1
00:00:12,333 --> 00:00:14,000
¡Hitch! ¡No!
2
00:00:15,792 --> 00:00:17,333
Opaline está aquí.
3
00:00:17,417 --> 00:00:19,250
Protejamos los cristales.
4
00:00:19,333 --> 00:00:21,958
No. Vino por nuestras cutie marks.
5
00:00:22,042 --> 00:00:24,458
No sé si podré enfrentarla.
6
00:00:29,833 --> 00:00:31,083
¡Lava y Jade!
7
00:00:34,125 --> 00:00:36,875
Si rompen el hechizo de protección…
8
00:00:36,958 --> 00:00:39,417
No tienen dónde esconderse.
9
00:00:39,500 --> 00:00:43,500
Una vez que tenga su magia de cutie mark,
10
00:00:43,583 --> 00:00:47,417
ningún poni en Equestria podrá detenerme.
11
00:00:51,417 --> 00:00:53,750
Eso no las protegerá por siempre.
12
00:00:53,833 --> 00:00:55,625
Dragones, ¡abran fuego!
13
00:01:01,250 --> 00:01:03,875
Ya déjalo lucir.
14
00:01:03,958 --> 00:01:05,667
Ya déjalo brillar.
15
00:01:07,667 --> 00:01:12,208
Una cutie mark creamos
si juntos cabalgamos.
16
00:01:12,292 --> 00:01:15,708
Y todo irá mejor, sí, siempre, siempre.
17
00:01:16,750 --> 00:01:17,833
¡Ey!
18
00:01:17,917 --> 00:01:21,875
Todos en cualquier lugar,
cada poni lo hará.
19
00:01:21,958 --> 00:01:25,875
Con su brillo lo lograrán.
20
00:01:25,958 --> 00:01:30,000
Si compartes, ya verás.
"Casco al corazón", dirás.
21
00:01:30,083 --> 00:01:35,042
Ey, ponis, unidos hay que estar.
Sí, hay que estar.
22
00:01:35,125 --> 00:01:39,292
MY LITTLE PONY:
DEJA TU MARCA
23
00:01:39,375 --> 00:01:41,500
¡Más! ¡Más!
24
00:01:41,583 --> 00:01:45,958
El fuego de dragón es muy fuerte.
El hechizo no resistirá.
25
00:01:46,042 --> 00:01:51,167
Misty, prométeme que si no la detengo,
te llevarás los cristales…
26
00:01:51,917 --> 00:01:53,167
¿Misty?
27
00:01:53,250 --> 00:01:56,000
¡No se detengan hasta atravesarlo!
28
00:01:57,458 --> 00:01:59,042
¡Oye, Opaline!
29
00:01:59,125 --> 00:02:01,292
¿Este collar es nuevo? ¡Es lindo!
30
00:02:02,000 --> 00:02:02,917
¡Misty!
31
00:02:03,583 --> 00:02:04,625
¡Misty!
32
00:02:04,708 --> 00:02:06,708
¡Tras ella!
33
00:02:10,375 --> 00:02:13,542
¡Ladrona! ¡Devuélvemelo!
34
00:02:13,625 --> 00:02:16,667
¿No fuiste tú quien me enseñó a robar?
35
00:02:16,750 --> 00:02:19,125
¡No te escondas! ¡Da la cara!
36
00:02:20,292 --> 00:02:22,708
Te gustaba que fuera traviesa.
37
00:02:22,792 --> 00:02:24,208
¡Te encontré!
38
00:02:24,292 --> 00:02:28,792
Es hora de decirte
que hice travesuras a tus espaldas.
39
00:02:28,875 --> 00:02:30,208
¿Qué?
40
00:02:30,292 --> 00:02:32,750
Ya no estoy de tu lado.
41
00:02:33,708 --> 00:02:35,500
¡Ahora tengo amigos!
42
00:02:35,583 --> 00:02:36,958
Amigos de verdad.
43
00:02:39,625 --> 00:02:41,125
No puedes quitarme eso.
44
00:02:45,542 --> 00:02:47,042
Pequeña traidora.
45
00:02:47,125 --> 00:02:48,208
Ya verá.
46
00:02:48,292 --> 00:02:53,667
Cuando tenga toda la magia,
volveré y todos los ponis verán.
47
00:02:56,625 --> 00:02:58,083
¡Misty!
48
00:02:58,167 --> 00:03:00,000
¡A Altos de Céfiro!
49
00:03:06,083 --> 00:03:09,083
Ponis, sabemos que tienen miedo.
50
00:03:09,167 --> 00:03:11,083
Pero estaremos bien.
51
00:03:11,167 --> 00:03:15,500
Pase lo que pase, somos Altos de Céfiro.
Y Altos de Céfiro…
52
00:03:15,583 --> 00:03:17,583
Nunca tuvo oportunidad.
53
00:03:21,875 --> 00:03:23,333
¿Se rendirán?
54
00:03:27,875 --> 00:03:32,625
¡Ya sé! ¡Oye, Opaline!
¿Quieres las cutie marks? ¡Muy bien!
55
00:03:32,708 --> 00:03:38,250
Pero si quieres la magia más fuerte,
déjanos cantarte una canción.
56
00:03:38,333 --> 00:03:41,083
- ¿Qué?
- Vamos. ¿Una canción?
57
00:03:41,167 --> 00:03:43,667
Ahí es cuando más brillamos.
58
00:03:47,875 --> 00:03:49,042
Canten.
59
00:03:49,125 --> 00:03:50,292
¡Aquí no!
60
00:03:50,375 --> 00:03:53,417
Esta sala tiene una acústica terrible.
61
00:03:55,292 --> 00:03:56,500
Horrible, ¿no?
62
00:03:56,583 --> 00:03:57,583
¡Sígueme!
63
00:04:02,625 --> 00:04:04,208
Tienes un plan, ¿no?
64
00:04:04,292 --> 00:04:06,917
¿Me lo dirás o…?
65
00:04:11,417 --> 00:04:15,958
¡Rápido! No jueguen con la paciencia
de un alicornio de fuego.
66
00:04:16,042 --> 00:04:19,292
U omitiremos la canción y el baile, y…
67
00:04:22,917 --> 00:04:24,667
Poni, presta atención.
68
00:04:25,792 --> 00:04:28,500
Debes escucharme atento.
69
00:04:28,583 --> 00:04:31,167
Tienes brillo en el corazón.
70
00:04:31,250 --> 00:04:34,208
Tienes muchísimo talento.
71
00:04:34,292 --> 00:04:39,208
A veces todo parece perdido,
pero no te des por vencido.
72
00:04:39,875 --> 00:04:42,750
¿No sientes la energía?
73
00:04:42,833 --> 00:04:46,708
Crece el poder dentro de ti.
74
00:04:46,792 --> 00:04:49,542
No mires ahora, todo va mejor.
75
00:04:49,625 --> 00:04:52,333
Dame el casco, causemos un furor.
76
00:04:52,417 --> 00:04:54,750
Nada nos causará temor
77
00:04:54,833 --> 00:04:58,542
porque tenemos la magia
en nuestro interior.
78
00:04:58,625 --> 00:05:00,667
No mires ahora.
79
00:05:00,750 --> 00:05:05,000
Tenemos la magia en nuestro interior.
80
00:05:07,833 --> 00:05:09,542
¡Lo hicimos! Vamos a…
81
00:05:12,625 --> 00:05:15,792
Debo admitir que fue un buen espectáculo.
82
00:05:15,875 --> 00:05:19,750
Pero olvidaron la primera regla artística:
83
00:05:19,833 --> 00:05:22,833
jamás le den la espalda a la audiencia.
84
00:05:22,917 --> 00:05:23,958
¡Por favor!
85
00:05:26,250 --> 00:05:27,208
¡No!
86
00:05:29,083 --> 00:05:34,458
Perdieron su confianza y su valor,
¿verdad, princesas?
87
00:05:36,292 --> 00:05:39,125
- ¡No!
- ¡No te saldrás con la tuya!
88
00:05:40,250 --> 00:05:42,083
Ya escuché eso antes.
89
00:05:43,875 --> 00:05:46,750
Prueben con otra canción la próxima.
90
00:05:52,458 --> 00:05:55,750
- A Bosque de la Herradura.
- Aléjate de mi árbol.
91
00:05:55,833 --> 00:05:57,250
¿Tu árbol?
92
00:05:57,333 --> 00:06:01,250
- No nos lastimarás a mí y mis amigos.
- ¿Tus amigos?
93
00:06:01,333 --> 00:06:04,583
Me enseñaron
a preocuparme por otros ponis.
94
00:06:07,042 --> 00:06:09,500
Me has ocultado muchas cosas.
95
00:06:09,583 --> 00:06:12,083
Tu árbol, tus amigos
96
00:06:12,167 --> 00:06:14,750
¡y tu cutie mark!
97
00:06:14,833 --> 00:06:18,917
Y todo este tiempo creí que éramos amigas.
98
00:06:19,000 --> 00:06:20,708
¡No! No éramos amigas.
99
00:06:21,292 --> 00:06:22,667
Es muy triste.
100
00:06:22,750 --> 00:06:28,542
Tienes todo el poder en Equestria,
pero jamás tuviste una verdadera amistad.
101
00:06:29,583 --> 00:06:30,958
Tengo amigos.
102
00:06:31,042 --> 00:06:33,875
Los obligas a fingir ser tus amigos.
103
00:06:33,958 --> 00:06:36,292
Como a mí. Eso es control.
104
00:06:36,375 --> 00:06:38,792
¡Pequeño poni desagradecido!
105
00:06:38,875 --> 00:06:41,083
Estuviste sola muchas lunas.
106
00:06:41,167 --> 00:06:42,875
Completamente sola.
107
00:06:42,958 --> 00:06:45,292
La verdad es que me das pena.
108
00:06:45,375 --> 00:06:48,292
Vaya, Misty. Qué adulta.
109
00:06:48,375 --> 00:06:51,833
Qué empática. Qué amable.
110
00:06:54,500 --> 00:06:57,958
Siempre te dije
que si quieres tu cutie mark,
111
00:06:58,042 --> 00:07:00,208
debes hacer lo que te diga.
112
00:07:00,292 --> 00:07:03,083
Eras una ayudante buena y leal.
113
00:07:03,667 --> 00:07:05,375
Puedes volver a serlo.
114
00:07:06,083 --> 00:07:11,000
Tú no me diste mi cutie mark.
Me la gané ayudando a mis amigos.
115
00:07:11,083 --> 00:07:13,542
Tampoco puedes quitarme eso.
116
00:07:13,625 --> 00:07:15,375
¿Eso crees?
117
00:07:17,792 --> 00:07:20,708
¡Puedo quitarles lo que quiera!
118
00:07:20,792 --> 00:07:22,375
Adiosito.
119
00:07:31,542 --> 00:07:35,375
Es como si ningún poni quisiera vernos.
120
00:07:35,458 --> 00:07:38,000
¡Salgan, pequeños ponis!
121
00:07:38,083 --> 00:07:40,625
¡Bing, bong! ¡Bing, bong!
122
00:07:40,708 --> 00:07:43,875
¡Bing, bong! ¡Bing, bong!
123
00:07:46,792 --> 00:07:48,000
Bing,
124
00:07:48,750 --> 00:07:49,958
¡bong!
125
00:07:51,042 --> 00:07:54,750
¿Así serán las cosas? ¿Espeluznantes?
126
00:07:54,833 --> 00:07:58,250
¿Tu brillo proviene de ser espeluznante?
127
00:08:00,000 --> 00:08:02,708
No. ¡A improvisar!
128
00:08:05,542 --> 00:08:06,542
¡Qué asco!
129
00:08:07,708 --> 00:08:12,167
¡Mi brillo proviene de la creatividad!
130
00:08:12,250 --> 00:08:13,750
¡Y la brillantina!
131
00:08:14,292 --> 00:08:15,333
Sí.
132
00:08:18,833 --> 00:08:21,625
¡Atrapen a ese unicornio!
133
00:08:28,708 --> 00:08:29,583
¡Sí!
134
00:08:31,208 --> 00:08:35,875
Podríamos usar el hilo para tejer
si no fueras una tonta malvada.
135
00:08:36,750 --> 00:08:37,917
¡Suficiente!
136
00:08:38,625 --> 00:08:41,917
No tengo tiempo para manualidades.
137
00:08:42,000 --> 00:08:44,875
Dame lo que vine a buscar.
138
00:08:46,125 --> 00:08:48,333
¡No!
139
00:08:48,417 --> 00:08:50,292
¿Qué es esto?
140
00:08:50,375 --> 00:08:53,167
Fieltro, pegamento y un botón grande.
141
00:08:59,833 --> 00:09:02,792
Siempre hay tiempo para manualidades.
142
00:09:07,500 --> 00:09:09,542
Si insistes.
143
00:09:16,667 --> 00:09:18,500
Solo quedo yo.
144
00:09:20,792 --> 00:09:21,792
¡Misty!
145
00:09:22,375 --> 00:09:24,083
Se robó mi cutie mark.
146
00:09:24,167 --> 00:09:26,333
Robó la de todos los ponis.
147
00:09:26,417 --> 00:09:28,042
¿Qué haremos sin ellas?
148
00:09:28,125 --> 00:09:31,208
No solo por ellas somos especiales.
149
00:09:31,292 --> 00:09:35,542
No pueden quitarnos
lo que nos hace especiales por dentro.
150
00:09:35,625 --> 00:09:36,875
Tú lo dijiste.
151
00:09:37,458 --> 00:09:40,083
Pero me siento muy indefensa.
152
00:09:41,542 --> 00:09:45,333
Aléjense del árbol.
Harán más fuerte a Opaline.
153
00:09:47,208 --> 00:09:50,042
Zipp, ¿estás segura?
154
00:09:50,125 --> 00:09:53,500
Claro que sí.
Los árboles están conectados.
155
00:09:53,583 --> 00:09:56,875
Las raíces extraen el poder de los ponis.
156
00:09:56,958 --> 00:09:59,375
Creo que es al revés.
157
00:09:59,458 --> 00:10:02,750
Mira. ¿Parece que pierden sus poderes?
158
00:10:02,833 --> 00:10:04,958
No. Parecen felices.
159
00:10:05,042 --> 00:10:09,042
¿Su felicidad les da poder a los árboles?
160
00:10:09,125 --> 00:10:16,125
Su amistad. Este nació de la amistad
que me dieron en el Florecimiento Mágico.
161
00:10:16,208 --> 00:10:20,708
El de Bahía Yeguamar
nació cuando todos trabajamos juntos.
162
00:10:20,792 --> 00:10:23,708
La unidad les da poder a los árboles.
163
00:10:23,792 --> 00:10:25,833
Debemos decírselo a Sunny.
164
00:10:25,917 --> 00:10:28,083
No llegaremos antes que Opaline.
165
00:10:28,167 --> 00:10:29,750
¿Cómo se lo diremos?
166
00:10:30,250 --> 00:10:31,750
Podríamos llamarla.
167
00:10:32,583 --> 00:10:33,458
Claro.
168
00:10:33,542 --> 00:10:34,792
¿Hola? ¿Hola?
169
00:10:34,875 --> 00:10:36,750
- ¡Holis!
- ¡Pipp!
170
00:10:36,833 --> 00:10:38,083
¿Están bien?
171
00:10:38,167 --> 00:10:40,875
Canté para distraer a Opaline.
Casi funcionó.
172
00:10:40,958 --> 00:10:42,042
Nuevo plan.
173
00:10:42,125 --> 00:10:47,875
En vez de alejarse de los árboles,
todos los ponis deben reunirse en ellos.
174
00:10:47,958 --> 00:10:52,500
No tenemos cutie marks,
pero Opaline no puede robarnos la amistad.
175
00:10:52,583 --> 00:10:55,000
Esa es nuestra verdadera magia.
176
00:10:55,083 --> 00:10:57,583
Zipp, confío en tu instinto.
177
00:10:57,667 --> 00:11:00,042
Hitch, reúne a los de Bahía Yeguamar.
178
00:11:00,125 --> 00:11:02,583
Zipp, Pipp y Misty,
a los de Altos de Céfiro.
179
00:11:02,667 --> 00:11:05,458
- Izzy…
- A los de Bosque de la Herradura.
180
00:11:05,542 --> 00:11:07,625
Sé que pueden hacerlo.
181
00:11:09,083 --> 00:11:12,292
- Iré con Opaline. Sola.
- ¡Es peligroso!
182
00:11:12,375 --> 00:11:17,542
Ningún poni con amigos está solo.
Estaré bien. Casco a corazón.
183
00:11:17,625 --> 00:11:19,375
Casco a corazón.
184
00:11:25,625 --> 00:11:27,250
Llegó la hora.
185
00:11:27,333 --> 00:11:30,708
Tengo casi toda la magia de Equestria.
186
00:11:32,875 --> 00:11:37,083
Y una vez que venza a Sunny Starscout,
187
00:11:37,167 --> 00:11:42,292
tendré la última magia de cutie mark
y los Cristales de la Unidad.
188
00:11:46,625 --> 00:11:47,458
Opaline.
189
00:11:47,542 --> 00:11:49,458
Y aquí está.
190
00:11:49,542 --> 00:11:51,500
Justo a tiempo.
191
00:11:54,958 --> 00:11:56,667
¡Debes detener esto!
192
00:11:57,250 --> 00:11:58,542
¿Detenerlo?
193
00:12:01,542 --> 00:12:03,750
Ya se acabó.
194
00:12:03,833 --> 00:12:06,417
Tengo toda la magia de Equestria.
195
00:12:06,500 --> 00:12:10,458
Excepto esta de aquí.
196
00:12:10,542 --> 00:12:13,750
No tienes que hacerlo ni estar sola.
197
00:12:13,833 --> 00:12:18,042
- Podemos vivir en unidad.
- No estoy sola. Estás aquí.
198
00:12:18,125 --> 00:12:22,000
Y tú eres igual que yo.
199
00:12:22,083 --> 00:12:26,208
Tú también quieres poder,
como todo alicornio.
200
00:12:26,792 --> 00:12:29,000
No sabes nada de mí.
201
00:12:29,083 --> 00:12:33,458
¿No? ¿No estudias magia
ni juntas artefactos poderosos?
202
00:12:33,542 --> 00:12:38,333
¿No proteges los cristales
en tu guarida con un hechizo?
203
00:12:38,417 --> 00:12:39,750
Te he observado.
204
00:12:39,833 --> 00:12:42,833
Despertaste toda la magia en Equestria.
205
00:12:42,917 --> 00:12:44,208
¡Y mírate!
206
00:12:44,292 --> 00:12:47,083
Tienes más magia que tus amigos.
207
00:12:47,167 --> 00:12:48,958
No es lo que quería.
208
00:12:49,542 --> 00:12:53,042
Quiero proteger a mis amigos
y entender la magia.
209
00:12:53,125 --> 00:12:55,708
¿Buscas conocimiento? Ya veo.
210
00:12:55,792 --> 00:12:58,917
Y dime, poni, ¿qué es el conocimiento?
211
00:12:59,000 --> 00:13:00,792
¡Es poder!
212
00:13:13,375 --> 00:13:14,958
¡No soy como tú!
213
00:13:29,583 --> 00:13:35,250
Bien. Si de verdad no te importa el poder,
¡mírame tomarlo todo!
214
00:13:35,333 --> 00:13:36,667
¡No!
215
00:13:38,500 --> 00:13:39,542
¡Por favor!
216
00:13:41,333 --> 00:13:42,333
¡No!
217
00:13:49,750 --> 00:13:52,625
¡Ahora tengo todas las cutie marks!
218
00:13:53,125 --> 00:13:57,000
¡Gané! ¡Soy el alicornio de fuego!
219
00:13:57,083 --> 00:13:59,917
¡Yo soy el poder!
220
00:14:06,583 --> 00:14:12,667
Y nada me impedirá robar
tus preciados Cristales de la Unidad.
221
00:14:14,208 --> 00:14:18,042
¡Romperé todos los hechizos de protección!
222
00:14:25,833 --> 00:14:31,500
¡Y reinaré sobre ustedes,
pequeños e indefensos ponis,
223
00:14:31,583 --> 00:14:34,458
por toda la eternidad!
224
00:14:47,292 --> 00:14:50,083
Poni, presta atención.
225
00:14:50,667 --> 00:14:53,542
Debes escucharme atento.
226
00:14:53,625 --> 00:14:56,625
Tienes brillo en el corazón.
227
00:14:56,708 --> 00:15:00,083
Tienes muchísimo talento.
228
00:15:00,167 --> 00:15:02,917
Necesitamos un poco de esperanza.
229
00:15:03,000 --> 00:15:06,333
Necesitamos un poco de unidad.
230
00:15:06,417 --> 00:15:09,417
Necesitamos encontrar la magia
231
00:15:09,500 --> 00:15:12,708
que está dentro de todos los ponis.
232
00:15:12,792 --> 00:15:18,917
A veces todo parece perdido,
pero no te des por vencido.
233
00:15:19,000 --> 00:15:22,208
¿No sientes la energía?
234
00:15:22,292 --> 00:15:26,917
Crece el poder dentro de ti.
235
00:15:27,000 --> 00:15:32,000
Puedes quitarme mi cutie mark,
pero no puedes quitarme mi esencia.
236
00:15:33,417 --> 00:15:38,833
La esperanza de un futuro mejor.
Que todos los ponis dejen su marca.
237
00:15:38,917 --> 00:15:43,708
Por eso tú y yo
jamás seremos iguales, Opaline.
238
00:15:43,792 --> 00:15:46,958
Porque tengo esperanza y tengo amistad.
239
00:15:47,042 --> 00:15:48,417
No mires ahora,
240
00:15:48,500 --> 00:15:49,875
todo irá mejor.
241
00:15:49,958 --> 00:15:51,375
Dame el casco,
242
00:15:51,458 --> 00:15:53,167
causemos un furor.
243
00:15:53,250 --> 00:15:56,333
Nada nos causará temor
244
00:15:56,417 --> 00:16:01,958
porque tenemos la magia
en nuestro interior.
245
00:16:04,583 --> 00:16:07,000
Escuchen, todos los ponis,
246
00:16:08,042 --> 00:16:10,875
es hora de alzar la voz con fervor.
247
00:16:10,958 --> 00:16:14,375
Sí, es hora de mostrar su valor.
248
00:16:14,458 --> 00:16:17,542
No, ningún poni nos detendrá.
249
00:16:17,625 --> 00:16:19,792
Juntos, nace la esperanza
250
00:16:20,583 --> 00:16:23,375
y al cantar toma confianza.
251
00:16:23,458 --> 00:16:27,333
Alcemos las voces al unísono.
252
00:16:27,417 --> 00:16:31,500
Alcemos las voces en armonía.
253
00:16:31,583 --> 00:16:34,167
No mires ahora, todo irá mejor.
254
00:16:34,250 --> 00:16:36,000
¿Y qué es la amistad?
255
00:16:36,083 --> 00:16:37,708
…causemos un furor.
256
00:16:37,792 --> 00:16:41,000
Nada nos causará temor
257
00:16:41,083 --> 00:16:45,500
porque tenemos la magia
en nuestro interior.
258
00:16:46,042 --> 00:16:47,250
¡Ahora Sparky!
259
00:16:47,333 --> 00:16:49,292
Porque tenemos la magia…
260
00:16:49,375 --> 00:16:50,917
Pero…
261
00:16:51,000 --> 00:16:52,583
¡te había hechizado!
262
00:16:53,750 --> 00:16:54,750
¡Spike!
263
00:16:58,042 --> 00:16:59,042
¿Qué?
264
00:17:00,708 --> 00:17:02,708
¡No!
265
00:17:08,083 --> 00:17:10,250
Juntos, nace la esperanza…
266
00:17:10,333 --> 00:17:11,625
¡Sí!
267
00:17:11,708 --> 00:17:13,667
…y al cantar toma confianza.
268
00:17:14,542 --> 00:17:18,083
Alcemos las voces al unísono.
269
00:17:18,167 --> 00:17:21,958
Alcemos las voces en armonía.
270
00:17:22,042 --> 00:17:25,250
No mires ahora, todo va mejor.
271
00:17:25,333 --> 00:17:28,583
Dame el casco, causemos un furor.
272
00:17:28,667 --> 00:17:31,625
Nada nos causará temor
273
00:17:31,708 --> 00:17:35,042
porque tenemos la magia.
274
00:17:35,125 --> 00:17:38,208
No mires ahora, todo va mejor.
275
00:17:38,292 --> 00:17:41,458
Dame el casco, causemos un furor.
276
00:17:41,542 --> 00:17:44,458
Nada nos causará temor
277
00:17:44,542 --> 00:17:47,958
porque tenemos la magia.
278
00:17:48,042 --> 00:17:50,750
Mira de nuevo, todo va a mejor.
279
00:17:50,833 --> 00:17:54,000
Juntos, todo crece a nuestro alrededor.
280
00:17:54,083 --> 00:17:57,000
Juntos, tendremos nuestro resplandor
281
00:17:57,083 --> 00:18:00,583
porque tenemos la magia
en nuestro interior.
282
00:18:00,667 --> 00:18:03,333
No mires ahora.
283
00:18:03,417 --> 00:18:07,292
Sí, tenemos la magia en nuestro interior.
284
00:18:07,375 --> 00:18:09,708
No mires ahora.
285
00:18:09,792 --> 00:18:13,542
Tenemos la magia en nuestro interior.
286
00:18:13,625 --> 00:18:16,333
No mires ahora.
287
00:18:16,417 --> 00:18:19,667
Tenemos la magia en nuestro interior.
288
00:18:19,750 --> 00:18:22,458
No mires ahora.
289
00:18:22,542 --> 00:18:28,708
Tenemos la magia en nuestro interior.
290
00:18:31,375 --> 00:18:32,792
¡Salgamos de aquí!
291
00:18:42,875 --> 00:18:44,042
Y Opaline,
292
00:18:44,125 --> 00:18:45,625
no somos amigos.
293
00:18:46,583 --> 00:18:48,417
Solo quería aclararlo.
294
00:18:55,750 --> 00:18:56,917
¡No!
295
00:18:57,875 --> 00:19:00,167
¡Mi cutie mark! ¡Mi poder!
296
00:19:00,250 --> 00:19:01,833
¡Regresa!
297
00:19:01,917 --> 00:19:03,875
¡No!
298
00:19:12,375 --> 00:19:15,125
Spike, creí que te había hechizado.
299
00:19:15,208 --> 00:19:16,750
¿Cómo lo hiciste?
300
00:19:16,833 --> 00:19:21,042
Vamos. ¿Crees que jamás
había enfrentado a un villano?
301
00:19:22,167 --> 00:19:23,083
Es broma.
302
00:19:23,167 --> 00:19:26,042
Sparky rompió el hechizo y me salvó.
303
00:19:28,542 --> 00:19:31,875
Transformó el hechizo de ella
en uno propio.
304
00:19:33,042 --> 00:19:35,792
¡Es muy hermoso!
305
00:19:35,875 --> 00:19:38,583
Ojalá mis amigos pudieran verlo.
306
00:19:43,083 --> 00:19:46,125
- ¡Estamos aquí!
- ¡Sí!
307
00:19:46,208 --> 00:19:48,167
¡Y funcionó!
308
00:19:49,917 --> 00:19:50,833
Sí.
309
00:19:54,167 --> 00:19:59,917
Sunny, todavía no puedo creer
que enfrentaras a Opaline sola.
310
00:20:00,000 --> 00:20:03,708
No estaba sola.
Los tenía a todos en el corazón.
311
00:20:03,792 --> 00:20:05,958
Y nunca perdieron la esperanza.
312
00:20:06,042 --> 00:20:08,125
Lo logramos juntos.
313
00:20:09,542 --> 00:20:14,333
Perdón por haber sido hechizados
y haberlos aterrorizado.
314
00:20:14,417 --> 00:20:15,875
Estuvimos mal.
315
00:20:15,958 --> 00:20:17,917
Nos pasa a todos.
316
00:20:18,000 --> 00:20:19,417
Hola, amigo.
317
00:20:19,500 --> 00:20:22,125
Escuché que fuiste muy valiente.
318
00:20:22,208 --> 00:20:24,667
Más que valiente. Fue un héroe.
319
00:20:24,750 --> 00:20:30,167
Sé que debe crecer con los dragones,
pero te extrañaré todos los días.
320
00:20:30,917 --> 00:20:32,375
¿Sabes qué, Hitch?
321
00:20:32,458 --> 00:20:34,708
Eso debe decidirlo Sparky.
322
00:20:51,333 --> 00:20:53,125
¡Hogar!
323
00:20:56,042 --> 00:20:56,875
¿Ves?
324
00:20:56,958 --> 00:21:00,208
Sé que está en muy buenos cascos.
325
00:21:00,292 --> 00:21:03,583
Siempre aprendimos mucho
los unos de los otros.
326
00:21:03,667 --> 00:21:06,750
Supongo que nos veremos pronto.
327
00:21:10,167 --> 00:21:13,250
¿Quién hubiera pensado
que esa aterradora guarida
328
00:21:13,333 --> 00:21:15,542
podría volverse algo tan hermoso?
329
00:21:15,625 --> 00:21:19,708
Con verdadera magia de la unidad,
todo se ve hermoso.
330
00:21:21,292 --> 00:21:22,667
¡Miren, ponis!
331
00:21:25,667 --> 00:21:28,375
Es como brillantina, pero de nieve.
332
00:21:28,875 --> 00:21:30,083
¡Vaya!
333
00:21:30,167 --> 00:21:31,083
¿Qué pasa?
334
00:21:32,500 --> 00:21:35,000
¿Tengo algo en los dientes?
335
00:22:00,167 --> 00:22:02,917
Subtítulos: Sebastián Capano