1
00:00:12,333 --> 00:00:14,000
Hitch! No!
2
00:00:15,792 --> 00:00:17,333
Opaline, è qui!
3
00:00:17,417 --> 00:00:19,125
Proteggiamo i cristalli.
4
00:00:19,208 --> 00:00:21,958
No. Credo sia qui per i Cutie Mark.
5
00:00:22,042 --> 00:00:24,458
Sunny, non so se posso affrontarla.
6
00:00:29,833 --> 00:00:31,083
Lava e Jade!
7
00:00:34,125 --> 00:00:36,792
Potrebbero spezzare l'incantesimo.
8
00:00:36,875 --> 00:00:39,417
Non potete più nascondervi.
9
00:00:39,500 --> 00:00:43,500
Una volta che avrò
tutti i vostri Cutie Mark,
10
00:00:43,583 --> 00:00:47,417
nessun pony di Equestria potrà fermarmi.
11
00:00:51,417 --> 00:00:53,750
L'incantesimo non durerà per sempre.
12
00:00:53,833 --> 00:00:55,625
Draghi! Fuoco!
13
00:01:01,250 --> 00:01:03,875
Ehi, so che brillerai
14
00:01:03,958 --> 00:01:05,667
So che splenderai
15
00:01:07,667 --> 00:01:10,167
Oh, lasciamo il segno insieme
16
00:01:10,250 --> 00:01:12,208
E tutto andrà bene
17
00:01:12,292 --> 00:01:15,708
Insieme per sempre, sempre, sempre
18
00:01:16,750 --> 00:01:17,833
Ehi!
19
00:01:17,917 --> 00:01:19,875
Ogni pony sentirà
20
00:01:19,958 --> 00:01:21,875
La scintilla che vivrà
21
00:01:21,958 --> 00:01:25,875
Prova a crederci e brillerai
22
00:01:25,958 --> 00:01:27,875
Lascia un segno insieme a noi
23
00:01:27,958 --> 00:01:30,000
Se ascolti il cuore so che puoi
24
00:01:30,083 --> 00:01:31,500
Pony, andiamo
25
00:01:31,583 --> 00:01:35,042
Risplenderai
26
00:01:35,125 --> 00:01:39,292
MY LITTLE PONY: RITROVA LA TUA MAGIA
27
00:01:39,375 --> 00:01:41,500
Di più!
28
00:01:41,583 --> 00:01:45,958
Il Fuoco di drago è troppo forte!
L'incantesimo non durerà!
29
00:01:46,042 --> 00:01:47,792
Misty, promettimi che,
30
00:01:47,875 --> 00:01:51,167
se non riesco a fermarla,
prenderai i Cristalli e…
31
00:01:51,917 --> 00:01:53,167
Misty?
32
00:01:53,250 --> 00:01:55,917
Non fermatevi per nessun motivo!
33
00:01:57,458 --> 00:01:59,042
Ehi, Opaline!
34
00:01:59,125 --> 00:02:01,292
Una nuova collana? È bella!
35
00:02:02,000 --> 00:02:02,917
Misty!
36
00:02:03,583 --> 00:02:04,625
Misty!
37
00:02:04,708 --> 00:02:06,708
Prendetela!
38
00:02:10,375 --> 00:02:13,542
Ladruncola! Ridammela!
39
00:02:13,625 --> 00:02:16,667
Non sei stata tu a insegnarmi a rubare?
40
00:02:16,750 --> 00:02:19,125
Non nasconderti! Vieni fuori!
41
00:02:20,292 --> 00:02:22,708
Non ti piaceva quando mi nascondevo?
42
00:02:22,792 --> 00:02:24,208
Trovata!
43
00:02:24,292 --> 00:02:28,792
Beh, ora posso dirti che ho agito
segretamente alle tue spalle!
44
00:02:28,875 --> 00:02:30,208
Che cosa?
45
00:02:30,292 --> 00:02:32,750
Non sono più dalla tua parte, Opaline.
46
00:02:33,708 --> 00:02:35,500
Ora ho degli amici!
47
00:02:35,583 --> 00:02:36,958
Amici veri!
48
00:02:39,625 --> 00:02:41,125
E non puoi togliermeli!
49
00:02:45,542 --> 00:02:47,042
Piccola traditrice.
50
00:02:47,125 --> 00:02:48,208
Te la farò pagare!
51
00:02:48,292 --> 00:02:53,667
Quando avrò gli ultimi Cutie Mark
tornerò qui e la farò pagare a tutti!
52
00:02:56,625 --> 00:02:58,083
Misty!
53
00:02:58,167 --> 00:03:00,000
A Zephyr Heights!
54
00:03:06,083 --> 00:03:09,083
Pony, sappiamo che è spaventoso.
55
00:03:09,167 --> 00:03:11,083
Ma andrà tutto bene.
56
00:03:11,167 --> 00:03:13,917
Qualunque cosa accada,
siamo Zephyr Heights.
57
00:03:14,000 --> 00:03:15,500
E Zephyr Heights non ha…
58
00:03:15,583 --> 00:03:17,583
Non ha speranze.
59
00:03:21,875 --> 00:03:23,333
Pronti ad arrendervi?
60
00:03:27,875 --> 00:03:30,208
Ho un'idea! Ehi, Opaline!
61
00:03:30,292 --> 00:03:32,625
Vuoi i nostri Cutie Mark? Puoi averli!
62
00:03:32,708 --> 00:03:35,958
Ma se vuoi che la loro magia
sia al massimo,
63
00:03:36,042 --> 00:03:38,250
dobbiamo cantarti una canzone.
64
00:03:38,333 --> 00:03:41,083
- Cosa?
- Ti prego. Una canzone?
65
00:03:41,167 --> 00:03:43,667
Quando cantiamo il luccichio è maggiore!
66
00:03:47,875 --> 00:03:50,292
- Allora cantate.
- Non qui!
67
00:03:50,375 --> 00:03:53,417
Questa stanza ha un'acustica terribile.
68
00:03:55,292 --> 00:03:56,500
Terribile, eh?
69
00:03:56,583 --> 00:03:57,583
Seguitemi!
70
00:04:02,625 --> 00:04:04,208
Hai un piano, vero?
71
00:04:04,292 --> 00:04:06,917
Vuoi condividerlo con me o…
72
00:04:11,417 --> 00:04:12,458
Sbrigati!
73
00:04:12,542 --> 00:04:15,958
Meglio non mettere alla prova
la pazienza di un Alicorno.
74
00:04:16,042 --> 00:04:19,292
O salteremo la canzone e il ballo e…
75
00:04:22,917 --> 00:04:24,667
Ehi, pony, ascoltatemi
76
00:04:25,792 --> 00:04:28,500
Dovete sentire quello che dico
77
00:04:28,583 --> 00:04:31,167
Avete il luccichio dentro di voi
78
00:04:31,250 --> 00:04:34,208
Un talento che vale la pena mostrare
79
00:04:34,292 --> 00:04:36,708
A volte ci si sente senza speranza
80
00:04:36,792 --> 00:04:39,208
Ma non tutto è come sembra
81
00:04:39,875 --> 00:04:42,750
Riuscite a sentire l'energia
82
00:04:42,833 --> 00:04:46,708
Sì, il potere sta crescendo
83
00:04:46,792 --> 00:04:49,542
Non guardare ora
Le cose stanno migliorando
84
00:04:49,625 --> 00:04:52,333
Tienimi lo zoccolo
Stiamo crescendo insieme
85
00:04:52,417 --> 00:04:54,750
Possiamo affrontare qualsiasi cosa
86
00:04:54,833 --> 00:04:56,625
Perché abbiamo la magia
87
00:04:56,708 --> 00:04:58,542
Abbiamo la magia dentro di noi
88
00:04:58,625 --> 00:05:00,667
Non guardare ora
89
00:05:00,750 --> 00:05:02,542
Abbiamo la magia
90
00:05:02,625 --> 00:05:05,000
Abbiamo la magia dentro di noi
91
00:05:07,833 --> 00:05:09,542
È fatta! Andiamo…
92
00:05:12,625 --> 00:05:15,792
Avete fatto un bel concerto.
93
00:05:15,875 --> 00:05:19,750
Ma avete dimenticato
la regola più importante.
94
00:05:19,833 --> 00:05:22,833
Non voltare mai le spalle al pubblico!
95
00:05:22,917 --> 00:05:23,958
Per favore!
96
00:05:26,250 --> 00:05:27,208
No!
97
00:05:29,083 --> 00:05:34,458
Non siete più così sicure
e coraggiose, vero, principesse?
98
00:05:36,292 --> 00:05:39,125
- Oh, no!
- Non la passerai liscia!
99
00:05:40,250 --> 00:05:42,083
Questa l'ho già sentita.
100
00:05:43,875 --> 00:05:46,750
O provate a cambiare canzone.
101
00:05:52,458 --> 00:05:53,583
A Bridlewood!
102
00:05:53,667 --> 00:05:55,292
Lontana dal mio albero!
103
00:05:55,833 --> 00:05:57,250
Il tuo albero?
104
00:05:57,333 --> 00:05:59,833
Non farai questo a me o ai miei amici!
105
00:05:59,917 --> 00:06:01,250
I tuoi amici?
106
00:06:01,333 --> 00:06:04,417
Mi hanno mostrato
cosa significa volere bene.
107
00:06:07,042 --> 00:06:09,500
Mi hai nascosto molte cose.
108
00:06:09,583 --> 00:06:12,083
Il tuo albero, i tuoi amici…
109
00:06:12,167 --> 00:06:14,750
E il tuo Cutie Mark!
110
00:06:14,833 --> 00:06:18,917
E per tutto questo tempo
ho pensato che fossimo amiche.
111
00:06:19,000 --> 00:06:20,708
No! Hai pensato male.
112
00:06:21,292 --> 00:06:24,875
È così triste.
Hai tutto il potere di Equestria
113
00:06:24,958 --> 00:06:28,542
ma non sai cosa sia una vera amicizia.
114
00:06:29,583 --> 00:06:30,958
Io ho degli amici.
115
00:06:31,042 --> 00:06:33,875
Obblighi gli altri a fingere di esserlo.
116
00:06:33,958 --> 00:06:36,292
Come me. Questo è controllo.
117
00:06:36,375 --> 00:06:38,792
Piccola pony ingrata!
118
00:06:38,875 --> 00:06:42,875
Sei stata sola per così tante lune.
Tutta sola.
119
00:06:42,958 --> 00:06:45,292
E in fondo mi dispiace per te.
120
00:06:45,375 --> 00:06:48,292
Oh, Misty. Quanto sei cresciuta.
121
00:06:48,375 --> 00:06:51,708
Che empatia. Che gentilezza.
122
00:06:54,500 --> 00:06:57,958
Te l'ho sempre detto,
se vuoi il tuo Cutie Mark,
123
00:06:58,042 --> 00:07:00,208
devi fare quello che dico.
124
00:07:00,292 --> 00:07:03,083
Un tempo eri un'aiutante leale.
125
00:07:03,667 --> 00:07:05,375
Puoi esserlo di nuovo.
126
00:07:06,083 --> 00:07:11,000
Non mi hai dato il Cutie Mark.
Me lo sono guadagnato.
127
00:07:11,083 --> 00:07:13,542
Anche questo non puoi togliermelo.
128
00:07:13,625 --> 00:07:15,375
Lo credi davvero?
129
00:07:17,792 --> 00:07:20,708
Posso prendere quello che voglio!
130
00:07:20,792 --> 00:07:22,375
Ciao ciao!
131
00:07:31,542 --> 00:07:35,375
È come se nessuno volesse vederci.
132
00:07:35,458 --> 00:07:38,000
Venite fuori, piccoli pony!
133
00:07:38,083 --> 00:07:40,625
Bing bong! Bing bong!
134
00:07:40,708 --> 00:07:43,875
Bing bong! Bing bong!
135
00:07:46,792 --> 00:07:48,000
Bing…
136
00:07:48,750 --> 00:07:49,958
Bong!
137
00:07:50,542 --> 00:07:53,125
È così che vuoi giocartela?
138
00:07:53,208 --> 00:07:54,750
Ti fingi inquietante?
139
00:07:54,833 --> 00:07:58,250
È da lì che viene il tuo luccichio?
Dalla spettralità?
140
00:08:00,542 --> 00:08:02,708
No. Diamoci dentro!
141
00:08:05,542 --> 00:08:06,542
Che schifo!
142
00:08:07,708 --> 00:08:12,167
Il mio luccichio viene dalla creatività!
143
00:08:12,250 --> 00:08:13,167
E dai glitter!
144
00:08:14,292 --> 00:08:15,333
Sì.
145
00:08:18,833 --> 00:08:21,625
Prendete quell'unicorno!
146
00:08:28,708 --> 00:08:29,583
Sì!
147
00:08:31,208 --> 00:08:33,875
Con questo filo
potremmo fare cose bellissime,
148
00:08:33,958 --> 00:08:35,875
se tu non fossi così meschina.
149
00:08:36,750 --> 00:08:37,875
Ora basta!
150
00:08:38,625 --> 00:08:41,917
Non ho tempo per il bricolage.
151
00:08:42,000 --> 00:08:44,875
Dammi ciò per cui sono venuta.
152
00:08:46,125 --> 00:08:48,333
No!
153
00:08:48,417 --> 00:08:50,292
Cos'è questo?
154
00:08:50,375 --> 00:08:53,208
Feltro, colla a caldo e un bottone enorme.
155
00:08:59,792 --> 00:09:02,792
C'è sempre tempo per il bricolage.
156
00:09:07,500 --> 00:09:09,542
Se proprio insisti.
157
00:09:16,625 --> 00:09:18,500
Sono rimasta solo io.
158
00:09:20,792 --> 00:09:21,792
Misty!
159
00:09:22,375 --> 00:09:24,083
Mi ha preso il Cutie Mark.
160
00:09:24,167 --> 00:09:28,042
- L'ha preso a tutti i pony.
- Come faremo senza?
161
00:09:28,125 --> 00:09:31,208
Non sono l'unica cosa
che ci rende speciali.
162
00:09:31,292 --> 00:09:35,542
E nessuno può portarci via
ciò che ci rende speciali dentro.
163
00:09:35,625 --> 00:09:36,875
L'hai detto tu.
164
00:09:37,458 --> 00:09:40,083
Mi sento così impotente.
165
00:09:41,542 --> 00:09:43,375
Allontanatevi dall'albero!
166
00:09:43,458 --> 00:09:45,333
Opaline diventerà più forte.
167
00:09:47,208 --> 00:09:50,042
Zipp, ne sei sicura?
168
00:09:50,125 --> 00:09:53,500
Certo, gli alberi sono connessi.
169
00:09:53,583 --> 00:09:56,875
E poi le radici sottraggono
il potere ai pony.
170
00:09:56,958 --> 00:09:59,375
Forse è al contrario.
171
00:09:59,458 --> 00:10:02,750
Questi pony non perdono potere.
172
00:10:02,833 --> 00:10:04,958
Sembrano felici.
173
00:10:05,042 --> 00:10:09,042
Cioè è la loro felicità
a dar potere all'albero?
174
00:10:09,125 --> 00:10:11,542
La loro amicizia! Questo albero
175
00:10:11,625 --> 00:10:14,292
è nato dall'amicizia che mi avete mostrato
176
00:10:14,375 --> 00:10:16,125
alla festa per i Cutie Mark.
177
00:10:16,208 --> 00:10:20,708
E l'albero a Maretime Bay
quando abbiamo lavorato tutti insieme.
178
00:10:20,792 --> 00:10:23,708
L'amicizia tra pony alimenta gli alberi.
179
00:10:23,792 --> 00:10:25,833
Diciamolo subito a Sunny.
180
00:10:25,917 --> 00:10:29,625
Non arriveremo più in fretta di Opaline.
Come facciamo?
181
00:10:30,250 --> 00:10:31,708
Possiamo chiamare.
182
00:10:32,583 --> 00:10:33,458
Giusto.
183
00:10:33,542 --> 00:10:34,792
Pronto?
184
00:10:34,875 --> 00:10:36,750
- Pronto!
- Ruby!
185
00:10:36,833 --> 00:10:38,083
State bene?
186
00:10:38,167 --> 00:10:40,875
Ho distratto Opaline cantando una canzone.
187
00:10:40,958 --> 00:10:42,042
Nuovo piano.
188
00:10:42,125 --> 00:10:44,333
Invece di stare lontani dagli alberi,
189
00:10:44,417 --> 00:10:47,875
tutti i pony di Equestria
devono riunircisi attorno.
190
00:10:47,958 --> 00:10:50,500
Ci avrà tolto i Cutie Mark,
191
00:10:50,583 --> 00:10:52,583
ma non può toglierci l'amicizia.
192
00:10:52,667 --> 00:10:55,000
E questa è la vera magia dei pony.
193
00:10:55,083 --> 00:10:57,583
Mi fido del tuo istinto.
194
00:10:57,667 --> 00:11:00,042
Hitch, raduna i pony di Maretime Bay.
195
00:11:00,125 --> 00:11:02,583
Zipp, Ruby e Misty a Zephyr Heights.
196
00:11:02,667 --> 00:11:05,458
- Izzy…
- I pony di Bridlewood.
197
00:11:05,542 --> 00:11:07,625
Sì. So che ce la farete.
198
00:11:09,083 --> 00:11:12,292
- Io vado da Opaline. Da sola.
- È troppo pericoloso!
199
00:11:12,375 --> 00:11:14,875
"Nessuno è solo se ha amici."
200
00:11:14,958 --> 00:11:17,542
Starò bene. Zoccolo sul cuore.
201
00:11:17,625 --> 00:11:19,375
Zoccolo sul cuore.
202
00:11:25,750 --> 00:11:30,708
È giunto il momento.
Ho quasi tutta la magia di Equestria.
203
00:11:32,875 --> 00:11:37,083
E quando avrò sconfitto Sunny,
204
00:11:37,167 --> 00:11:42,292
avrò tutta la magia dei Cutie Mark
e dei Cristalli dell'Amicizia.
205
00:11:46,625 --> 00:11:47,458
Opaline.
206
00:11:47,542 --> 00:11:49,458
Ti aspettavo.
207
00:11:49,542 --> 00:11:51,625
Che tempismo!
208
00:11:54,958 --> 00:11:56,667
Smettila, ora basta!
209
00:11:57,333 --> 00:11:58,542
Smetterla?
210
00:12:01,542 --> 00:12:03,750
Ormai è finita.
211
00:12:03,833 --> 00:12:06,417
Ho tutta la magia di Equestria.
212
00:12:06,500 --> 00:12:10,458
Eccetto questo pezzettino qui.
213
00:12:10,542 --> 00:12:13,875
Non devi farlo. E non devi stare da sola.
214
00:12:13,958 --> 00:12:18,042
- Possiamo vivere tutti in amicizia.
- Non sono sola! Sei qui.
215
00:12:18,125 --> 00:12:22,000
E tu sei proprio come me.
216
00:12:22,083 --> 00:12:26,208
Anche tu vuoi il potere.
È quello che vogliono tutti gli Alicorni.
217
00:12:26,792 --> 00:12:29,000
Tu non sai niente di me.
218
00:12:29,083 --> 00:12:33,458
Sicura? Non studi la magia
e collezioni potenti artefatti?
219
00:12:33,542 --> 00:12:38,333
Non tieni i Cristalli dell'Amicizia
nella tua tana, sotto un incantesimo?
220
00:12:38,417 --> 00:12:39,750
Ti ho tenuta d'occhio.
221
00:12:39,833 --> 00:12:42,750
Hai risvegliato
tutta la magia di Equestria.
222
00:12:42,833 --> 00:12:47,083
E guardati,
ne hai più di tutti i tuoi amici.
223
00:12:47,167 --> 00:12:48,958
Non voglio il potere.
224
00:12:49,583 --> 00:12:53,042
Voglio solo proteggere i miei amici
e capire la magia!
225
00:12:53,125 --> 00:12:55,708
Cerchi la conoscenza! Capisco.
226
00:12:55,792 --> 00:12:58,917
E dimmi, piccolo pony,
cos'è la conoscenza?
227
00:12:59,000 --> 00:13:00,792
È potere!
228
00:13:13,375 --> 00:13:14,958
Io non sono come te!
229
00:13:29,583 --> 00:13:35,250
Bene! Se davvero non ti interessa
il potere, guardami mentre lo prendo!
230
00:13:35,333 --> 00:13:36,708
No!
231
00:13:38,542 --> 00:13:39,542
Per favore!
232
00:13:41,417 --> 00:13:42,292
No!
233
00:13:49,750 --> 00:13:53,042
Ora li ho presi tutti!
234
00:13:53,125 --> 00:13:57,000
Ho vinto io! Io sono l'Alicorno di Fuoco!
235
00:13:57,083 --> 00:13:59,917
Io ho il potere!
236
00:14:06,583 --> 00:14:12,667
E niente può impedirmi di prendere
i tuoi preziosi Cristalli dell'Amicizia.
237
00:14:14,333 --> 00:14:18,042
Spezzerò tutti gli incantesimi
di protezione a Equestria!
238
00:14:25,833 --> 00:14:31,500
E governerò su tutti voi,
piccoli inutili pony,
239
00:14:31,583 --> 00:14:34,458
per l'eternità!
240
00:14:47,292 --> 00:14:50,083
Ehi, pony, ascoltatemi
241
00:14:50,667 --> 00:14:53,542
Dovete sentire quello che dico
242
00:14:53,625 --> 00:14:56,625
Avete il luccichio dentro di voi
243
00:14:56,708 --> 00:15:00,083
Un talento che vale la pena mostrare
244
00:15:00,167 --> 00:15:02,917
A volte ci si sente senza speranza
245
00:15:03,000 --> 00:15:06,333
Serve solo un po' di amicizia
246
00:15:06,417 --> 00:15:09,417
Dobbiamo solo trovare la magia
247
00:15:09,500 --> 00:15:12,708
È dentro tutti i pony
248
00:15:12,792 --> 00:15:15,625
A volte ci si sente senza speranza
249
00:15:15,708 --> 00:15:18,917
Ma non tutto è come sembra
250
00:15:19,000 --> 00:15:22,208
Riuscite a sentire l'energia
251
00:15:22,292 --> 00:15:26,917
Sì, il potere sta crescendo
252
00:15:27,000 --> 00:15:32,000
Avrai preso il mio Cutie Mark, ma non puoi
prendere ciò che mi rende me.
253
00:15:33,417 --> 00:15:38,833
La speranza in un futuro migliore
in cui tutti i pony ritrovino la magia.
254
00:15:38,917 --> 00:15:43,708
Ecco perché io e te
non siamo la stessa cosa, Opaline.
255
00:15:43,792 --> 00:15:46,958
Perché io ho amicizia e speranza.
256
00:15:47,042 --> 00:15:49,875
Non guardare ora
Le cose stanno migliorando
257
00:15:49,958 --> 00:15:53,167
Tienimi lo zoccolo
Stiamo crescendo insieme
258
00:15:53,250 --> 00:15:56,333
Possiamo affrontare qualsiasi cosa
259
00:15:56,417 --> 00:15:58,000
Perché abbiamo la magia
260
00:15:58,083 --> 00:16:01,958
Abbiamo la magia dentro di noi
261
00:16:04,583 --> 00:16:07,000
Ogni pony, ovunque
262
00:16:08,042 --> 00:16:10,875
È il momento di alzare la voce
263
00:16:10,958 --> 00:16:14,375
È il momento di mostrare coraggio
264
00:16:14,458 --> 00:16:17,542
E nessun pony ci fermerà,
265
00:16:17,625 --> 00:16:19,792
Perché insieme c'è speranza
266
00:16:20,583 --> 00:16:23,375
E diventa più forte quando cantiamo
267
00:16:23,458 --> 00:16:27,333
Alziamo la voce all'unisono
268
00:16:27,417 --> 00:16:31,500
Alziamo la voce in armonia
269
00:16:31,583 --> 00:16:34,167
Non guardare ora
Le cose stanno migliorando
270
00:16:34,250 --> 00:16:36,000
E cos'è l'amicizia, Opaline?
271
00:16:36,083 --> 00:16:37,708
Stiamo crescendo insieme
272
00:16:37,792 --> 00:16:41,000
Possiamo affrontare qualsiasi cosa
273
00:16:41,083 --> 00:16:42,500
Perché abbiamo la magia
274
00:16:42,583 --> 00:16:45,500
Abbiamo la magia dentro di noi
275
00:16:46,042 --> 00:16:47,250
Ora Sparky!
276
00:16:47,333 --> 00:16:49,292
Perché abbiamo la magia…
277
00:16:49,375 --> 00:16:52,583
Ma… Sei sotto il mio incantesimo!
278
00:16:53,750 --> 00:16:54,750
Spike!
279
00:16:58,042 --> 00:16:59,042
Cosa?
280
00:17:00,708 --> 00:17:02,708
No!
281
00:17:08,083 --> 00:17:10,250
Perché insieme c'è speranza
282
00:17:10,333 --> 00:17:11,625
Sì!
283
00:17:11,708 --> 00:17:14,250
E diventa più forte quando cantiamo
284
00:17:14,333 --> 00:17:18,083
Alziamo la voce all'unisono
285
00:17:18,167 --> 00:17:21,958
Alziamo la voce in armonia
286
00:17:22,042 --> 00:17:25,250
Non guardare ora
Le cose stanno migliorando
287
00:17:25,333 --> 00:17:28,583
Tienimi lo zoccolo
Stiamo crescendo insieme
288
00:17:28,667 --> 00:17:31,625
Possiamo affrontare qualsiasi cosa
289
00:17:31,708 --> 00:17:33,125
Perché abbiamo la magia
290
00:17:33,208 --> 00:17:35,042
Abbiamo la magia
291
00:17:35,125 --> 00:17:38,208
Non guardare ora
Le cose stanno migliorando
292
00:17:38,292 --> 00:17:41,458
Tienimi lo zoccolo
Stiamo crescendo insieme
293
00:17:41,542 --> 00:17:44,458
Possiamo affrontare qualsiasi cosa
294
00:17:44,542 --> 00:17:46,208
Perché abbiamo la magia
295
00:17:46,292 --> 00:17:47,958
Abbiamo la magia
296
00:17:48,042 --> 00:17:50,750
Ora guarda
Le cose stanno migliorando
297
00:17:50,833 --> 00:17:54,000
Stiamo diventando più forti
298
00:17:54,083 --> 00:17:57,000
Ci copriamo le spalle a vicenda
299
00:17:57,083 --> 00:18:00,583
Perché abbiamo la magia
Abbiamo la magia dentro di noi
300
00:18:00,667 --> 00:18:03,333
Non guardare ora
301
00:18:03,417 --> 00:18:05,250
Sì, abbiamo la magia
302
00:18:05,333 --> 00:18:07,292
Abbiamo la magia dentro di noi
303
00:18:07,375 --> 00:18:09,708
Non guardare ora
304
00:18:09,792 --> 00:18:11,542
Abbiamo la magia
305
00:18:11,625 --> 00:18:13,542
Abbiamo la magia dentro di noi
306
00:18:13,625 --> 00:18:16,333
Non guardare ora
307
00:18:16,417 --> 00:18:19,667
Abbiamo la magia
Abbiamo la magia in noi
308
00:18:19,750 --> 00:18:22,458
Non guardare ora
309
00:18:22,542 --> 00:18:28,708
Abbiamo la magia
Abbiamo la magia in noi
310
00:18:31,375 --> 00:18:32,750
Andiamo!
311
00:18:42,875 --> 00:18:45,625
E Opaline, noi non siamo amici.
312
00:18:46,583 --> 00:18:48,583
Volevo solo chiarire.
313
00:18:55,750 --> 00:18:56,917
No!
314
00:18:57,875 --> 00:18:58,917
Il mio…
315
00:18:59,000 --> 00:19:00,167
Il mio potere!
316
00:19:00,250 --> 00:19:01,833
Torna indietro!
317
00:19:01,917 --> 00:19:03,875
No!
318
00:19:12,375 --> 00:19:15,125
Spike! Credevo fossi
sotto il suo incantesimo.
319
00:19:15,208 --> 00:19:16,750
Come hai fatto?
320
00:19:16,833 --> 00:19:18,250
Ma dai, Sunny.
321
00:19:18,333 --> 00:19:21,042
Non è il mio primo incontro
con un cattivo.
322
00:19:22,167 --> 00:19:23,083
Scherzo.
323
00:19:23,167 --> 00:19:26,042
È stato Sparky a spezzare l'incantesimo.
324
00:19:28,542 --> 00:19:31,875
Sembra che si sia impadronito
del suo incantesimo.
325
00:19:33,042 --> 00:19:38,250
È bellissimo.
Vorrei potessero vederlo anche gli altri.
326
00:19:44,000 --> 00:19:45,167
Siamo qui!
327
00:19:45,250 --> 00:19:46,125
Sì!
328
00:19:46,208 --> 00:19:48,167
E ha funzionato.
329
00:19:49,917 --> 00:19:50,833
Sì.
330
00:19:54,167 --> 00:19:59,917
Sunny! Non riesco ancora a credere
che tu abbia affrontato Opaline da sola.
331
00:20:00,000 --> 00:20:01,333
Non ero sola.
332
00:20:01,417 --> 00:20:03,708
Eravate tutti con me nel mio cuore.
333
00:20:03,792 --> 00:20:05,958
E non avete mai perso la speranza.
334
00:20:06,042 --> 00:20:08,125
Ce l'abbiamo fatta insieme.
335
00:20:09,542 --> 00:20:14,333
Scusate se vi abbiamo spaventati
mentre eravamo sotto l'incantesimo.
336
00:20:14,417 --> 00:20:15,875
Ci dispiace.
337
00:20:15,958 --> 00:20:17,917
Succede anche ai migliori.
338
00:20:18,000 --> 00:20:19,417
Ehi, amico.
339
00:20:19,500 --> 00:20:22,125
Ho sentito che sei stato molto coraggioso.
340
00:20:22,208 --> 00:20:24,583
Non solo coraggioso. Un eroe.
341
00:20:24,667 --> 00:20:27,250
So che dovrebbe stare con i draghi,
342
00:20:27,333 --> 00:20:30,167
ma mi mancherai ogni giorno.
343
00:20:30,917 --> 00:20:32,375
Sai una cosa, Hitch?
344
00:20:32,458 --> 00:20:34,708
Sparky ne sa più di noi.
345
00:20:51,333 --> 00:20:53,125
Casa!
346
00:20:56,042 --> 00:20:56,875
Visto?
347
00:20:56,958 --> 00:21:00,208
Con te è di sicuro in ottimi zoccoli.
348
00:21:00,292 --> 00:21:03,583
Abbiamo molto da imparare
gli uni dagli altri.
349
00:21:03,667 --> 00:21:06,750
Vuol dire che ci vedremo presto?
350
00:21:10,167 --> 00:21:13,250
Non mi aspettavo
che il vecchio rifugio di Opaline
351
00:21:13,333 --> 00:21:15,542
potesse diventare così bello.
352
00:21:15,625 --> 00:21:19,708
Con la magia dell'amicizia, è tutto bello.
353
00:21:21,292 --> 00:21:22,667
Pony, guardate!
354
00:21:25,708 --> 00:21:27,917
Glitter di neve!
355
00:21:28,542 --> 00:21:30,083
Wow!
356
00:21:30,167 --> 00:21:31,083
Che c'è?
357
00:21:32,500 --> 00:21:35,000
Ho qualcosa fra i denti?
358
00:22:00,167 --> 00:22:02,917
Sottotitoli: Francesca Zanacca