stato Sparky a spezzare l'incantesimo. 324 00:19:28,542 --> 00:19:31,875 Sembra che si sia impadronito del suo incantesimo. 325 00:19:33,042 --> 00:19:38,250 È bellissimo. Vorrei potessero vederlo anche gli altri. 326 00:19:44,000 --> 00:19:45,167 Siamo qui! 327 00:19:45,250 --> 00:19:46,125 Sì! 328 00:19:46,208 --> 00:19:48,167 E ha funzionato. 329 00:19:49,917 --> 00:19:50,833 Sì. 330 00:19:54,167 --> 00:19:59,917 Sunny! Non riesco ancora a credere che tu abbia affrontato Opaline da sola. 331 00:20:00,000 --> 00:20:01,333 Non ero sola. 332 00:20:01,417 --> 00:20:03,708 Eravate tutti con me nel mio cuore. 333 00:20:03,792 --> 00:20:05,958 E non avete mai perso la speranza. 334 00:20:06,042 --> 00:20:08,125 Ce l'abbiamo fatta insieme. 335 00:20:09,542 --> 00:20:14,333 Scusate se vi abbiamo spaventati mentre eravamo sotto l'incantesimo. 336 00:20:14,417 --> 00:20:15,875 Ci dispiace. 337 00:20:15,958 --> 00:20:17,917 Succede anche ai migliori. 338 00:20:18,000 --> 00:20:19,417 Ehi, amico. 339 00:20:19,500 --> 00:20:22,125 Ho sentito che sei stato molto coraggioso. 340 00:20:22,208 --> 00:20:24,583 Non solo coraggioso. Un eroe. 341 00:20:24,667 --> 00:20:27,250 So che dovrebbe stare con i draghi, 342 00:20:27,333 --> 00:20:30,167 ma mi mancherai ogni giorno. 343 00:20:30,917 --> 00:20:32,375 Sai una cosa, Hitch? 344 00:20:32,458 --> 00:20:34,708 Sparky ne sa più di noi. 345 00:20:51,333 --> 00:20:53,125 Casa! 346 00:20:56,042 --> 00:20:56,875 Visto? 347 00:20:56,958 --> 00:21:00,208 Con te è di sicuro in ottimi zoccoli. 348 00:21:00,292 --> 00:21:03,583 Abbiamo molto da imparare gli uni dagli altri. 349 00:21:03,667 --> 00:21:06,750 Vuol dire che ci vedremo presto? 350 00:21:10,167 --> 00:21:13,250 Non mi aspettavo che il vecchio rifugio di Opaline 351 00:21:13,333 --> 00:21:15,542 potesse diventare così bello. 352 00:21:15,625 --> 00:21:19,708 Con la magia dell'amicizia, è tutto bello. 353 00:21:21,292 --> 00:21:22,667 Pony, guardate! 354 00:21:25,708 --> 00:21:27,917 Glitter di neve! 355 00:21:28,542 --> 00:21:30,083 Wow! 356 00:21:30,167 --> 00:21:31,083 Che c'è? 357 00:21:32,500 --> 00:21:35,000 Ho qualcosa fra i denti? 358 00:22:00,167 --> 00:22:02,917 Sottotitoli: Francesca Zanacca