1
00:00:33,208 --> 00:00:35,500
Toți poneii, nu vă alarmați!
2
00:00:35,583 --> 00:00:38,250
Nu intrați în panică! Totul e sub…
3
00:00:38,333 --> 00:00:41,500
Zoom, mi-am uitat scutul! Ai unul?
4
00:00:41,583 --> 00:00:43,542
Simt ceva ciudat…
5
00:00:55,042 --> 00:00:56,250
Nu se poate!
6
00:01:02,958 --> 00:01:05,458
Elder Flower! Atenție!
7
00:01:07,583 --> 00:01:09,750
Ești bine? Ce-a fost asta?
8
00:01:10,917 --> 00:01:12,583
Nu știu!
9
00:01:12,667 --> 00:01:13,958
Dapple, uite!
10
00:01:14,042 --> 00:01:16,333
Vai de mine…
11
00:01:18,583 --> 00:01:21,208
Nu! Ce se întâmplă cu noi?
12
00:01:22,458 --> 00:01:25,958
Magia Însemnul magic ne e furată!
13
00:01:26,042 --> 00:01:27,708
Toți poneii, fugiți!
14
00:01:34,250 --> 00:01:37,167
Doamne! Ce facem?
15
00:01:37,250 --> 00:01:39,375
Fugi!
16
00:01:41,833 --> 00:01:44,542
Acum, dragoni? Ce mai urmează?
17
00:01:49,667 --> 00:01:52,250
Lasă-ne în pace! Te rog!
18
00:01:52,792 --> 00:01:55,208
Ce fel de primire e asta?
19
00:01:55,292 --> 00:01:58,792
Sunt eu, Spike! Prieten vechi al poneilor?
20
00:01:58,875 --> 00:02:01,208
- Consilier regal al…
- Dragon!
21
00:02:06,792 --> 00:02:08,375
Dragoni!
22
00:02:10,000 --> 00:02:11,417
Nu mai contează.
23
00:02:11,500 --> 00:02:13,458
E-n regulă! E cu noi.
24
00:02:13,542 --> 00:02:16,125
Hitch? Șeriful Hitch?
25
00:02:16,208 --> 00:02:18,000
Stai! Poftim?
26
00:02:26,250 --> 00:02:29,333
Ne poate spune un ponei ce se întâmplă?
27
00:02:29,417 --> 00:02:32,083
Nu prea știm, dar e de rău!
28
00:02:32,167 --> 00:02:34,958
Însemnele noastre magic au dispărut!
29
00:02:35,042 --> 00:02:37,417
Poneiul care ni le-a furat
30
00:02:37,500 --> 00:02:40,083
era un alicorn!
31
00:02:43,875 --> 00:02:46,500
Arată strălucirea!
32
00:02:46,583 --> 00:02:48,542
Arată lucirea!
33
00:02:50,042 --> 00:02:52,792
Acum este momentul
34
00:02:52,875 --> 00:02:54,875
Să călătorim mereu
35
00:02:54,958 --> 00:02:58,375
E din ce în ce mai bine
36
00:02:59,667 --> 00:03:00,708
Hei
37
00:03:00,792 --> 00:03:02,750
Toți poneii, de peste tot
38
00:03:02,833 --> 00:03:04,917
Plutește ceva în aer
39
00:03:05,000 --> 00:03:08,625
Găsiți-vă scânteia și străluciți fericiți
40
00:03:08,708 --> 00:03:10,708
Lăsați ceva în urmă!
41
00:03:10,792 --> 00:03:12,875
Pe cuvânt de ponei, ne pasă
42
00:03:12,958 --> 00:03:14,250
Haideți, ponei!
43
00:03:14,333 --> 00:03:17,667
Să ne unim toți!
44
00:03:17,750 --> 00:03:21,958
MY LITTLE PONY: REDESCOPERĂ MAGIA
45
00:03:22,042 --> 00:03:24,625
Jazz, vezi și tu ce văd eu?
46
00:03:24,708 --> 00:03:27,875
Prietenii noștri au venit
pe dragoni zburători?
47
00:03:27,958 --> 00:03:31,000
Iar coafura lui Pipp e tot fabuloasă!
48
00:03:31,542 --> 00:03:33,042
Pe unde ați umblat?
49
00:03:33,125 --> 00:03:34,625
Cine ar face asta?
50
00:03:34,708 --> 00:03:36,583
O cheamă Opaline. E…
51
00:03:36,667 --> 00:03:38,875
Da! Opaline!
52
00:03:38,958 --> 00:03:40,500
Da, sigur!
53
00:03:40,583 --> 00:03:44,542
Chiar mă gândeam serios
cine ar face așa ceva!
54
00:03:44,625 --> 00:03:46,708
E logic. Continuă!
55
00:03:46,792 --> 00:03:49,250
Cine altcineva putea s-o facă?
56
00:03:49,333 --> 00:03:50,375
Sincer…
57
00:03:51,292 --> 00:03:54,583
Îl bănuiam pe amicul
lui Hitch, McSnipsalot.
58
00:03:54,667 --> 00:03:56,333
Ce ascuțit e!
59
00:03:58,417 --> 00:04:00,792
Rocky, Jazz, arătați cum a fost!
60
00:04:02,875 --> 00:04:04,875
Au dispărut pe acolo!
61
00:04:04,958 --> 00:04:07,458
Dar cum face Opaline asta?
62
00:04:07,542 --> 00:04:10,208
Avea niște liane magice care o urmăreau.
63
00:04:10,292 --> 00:04:13,958
- Ele au furat Însemnele magice.
- Unde e acum?
64
00:04:14,042 --> 00:04:15,542
Copacii!
65
00:04:15,625 --> 00:04:17,958
Folosește copacii ca portaluri.
66
00:04:18,042 --> 00:04:20,417
Așa am mers noi pe Insula solzoșilor.
67
00:04:20,500 --> 00:04:24,750
Dar, ca să deschizi un portal,
ai nevoie de o cheie, nu?
68
00:04:24,833 --> 00:04:28,917
Fără ea, magia poneilor nu-i e
de ajuns lui Opaline.
69
00:04:29,000 --> 00:04:31,083
Are magia focului alicorn!
70
00:04:31,167 --> 00:04:32,917
Și Piatra Dragonului…
71
00:04:33,000 --> 00:04:34,750
Și dragoni adevărați!
72
00:04:34,833 --> 00:04:38,042
Și are toată magia Însemnelor magice!
73
00:04:38,125 --> 00:04:41,458
Deci a intrat în Golful Maretime
prin copac…
74
00:04:42,667 --> 00:04:45,083
Dacă a rupt vraja lui Twilight,
75
00:04:45,167 --> 00:04:48,958
poate reveni oricând
ca să-și termine treaba!
76
00:04:49,042 --> 00:04:51,750
Toți poneii ar putea fi în pericol!
77
00:04:51,833 --> 00:04:54,292
Da. Și Cristalele Unității!
78
00:04:57,917 --> 00:04:59,417
O voi spune direct.
79
00:04:59,958 --> 00:05:02,750
Suntem condamnați!
80
00:05:06,458 --> 00:05:08,208
Stați! Veniți înapoi!
81
00:05:08,292 --> 00:05:10,667
Să apărăm toți copacul!
82
00:05:10,750 --> 00:05:13,833
Fără Însemnul magic,
suntem neputincioși.
83
00:05:13,917 --> 00:05:15,875
Nu putem apăra nimic!
84
00:05:17,167 --> 00:05:19,375
Ba da. Puteți.
85
00:05:21,958 --> 00:05:26,958
Știu că nu pare așa,
dar aveți toți ceva de oferit!
86
00:05:27,042 --> 00:05:31,250
Sunteți toți deștepți, curajoși și buni.
87
00:05:31,333 --> 00:05:32,292
V-am văzut.
88
00:05:32,375 --> 00:05:36,083
Toți ați face orice
ca să vă ajutați prietenul.
89
00:05:36,167 --> 00:05:37,750
Chiar și tu, Sprout!
90
00:05:37,833 --> 00:05:38,792
Serios?
91
00:05:39,792 --> 00:05:43,917
Uitați ce e! O cunosc pe Opaline.
E groaznică.
92
00:05:44,000 --> 00:05:49,125
M-a ținut mult închisă în bârlogul ei,
dar am supraviețuit.
93
00:05:49,208 --> 00:05:51,333
Chiar fără Însemnul magic!
94
00:05:51,417 --> 00:05:54,583
Da, Însemnul magic e special,
95
00:05:54,667 --> 00:05:57,458
dar nu el vă face speciali.
96
00:05:57,542 --> 00:06:01,500
Și nimeni nu vă poate lua
sufletul vostru special!
97
00:06:01,583 --> 00:06:04,292
Da! Sunteți ponei puternici.
98
00:06:04,375 --> 00:06:07,958
Scoateți o ușă din balamale
în două încercări și jumătate!
99
00:06:08,042 --> 00:06:10,667
Ce detaliu ciudat!
100
00:06:10,750 --> 00:06:12,333
Mulțumesc mult!
101
00:06:12,417 --> 00:06:16,792
Ne vom face treaba.
Dar cum o oprești pe Opaline? Ai un plan?
102
00:06:16,875 --> 00:06:19,917
Un plan? Sigur! Absolut!
103
00:06:20,667 --> 00:06:23,500
- Cine are un plan?
- Eu! Eu am!
104
00:06:23,583 --> 00:06:25,375
Iată ce ne trebuie:
105
00:06:25,458 --> 00:06:27,417
două căzi cu gem de fructe,
106
00:06:27,500 --> 00:06:31,333
o gumă de mestecat și exact 16 cutii
cu materiale de artizanat.
107
00:06:31,417 --> 00:06:33,042
Nu va fi ușor,
108
00:06:33,125 --> 00:06:36,417
dar, dacă acționăm la timp, atunci, vom…
109
00:06:36,500 --> 00:06:38,958
Asta ar fi o opțiune!
110
00:06:39,875 --> 00:06:41,083
Alte idei?
111
00:06:41,167 --> 00:06:44,167
Să aflăm cum fură Opaline
Însemnele magice!
112
00:06:44,250 --> 00:06:47,500
Și trebuie să aflăm
înainte să se întoarcă!
113
00:06:48,792 --> 00:06:54,792
Dacă Zephyr Heights și Bridlewood
sunt în pericol? Cum să acționăm singuri?
114
00:06:54,875 --> 00:06:56,375
Nu suntem singuri.
115
00:06:56,458 --> 00:06:59,792
Opaline nu e singurul ponei cu dragoni.
116
00:07:00,833 --> 00:07:03,750
Deci, ce plan ați ticluit?
117
00:07:09,833 --> 00:07:11,583
Spike! Ce-ai pățit?
118
00:07:11,667 --> 00:07:13,250
S-a prăbușit.
119
00:07:14,083 --> 00:07:16,000
Nici eu nu mă simt bine.
120
00:07:16,083 --> 00:07:18,917
Cred că e o vrajă pentru ponei.
121
00:07:19,000 --> 00:07:20,875
E o capcană?
122
00:07:20,958 --> 00:07:24,250
Nu, e Piatra Dragonului! Trebuie să fie!
123
00:07:24,333 --> 00:07:29,292
Dacă Opaline are dragoni,
îi controlează cu ajutorul pietrei!
124
00:07:29,375 --> 00:07:32,500
Dacă ar folosi
toată magia Pietrei Dragonului…
125
00:07:32,583 --> 00:07:36,375
Ar putea adormi dragonii
încă o mie de luni.
126
00:07:36,458 --> 00:07:38,458
Nu putem permite asta.
127
00:07:38,542 --> 00:07:42,917
Dragoni! Veniți cu mine!
Piatra aia nu e a lui Opaline.
128
00:07:43,000 --> 00:07:48,250
Dacă vrem s-o oprim, ne trebuie
toată puterea dragonului rămasă.
129
00:07:48,333 --> 00:07:50,208
Spike, cum rămâne cu el?
130
00:07:50,292 --> 00:07:51,792
Cu puiul?
131
00:07:53,792 --> 00:07:55,458
Poftim? N-aveți voie!
132
00:07:55,542 --> 00:07:56,708
E doar un pui.
133
00:07:57,958 --> 00:08:00,167
E mai puternic decât crezi.
134
00:08:00,250 --> 00:08:01,625
Are dreptate.
135
00:08:01,708 --> 00:08:05,125
Sparky a alimentat Piatra Dragonului.
136
00:08:05,208 --> 00:08:08,625
De asta e așa de puternică
magia lui Opaline.
137
00:08:09,583 --> 00:08:12,083
Dacă are magia prin Sparky…
138
00:08:12,167 --> 00:08:15,167
Poate că el i-o poate lua înapoi.
139
00:08:15,750 --> 00:08:19,458
Chiar e puternic. Dar e tot micuțul meu…
140
00:08:19,542 --> 00:08:23,208
Crede-mă! Va fi mereu,
dar ai încredere în noi!
141
00:08:29,500 --> 00:08:30,625
O să reușești.
142
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
Spike! Ai grijă!
143
00:08:48,583 --> 00:08:52,750
Nu-ți face griji, prințesă Sunny!
Nu e prima mea luptă.
144
00:08:55,333 --> 00:08:57,208
Protejați-vă poneii!
145
00:08:57,292 --> 00:08:59,958
Nu sunt… Nu sunt o prințesă!
146
00:09:01,042 --> 00:09:02,833
Dacă zici tu!
147
00:09:02,917 --> 00:09:05,750
O să adun toți poneii lângă copac.
148
00:09:05,833 --> 00:09:11,750
Venim după ce verificăm cristalele.
Hitch, promite că vei avea grijă și tu!
149
00:09:12,417 --> 00:09:14,167
Pe cuvânt de ponei.
150
00:09:18,208 --> 00:09:19,542
Atenție, toți poneii!
151
00:09:21,000 --> 00:09:22,875
Știu că vă e frică,
152
00:09:22,958 --> 00:09:26,875
dar suntem mai puternici
și în siguranță împreună.
153
00:09:26,958 --> 00:09:29,000
Toți poneii, la Copacul Uniunii!
154
00:09:39,375 --> 00:09:43,333
Nu poate intra în Brighthouse.
N-a putut niciodată.
155
00:09:43,417 --> 00:09:47,417
Deci, vraja de protecție e încă intactă.
Măcar aici.
156
00:09:47,500 --> 00:09:49,167
- Stai!
- De ce?
157
00:09:49,250 --> 00:09:50,458
Unde mergem?
158
00:09:50,542 --> 00:09:52,167
Zipp…
159
00:09:52,250 --> 00:09:53,875
Ecvestria către Zipp!
160
00:09:54,625 --> 00:09:56,833
Zipp!
161
00:09:56,917 --> 00:09:58,875
Ce faci? Înveți?
162
00:09:58,958 --> 00:10:00,667
Vă arăt asta!
163
00:10:01,167 --> 00:10:04,792
De când ne-a zis Elder Flower
despre rădăcinile conectate,
164
00:10:04,875 --> 00:10:07,875
m-am gândit întruna la tabloul ăsta.
165
00:10:08,500 --> 00:10:11,333
E din biblioteca din Zephyr Heights.
166
00:10:12,833 --> 00:10:14,375
Deci, la ce mă uit?
167
00:10:14,458 --> 00:10:16,000
Sub copac!
168
00:10:16,083 --> 00:10:19,500
Rădăcinile par a alimenta
magia poneilor, da?
169
00:10:19,583 --> 00:10:22,917
- Cred că înțeleg ideea.
- Trei copaci…
170
00:10:23,000 --> 00:10:25,083
Copacul Uniunii din Maretime.
171
00:10:25,167 --> 00:10:27,458
Cel al lui Misty, din Zephyr Heights.
172
00:10:27,542 --> 00:10:30,417
Și Copacul Uniunii din Bridlewood.
173
00:10:30,500 --> 00:10:32,083
Trei copaci.
174
00:10:32,167 --> 00:10:35,458
A descoperit legătura dintre cei trei,
175
00:10:35,542 --> 00:10:37,708
dar nu-mi dau seama cum…
176
00:10:37,792 --> 00:10:39,250
Nu-s trei copaci.
177
00:10:40,292 --> 00:10:41,250
Sunt patru.
178
00:10:41,333 --> 00:10:43,958
- Ce?
- Există un al patrulea.
179
00:10:44,042 --> 00:10:46,833
Opaline are copacul ei în sala tronului,
180
00:10:46,917 --> 00:10:49,583
dar nu e frumos ca ai Uniunii.
181
00:10:49,667 --> 00:10:51,792
E întunecat și noduros.
182
00:10:51,875 --> 00:10:53,792
Crește prin magia unității,
183
00:10:53,875 --> 00:10:58,042
dar n-a funcționat, fiindcă Opaline
nu s-a unit cu niciun ponei.
184
00:11:01,500 --> 00:11:04,375
- N-a avut o prietenă…
- Elder Flower!
185
00:11:05,083 --> 00:11:08,667
Nu e prietenă cu Elder Flower?
186
00:11:08,750 --> 00:11:12,333
Nu! Elder Flower a spus că sunt conectate.
187
00:11:12,417 --> 00:11:16,125
Dacă magia curge
prin rădăcinile copacilor…
188
00:11:16,208 --> 00:11:20,625
Opaline ajunge la ele prin copacul ei!
189
00:11:20,708 --> 00:11:25,917
Poate călători prin copaci
și îi folosește ca să ne fure magia?
190
00:11:26,708 --> 00:11:28,250
E copleșitor!
191
00:11:29,125 --> 00:11:32,083
Unde a zis Hitch că adună toți poneii?
192
00:11:34,250 --> 00:11:37,333
Vedeți? Suntem în siguranță aici.
193
00:11:37,417 --> 00:11:38,583
Totul e…
194
00:11:40,833 --> 00:11:43,375
Nu e bine! Totul e anapoda!
195
00:11:44,583 --> 00:11:45,833
Esența mea!
196
00:11:47,333 --> 00:11:48,500
E periculos!
197
00:11:48,583 --> 00:11:50,167
- Plecați!
- Ne-am înșelat!
198
00:11:51,125 --> 00:11:53,042
Nu e bine.
199
00:11:53,125 --> 00:11:54,667
Bine! Planul opus.
200
00:11:54,750 --> 00:11:56,042
Despărțiți-vă!
201
00:11:56,125 --> 00:11:58,167
Plecați de lângă copac!
202
00:11:58,250 --> 00:11:59,750
Dar ai zis să venim…
203
00:11:59,833 --> 00:12:01,292
Însemnul meu magic!
204
00:12:01,375 --> 00:12:04,125
Mami! Îl vreau înapoi!
205
00:12:05,250 --> 00:12:08,333
Dacă copacul din Golful Maretime
face toate astea,
206
00:12:08,417 --> 00:12:11,083
ce face acela din Zephyr Heights?
207
00:12:15,083 --> 00:12:19,042
Ați sunat la Maiestatea Sa,
Regina Haven din Zephyr Heights.
208
00:12:19,125 --> 00:12:22,292
Lăsați mesajul
după lătratul lui Cloudpuff!
209
00:12:24,083 --> 00:12:26,250
- Nu răspunde!
- Ai lăsat mesaj?
210
00:12:26,333 --> 00:12:28,250
Nu știe să le verifice!
211
00:12:28,333 --> 00:12:30,417
Să avertizăm Zephyr Heights!
212
00:12:30,500 --> 00:12:31,667
Imediat!
213
00:12:32,542 --> 00:12:33,417
Izzy?
214
00:12:33,500 --> 00:12:35,583
Eu mă ocup de Bridlewood.
215
00:12:35,667 --> 00:12:38,042
Hitch, tu conduci aici!
216
00:12:38,125 --> 00:12:41,375
Fii atent! Te descurci
într-o misiune solo?
217
00:12:41,458 --> 00:12:43,833
Nu știu! Adică…
218
00:12:44,667 --> 00:12:46,167
Unde-s Sunny și Misty?
219
00:12:46,250 --> 00:12:48,417
La Brighthouse, de pază.
220
00:12:48,500 --> 00:12:50,458
Măcar cristalele sunt păzite.
221
00:12:52,250 --> 00:12:54,375
Nu! Nu din nou! Nu acum!
222
00:12:54,458 --> 00:12:56,792
N-are nicio logică!
223
00:12:57,292 --> 00:13:00,458
Poneii sunt speriați, dar colaborează.
224
00:13:00,542 --> 00:13:02,708
E Opaline. Trebuie să fie!
225
00:13:02,792 --> 00:13:05,750
- A găsit o cale să intre.
- Imposibil!
226
00:13:05,833 --> 00:13:08,958
Încă nu poate rupe vraja de protecție!
227
00:13:09,042 --> 00:13:10,667
Cum adică „încă”?
228
00:13:10,750 --> 00:13:13,292
Dacă Opaline are destulă magie,
229
00:13:13,375 --> 00:13:17,833
va avea putere să rupă orice vrajă
și să ia toată magia.
230
00:13:18,375 --> 00:13:20,083
Nu se poate!
231
00:13:20,167 --> 00:13:24,875
Ecvestria nu poate rămâne
fără Însemne magice și magia poneilor!
232
00:13:26,250 --> 00:13:28,792
Ce apărare am mai avea atunci?
233
00:13:42,542 --> 00:13:44,083
Nu e nimeni acasă.
234
00:13:46,167 --> 00:13:48,375
Piatra Dragonului! O simți și tu?
235
00:13:48,458 --> 00:13:53,292
Sigur e înăuntru, dar pare foarte departe.
236
00:13:53,375 --> 00:13:56,792
De parcă ar ține-o undeva jos.
237
00:13:57,458 --> 00:14:00,375
Nu. Zău așa, nu o…
238
00:14:01,000 --> 00:14:01,958
Temniță!
239
00:14:02,042 --> 00:14:04,833
Știi că urăsc temnițele!
240
00:14:04,917 --> 00:14:07,417
Știi ce pățește un dragon aici?
241
00:14:07,500 --> 00:14:08,875
Ne leagă-n lanț?
242
00:14:08,958 --> 00:14:11,083
Ne leagă! Corect.
243
00:14:11,167 --> 00:14:13,542
Eu am mai stat în lanțuri.
244
00:14:13,625 --> 00:14:16,042
Dar tu? Nu e bine.
245
00:14:16,125 --> 00:14:17,542
Nu e bine deloc.
246
00:14:18,333 --> 00:14:20,458
Opaline poate veni oricând!
247
00:14:28,375 --> 00:14:29,208
Acolo!
248
00:14:30,167 --> 00:14:32,125
Tocmai a fost alimentată…
249
00:14:32,208 --> 00:14:34,167
Nu! Lava și Jade.
250
00:14:34,250 --> 00:14:36,667
Sunt la ea! Deci, ea…
251
00:14:36,750 --> 00:14:37,833
I-a înlănțuit!
252
00:14:37,917 --> 00:14:41,583
După ce luăm piatra, îi salvăm
și reparăm totul.
253
00:14:44,083 --> 00:14:47,250
E un fel de scut magic în jurul pietrei.
254
00:14:48,833 --> 00:14:52,083
Cu asta te înșeli, Spike.
255
00:14:53,333 --> 00:14:56,542
N-am făcut o vrajă
în jurul Pietrei Dragonului…
256
00:14:57,208 --> 00:15:00,375
Am făcut o vrajă în jurul dragonilor mei!
257
00:15:02,625 --> 00:15:06,250
Zău așa! V-am spus eu!
258
00:15:10,083 --> 00:15:12,458
Nu ne poți ține aici mereu!
259
00:15:12,542 --> 00:15:14,125
Liniște!
260
00:15:14,208 --> 00:15:17,792
Ai fi surprins cât pot ține
un dragon aici.
261
00:15:17,875 --> 00:15:19,458
Sunteți ai mei acum.
262
00:15:19,542 --> 00:15:22,208
Propria armată de solzoși.
263
00:15:22,292 --> 00:15:23,958
Minunat! Vedeți?
264
00:15:24,042 --> 00:15:26,708
Și eu pot să-mi fac prieteni.
265
00:15:26,792 --> 00:15:27,875
Prietenie!
266
00:15:28,875 --> 00:15:31,417
Îmi spuneau că asta e magia.
267
00:15:32,292 --> 00:15:34,375
Știți ce cred că e magia?
268
00:15:35,500 --> 00:15:38,375
Putere! Curând, o voi avea pe toată.
269
00:15:38,458 --> 00:15:40,625
Piatra Dragonului? Acolo.
270
00:15:40,708 --> 00:15:43,208
Magia Însemnul magic? În curând.
271
00:15:43,292 --> 00:15:45,500
Prisma? Curând și ea.
272
00:15:45,583 --> 00:15:46,958
Copacii Uniunii?
273
00:15:47,042 --> 00:15:49,417
Mi-ați văzut copacul de sus?
274
00:15:49,500 --> 00:15:50,583
Bietul de el!
275
00:15:50,667 --> 00:15:53,042
Am încercat să-l cresc,
276
00:15:53,125 --> 00:15:56,250
dar știți ce hrănește copacul, nu?
277
00:15:56,750 --> 00:15:58,750
V-ați gândit la „unitate”?
278
00:15:58,833 --> 00:16:02,167
Așa e. Mereu e unitatea.
279
00:16:02,250 --> 00:16:06,208
Așa că micul meu copac
se ofilea și murea mereu.
280
00:16:07,167 --> 00:16:11,833
Nici când mi-am găsit
o prietenă adevărată n-a crescut!
281
00:16:11,917 --> 00:16:16,458
Nu contează! Prietena mea falsă
mi-a adus magie a unității,
282
00:16:16,542 --> 00:16:18,875
fie că a vrut, fie că nu.
283
00:16:18,958 --> 00:16:22,500
N-a fost nevoie decât de o mică scânteie
284
00:16:22,583 --> 00:16:24,583
ca să-mi activeze copacul.
285
00:16:25,583 --> 00:16:28,000
După ce s-a trezit copacul meu,
286
00:16:28,083 --> 00:16:31,167
s-a împrietenit cu copacul
din Golful Maretime
287
00:16:31,250 --> 00:16:33,542
și cu alt copac din Bridlewood.
288
00:16:33,625 --> 00:16:37,958
Apoi, prietena mea Misty,
știți ce a făcut?
289
00:16:38,042 --> 00:16:42,958
Ne-a crescut un copac nou
în Zephyr Heights.
290
00:16:43,042 --> 00:16:46,125
Poate că micuța mea Misty
291
00:16:46,208 --> 00:16:49,625
chiar mi-a fost prietenă până la urmă.
292
00:16:49,708 --> 00:16:52,667
Acum toate Însemnele magice vin la mine.
293
00:16:52,750 --> 00:16:56,167
Unul câte unul. Ding. Dang!
294
00:16:56,250 --> 00:17:01,375
Dar îmi păstrez Însemnele magice
preferate pentru final.
295
00:17:01,458 --> 00:17:03,875
Și, după ce le voi avea,
296
00:17:03,958 --> 00:17:06,500
nimic nu mă va opri
297
00:17:06,583 --> 00:17:08,917
de la dominare totală!
298
00:17:09,000 --> 00:17:12,958
Apoi, Ecvestria e a mea!
299
00:17:26,167 --> 00:17:29,958
E numai vina mea. Nu trebuia să vin aici.
300
00:17:30,042 --> 00:17:33,250
Dacă n-o ajutam pe Opaline,
nu putea face asta!
301
00:17:33,333 --> 00:17:39,042
Nu gândi așa! Ce puteai să faci?
Să rămâi în bârlogul ăla sinistru?
302
00:17:39,625 --> 00:17:44,542
Apoi, am plecat din cauza mea.
Nu trebuia să mergem pe Insula solzoșilor!
303
00:17:44,625 --> 00:17:47,667
Trebuia să rămânem aici
și să apărăm Ecvestria.
304
00:17:49,875 --> 00:17:53,250
Dar nu i-ai fi ajutat pe dragoni
să-și regăsească curajul!
305
00:17:53,333 --> 00:17:57,042
Ești un lider, Sunny.
Mereu ajuți toți poneii.
306
00:17:57,667 --> 00:18:02,792
Nu sunt lider. Sunt doar ponei.
Un ponei care aduce numai necazuri!
307
00:18:02,875 --> 00:18:04,875
Sunny, știi că nu e…
308
00:18:05,417 --> 00:18:06,292
S-a întors!
309
00:18:06,375 --> 00:18:08,667
- A venit Opaline.
- De unde știi?
310
00:18:08,750 --> 00:18:10,917
O simt în copitele mele.
311
00:18:11,000 --> 00:18:12,375
Văd cu mintea…
312
00:18:17,625 --> 00:18:19,792
Nu vă apropiați de copac, ponei!
313
00:18:19,875 --> 00:18:22,083
E responsabilitatea șerifului!
314
00:18:22,167 --> 00:18:25,083
O să vă apăr pe toți de pericole.
315
00:18:25,167 --> 00:18:26,458
Kenneth. Băieți! Nu!
316
00:18:26,542 --> 00:18:28,167
Plecați și voi de aici!
317
00:18:34,000 --> 00:18:36,750
Nu încercați să vă ascundeți!
318
00:18:36,833 --> 00:18:39,083
Vă voi găsi, ponei.
319
00:18:39,167 --> 00:18:41,583
Nu cât timp e șeriful Hitch!
320
00:18:45,458 --> 00:18:47,208
Magia poneiului terestru!
321
00:18:47,292 --> 00:18:50,000
Ce le va mai trece prin minte?
322
00:18:50,083 --> 00:18:53,792
Stai! Kenneth! Steven! McSnipsalot!
323
00:18:53,875 --> 00:18:55,250
Nu!
324
00:18:58,375 --> 00:18:59,625
Nu…
325
00:19:14,417 --> 00:19:17,583
Ieși de oriunde ai fi!
326
00:19:17,667 --> 00:19:19,583
Nu în orașul meu!
327
00:19:29,875 --> 00:19:34,000
Buruienile tale nu se compară
cu un Alicorn de Foc!
328
00:19:36,083 --> 00:19:38,792
Măi să fie! Ca să vezi!
329
00:19:38,875 --> 00:19:43,792
Credeam că am adunat
toate celelalte Însemne magice.
330
00:19:46,042 --> 00:19:47,083
Nu azi!
331
00:19:48,958 --> 00:19:50,500
Fugiți de aici!
332
00:19:50,583 --> 00:19:51,625
După ei!
333
00:19:51,708 --> 00:19:52,583
Nu!
334
00:19:54,042 --> 00:19:55,167
Iată-l!
335
00:19:55,250 --> 00:19:57,625
Numai bun de smuls!
336
00:20:00,708 --> 00:20:03,333
Nu în orașul meu!
337
00:20:22,125 --> 00:20:24,750
- L-a prins pe Hitch!
- Să-l ajutăm!
338
00:20:25,500 --> 00:20:28,500
Sunny… Eu nu pot!
339
00:20:28,583 --> 00:20:30,625
Misty! N-avem încotro.
340
00:20:30,708 --> 00:20:32,875
Nu cred c-o pot înfrunta.
341
00:20:33,792 --> 00:20:36,042
Nu e nevoie. Rămâi aici!
342
00:20:36,125 --> 00:20:39,542
Un ponei trebuie să apere
Cristalele Unității.
343
00:20:48,667 --> 00:20:51,542
Nu în orașul meu!
344
00:20:53,167 --> 00:20:54,292
Hitch!
345
00:21:12,833 --> 00:21:14,042
Hitch!
346
00:21:15,583 --> 00:21:17,875
Nu! Hitch!
347
00:21:17,958 --> 00:21:19,917
Acum, stăpână Opaline,
348
00:21:20,000 --> 00:21:24,458
toată magia Însemnelor magice
din Ecvestria e a ta.
349
00:21:25,000 --> 00:21:26,667
Nu tocmai.
350
00:21:28,917 --> 00:21:31,875
Mai sunt patru ponei.
351
00:22:03,292 --> 00:22:05,750
Subtitrarea: Daniel Onea