1
00:00:33,208 --> 00:00:38,167
Mantengan la calma.
No entren en pánico. Todo está bajo…
2
00:00:38,250 --> 00:00:41,500
Zoom, ¡olvidé mi escudo! ¿Tienes uno?
3
00:00:41,583 --> 00:00:43,542
Oye, algo se siente raro…
4
00:00:47,167 --> 00:00:48,167
¡Ay, no!
5
00:00:55,042 --> 00:00:56,250
¡No puede ser!
6
00:01:03,042 --> 00:01:05,458
¡Elder Flower! ¡Cuidado!
7
00:01:07,583 --> 00:01:09,750
¿Estás bien? ¿Qué fue eso?
8
00:01:10,917 --> 00:01:12,583
¡No sé!
9
00:01:12,667 --> 00:01:13,958
Dapple, ¡mira!
10
00:01:14,042 --> 00:01:16,458
Mi…
11
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
Ay, no. ¿Qué nos está pasando?
12
00:01:22,458 --> 00:01:25,958
¡Se roban nuestra magia de cutie mark!
13
00:01:26,042 --> 00:01:28,000
¡Corran, todos los ponis!
14
00:01:34,250 --> 00:01:37,167
¡Santos cascos! ¿Qué hacemos?
15
00:01:37,250 --> 00:01:39,250
¡Correr!
16
00:01:41,833 --> 00:01:44,542
¿Dragones? ¿Qué sigue?
17
00:01:49,583 --> 00:01:52,167
¡Déjanos en paz! ¡Por favor!
18
00:01:52,792 --> 00:01:58,792
¿Qué es esta bienvenida? Soy yo, Spike.
¿Amigo de los ponis desde siempre?
19
00:01:58,875 --> 00:02:01,208
- Consejero real de…
- ¡Dragón!
20
00:02:06,792 --> 00:02:08,375
¡Dragones!
21
00:02:10,000 --> 00:02:13,458
- Olvídalo.
- Descuiden. Está con nosotros.
22
00:02:13,542 --> 00:02:16,125
¿Hitch? ¿Alguacil Hitch?
23
00:02:16,708 --> 00:02:18,000
Espera, ¿qué?
24
00:02:26,083 --> 00:02:29,417
¿Algún poni puede explicarnos qué pasa?
25
00:02:29,500 --> 00:02:30,667
No sabemos,
26
00:02:30,750 --> 00:02:32,083
pero es grave.
27
00:02:32,167 --> 00:02:34,958
Desaparecieron nuestras cutie marks
28
00:02:35,042 --> 00:02:40,083
y el poni que las robó era un alicornio.
29
00:02:43,875 --> 00:02:46,500
Ya déjalo lucir.
30
00:02:46,583 --> 00:02:48,542
Ya déjalo brillar.
31
00:02:50,042 --> 00:02:54,875
Una cutie mark creamos
si juntos cabalgamos.
32
00:02:54,958 --> 00:02:58,375
Y todo irá mejor, sí, siempre, siempre.
33
00:02:59,667 --> 00:03:00,708
¡Ey!
34
00:03:00,792 --> 00:03:04,917
Todos en cualquier lugar,
cada poni lo hará.
35
00:03:05,000 --> 00:03:08,625
Con su brillo lo lograrán.
36
00:03:08,708 --> 00:03:12,875
Si compartes, ya verás.
"Casco al corazón", dirás.
37
00:03:12,958 --> 00:03:17,667
Ey, ponis, unidos hay que estar.
Sí, hay que estar.
38
00:03:17,750 --> 00:03:21,958
MY LITTLE PONY:
DEJA TU MARCA
39
00:03:22,042 --> 00:03:24,625
Jazz, ¿ves lo mismo que yo?
40
00:03:24,708 --> 00:03:27,875
¿Nuestros amigos llegaron
en dragones voladores?
41
00:03:27,958 --> 00:03:31,000
¡Y el cabello de Pipp sigue fabuloso!
42
00:03:31,542 --> 00:03:33,042
¿Dónde estaban?
43
00:03:33,125 --> 00:03:34,625
¿Quién haría esto?
44
00:03:34,708 --> 00:03:36,667
Se llama Opaline. Ella…
45
00:03:36,750 --> 00:03:38,875
¡Opaline!
46
00:03:38,958 --> 00:03:40,500
¡Sí, claro!
47
00:03:40,583 --> 00:03:44,542
Me devanaba los sesos
pensando quién lo haría.
48
00:03:44,625 --> 00:03:46,708
Eso tiene sentido. Sigan.
49
00:03:46,792 --> 00:03:49,250
¿Quién más lo hubiera hecho?
50
00:03:49,333 --> 00:03:50,375
Sinceramente…
51
00:03:51,292 --> 00:03:54,583
siempre sospeché del cangrejo McSnipsalot.
52
00:03:54,667 --> 00:03:56,333
¡Pellizca mucho!
53
00:03:57,333 --> 00:04:00,792
- ¡Oye!
- Rocky, Jazz, muéstrennos qué pasó.
54
00:04:02,875 --> 00:04:04,875
¡Desaparecieron por ahí!
55
00:04:04,958 --> 00:04:07,458
Pero, ¿cómo hace esto Opaline?
56
00:04:07,542 --> 00:04:12,458
Unas enredaderas mágicas la seguían
y robaron las cutie marks.
57
00:04:12,542 --> 00:04:13,958
¿Dónde está ahora?
58
00:04:14,042 --> 00:04:15,125
Los árboles.
59
00:04:15,625 --> 00:04:17,958
Debe usarlos como portales.
60
00:04:18,042 --> 00:04:20,500
Como cuando fuimos a Isla de las Escamas.
61
00:04:20,583 --> 00:04:24,708
Pero para abrir un portal,
se necesita una llave, ¿no?
62
00:04:24,792 --> 00:04:28,917
Sin una, Opaline necesitaría más
que magia de poni.
63
00:04:29,000 --> 00:04:32,917
Tiene magia de alicornio de fuego
y la roca de dragón.
64
00:04:33,000 --> 00:04:34,750
¡Y dragones!
65
00:04:34,833 --> 00:04:38,042
¡Y tiene todas nuestras cutie marks!
66
00:04:38,125 --> 00:04:41,458
Entró a Bahía Yeguamar por el árbol.
67
00:04:42,583 --> 00:04:48,958
Si rompió el hechizo de Twilight,
podría volver a terminar lo que empezó.
68
00:04:49,042 --> 00:04:51,750
Todo y todos estamos en peligro.
69
00:04:51,833 --> 00:04:54,292
Sí. ¡Hasta los Cristales de la Unidad!
70
00:04:57,917 --> 00:04:59,417
Lo diré y ya.
71
00:04:59,958 --> 00:05:02,792
¡Estamos perdidos!
72
00:05:06,458 --> 00:05:08,208
¡Esperen, regresen!
73
00:05:08,292 --> 00:05:10,667
Tienen que proteger el árbol.
74
00:05:10,750 --> 00:05:15,875
No somos los mismos sin las cutie marks.
No podemos proteger nada.
75
00:05:17,083 --> 00:05:17,917
Sí.
76
00:05:18,500 --> 00:05:19,458
Sí pueden.
77
00:05:21,958 --> 00:05:26,958
Sé que no lo parece ahora,
pero todos tienen algo que ofrecer.
78
00:05:27,042 --> 00:05:31,208
Son inteligentes, valientes y amables.
79
00:05:31,292 --> 00:05:32,292
Los he visto.
80
00:05:32,375 --> 00:05:36,083
Harían lo que fuera
por ayudar a otro poni.
81
00:05:36,167 --> 00:05:37,750
Incluso tú, Sprout.
82
00:05:37,833 --> 00:05:38,792
¿De verdad?
83
00:05:39,792 --> 00:05:43,917
Miren, conozco a Opaline. Es malísima.
84
00:05:44,000 --> 00:05:46,750
Me encerró en su guarida por lunas.
85
00:05:46,833 --> 00:05:49,125
Pero logré sobrevivir.
86
00:05:49,208 --> 00:05:51,333
Incluso sin cutie mark.
87
00:05:51,417 --> 00:05:57,458
Sí, sus cutie marks son especiales,
pero no solo por ellas son especiales.
88
00:05:57,542 --> 00:06:01,500
No pueden quitarles
lo que los hace especiales por dentro.
89
00:06:01,583 --> 00:06:04,292
¡Sí! Son ponis poderosos.
90
00:06:04,375 --> 00:06:07,958
Podrían derribar una puerta
en dos intentos y medio.
91
00:06:08,042 --> 00:06:10,667
Eso es extrañamente específico.
92
00:06:10,750 --> 00:06:12,333
¡Muchas gracias!
93
00:06:12,417 --> 00:06:16,792
Ayudaremos, pero ¿tienen un plan
para detener a Opaline?
94
00:06:16,875 --> 00:06:19,917
¿Un plan? Claro que sí. Por supuesto.
95
00:06:20,667 --> 00:06:21,958
¿Tienen un plan?
96
00:06:22,042 --> 00:06:23,500
¡Yo sí!
97
00:06:23,583 --> 00:06:25,375
Vamos a necesitar esto:
98
00:06:25,458 --> 00:06:31,417
dos bañeras con jalea de bayas, chicles
y 16 cajas de artículos para manualidades.
99
00:06:31,500 --> 00:06:36,417
No será fácil,
pero si lo hacemos bien, vamos a…
100
00:06:36,500 --> 00:06:39,042
Esa es una opción.
101
00:06:39,875 --> 00:06:41,083
¿Más ideas?
102
00:06:41,167 --> 00:06:44,167
Debemos averiguar
cómo roba las cutie marks.
103
00:06:44,250 --> 00:06:47,375
Y debemos hacerlo antes de que regrese.
104
00:06:48,292 --> 00:06:52,458
¿Qué hay de Altos de Céfiro
y Bosque de la Herradura? ¡Es demasiado!
105
00:06:52,542 --> 00:06:54,792
¿Cómo lo haremos solos?
106
00:06:54,875 --> 00:06:56,375
No estamos solos.
107
00:06:56,458 --> 00:06:59,958
Opaline no es el único poni con dragones.
108
00:07:00,833 --> 00:07:03,875
Entonces, ¿qué se les ocurrió?
109
00:07:09,833 --> 00:07:11,583
¡Spike! ¿Qué pasó?
110
00:07:11,667 --> 00:07:13,250
Colapsó.
111
00:07:14,083 --> 00:07:16,000
No me siento muy bien.
112
00:07:16,083 --> 00:07:18,917
Debe ser un hechizo de poni.
113
00:07:19,000 --> 00:07:20,875
¿Es una trampa?
114
00:07:20,958 --> 00:07:24,250
No, ¡tiene que ser la roca de dragón!
115
00:07:24,333 --> 00:07:29,292
Opaline usa la roca
para tener a los dragones bajo su control.
116
00:07:29,375 --> 00:07:32,500
Si usa toda la magia de la roca…
117
00:07:32,583 --> 00:07:38,458
Podría volver a dormir a los dragones
por mil lunas. No podemos permitirlo.
118
00:07:38,542 --> 00:07:42,917
Dragones, acompáñenme.
Esa roca no es de Opaline.
119
00:07:43,000 --> 00:07:48,250
Necesitamos todo el poder de dragón
que nos queda para detenerla.
120
00:07:48,333 --> 00:07:50,208
Spike, ¿qué hay de él?
121
00:07:50,292 --> 00:07:51,792
¿La cría?
122
00:07:53,792 --> 00:07:56,708
¿Qué? No, no pueden. Es solo un bebé.
123
00:07:57,958 --> 00:08:00,292
Es más fuerte de que lo crees.
124
00:08:00,375 --> 00:08:01,625
Tiene razón.
125
00:08:01,708 --> 00:08:05,125
Sparky fue el que cargó la roca de dragón.
126
00:08:05,208 --> 00:08:08,500
La magia de Opaline es tan fuerte por él.
127
00:08:09,583 --> 00:08:12,083
Si obtuvo su magia por Sparky…
128
00:08:12,167 --> 00:08:15,167
Quizá él pueda recuperar toda la magia.
129
00:08:15,750 --> 00:08:19,458
Es fuerte, pero sigue siendo mi pequeño…
130
00:08:19,542 --> 00:08:23,208
Créeme, siempre lo será.
Confía en nosotros.
131
00:08:29,500 --> 00:08:30,833
Tú puedes, amigo.
132
00:08:46,500 --> 00:08:48,500
Spike, ten cuidado.
133
00:08:48,583 --> 00:08:53,292
No te preocupes por mí, princesa.
No es mi primera andanza.
134
00:08:55,333 --> 00:08:57,208
¡Protege a tus ponis!
135
00:08:57,292 --> 00:08:59,958
No soy… ¡No soy una princesa!
136
00:09:00,708 --> 00:09:02,833
¡Si tú lo dices!
137
00:09:02,917 --> 00:09:05,750
Llevaré a todos los ponis al árbol.
138
00:09:05,833 --> 00:09:08,375
Vendremos tras revisar los cristales.
139
00:09:08,458 --> 00:09:11,750
Hitch, jura que tú también
tendrás cuidado.
140
00:09:12,375 --> 00:09:13,625
Casco a corazón.
141
00:09:18,208 --> 00:09:19,542
¡Todos los ponis!
142
00:09:21,000 --> 00:09:22,875
Sé que tienen miedo,
143
00:09:22,958 --> 00:09:26,875
pero somos más fuertes
y estamos más seguros unidos.
144
00:09:26,958 --> 00:09:29,000
¡Al Árbol de la Unión!
145
00:09:39,375 --> 00:09:43,333
Aún no debe poder entrar al faro.
Nunca pudo.
146
00:09:43,417 --> 00:09:47,417
Entonces, el hechizo sigue intacto.
Al menos aquí.
147
00:09:47,500 --> 00:09:49,167
- Esperen.
- ¿Qué?
148
00:09:49,250 --> 00:09:50,458
¿Adónde vamos?
149
00:09:50,542 --> 00:09:52,167
Zipp…
150
00:09:52,250 --> 00:09:53,958
¡Equestria a Zipp!
151
00:09:54,625 --> 00:09:56,833
¡Zipp!
152
00:09:56,917 --> 00:09:58,875
¿Qué haces? ¿Estudias?
153
00:09:58,958 --> 00:10:00,667
¡Les muestro esto!
154
00:10:01,167 --> 00:10:04,792
Desde que Elder Flower
habló de las raíces conectadas,
155
00:10:04,875 --> 00:10:07,875
no pude dejar de pensar en esta imagen.
156
00:10:08,458 --> 00:10:11,333
Es de la biblioteca de Altos de Céfiro.
157
00:10:12,833 --> 00:10:14,375
¿Qué estoy mirando?
158
00:10:14,458 --> 00:10:16,000
Debajo del árbol.
159
00:10:16,083 --> 00:10:19,500
Las raíces parecen cargar las cutie marks.
160
00:10:19,583 --> 00:10:22,917
- Creo que entiendo.
- Tres Árboles de la Unión.
161
00:10:23,000 --> 00:10:27,458
El de Bahía Yeguamar,
el de Misty en Altos de Céfiro
162
00:10:27,542 --> 00:10:30,417
y el de Bosque de la Herradura.
163
00:10:30,500 --> 00:10:32,083
Tres árboles.
164
00:10:32,167 --> 00:10:35,458
Ella usa la conexión entre los tres,
165
00:10:35,542 --> 00:10:37,625
pero no entiendo cómo…
166
00:10:37,708 --> 00:10:39,250
No son tres árboles.
167
00:10:40,292 --> 00:10:41,250
Son cuatro.
168
00:10:41,333 --> 00:10:43,917
- ¿Qué?
- Hay un cuarto árbol.
169
00:10:44,000 --> 00:10:46,833
Opaline tiene uno en la sala del trono.
170
00:10:46,917 --> 00:10:49,583
No es lindo como los de la Unión.
171
00:10:49,667 --> 00:10:51,792
Es oscuro y espeluznante.
172
00:10:51,875 --> 00:10:53,792
Debería usar magia de la unión,
173
00:10:53,875 --> 00:10:58,042
pero Opaline nunca halló unidad
con ningún poni.
174
00:11:01,500 --> 00:11:04,542
- Nunca tuvo un amigo como…
- ¡Elder Flower!
175
00:11:05,042 --> 00:11:08,750
¿No es amiga de Elder Flower?
176
00:11:08,833 --> 00:11:12,333
¡No! Elder Flower dijo
que están conectados.
177
00:11:12,417 --> 00:11:16,125
Si nuestra magia fluye
por las raíces de los árboles…
178
00:11:16,208 --> 00:11:20,625
¡Opaline debe llegar a ella
con de su propio árbol!
179
00:11:20,708 --> 00:11:25,917
¿Viaja por los árboles
y los usa para robar las cutie marks?
180
00:11:26,000 --> 00:11:28,250
¡Esto es un montón!
181
00:11:29,083 --> 00:11:32,083
¿Dónde iba a reunir Hitch a los ponis?
182
00:11:34,250 --> 00:11:37,333
¿Ven? Estamos a salvo aquí todos juntos.
183
00:11:37,417 --> 00:11:39,125
Todo aquí…
184
00:11:40,833 --> 00:11:43,375
¡No está bien! ¡No está bien!
185
00:11:44,583 --> 00:11:45,833
¡Mi esencia!
186
00:11:47,333 --> 00:11:48,500
¡No es seguro!
187
00:11:48,583 --> 00:11:50,167
- ¡Corran!
- ¡Ahí no!
188
00:11:51,125 --> 00:11:53,042
Esto no es bueno.
189
00:11:53,125 --> 00:11:54,667
Bien, plan opuesto.
190
00:11:54,750 --> 00:11:56,042
¡Sepárense!
191
00:11:56,125 --> 00:11:58,167
¡Aléjense del árbol!
192
00:11:58,250 --> 00:11:59,750
Pero dijiste que…
193
00:11:59,833 --> 00:12:01,292
¡Mi cutie mark!
194
00:12:01,375 --> 00:12:04,125
¡Mami! ¡Quiero que regrese!
195
00:12:05,250 --> 00:12:08,333
Si el árbol de Bahía Yeguamar hace esto,
196
00:12:08,417 --> 00:12:11,083
¿qué hay del de Altos de Céfiro?
197
00:12:15,083 --> 00:12:19,042
Buzón de voz
de Regina Haven de Altos de Céfiro.
198
00:12:19,125 --> 00:12:22,292
Deje un mensaje
tras el ladrido de Cloudpuff.
199
00:12:24,083 --> 00:12:26,250
- No atiende.
- ¿Dejaste un mensaje?
200
00:12:26,333 --> 00:12:30,417
- No sabe cómo revisarlos. Debemos…
- Advertir a Altos de Céfiro.
201
00:12:30,500 --> 00:12:31,625
Lo haremos.
202
00:12:32,542 --> 00:12:33,417
¿Izzy?
203
00:12:33,500 --> 00:12:38,042
Iré a Bosque de la Herradura.
Hitch, estás a cargo de aquí.
204
00:12:38,125 --> 00:12:41,375
Escúchame. ¿Puedes con esta misión solo?
205
00:12:41,458 --> 00:12:43,833
¡No sé! Es decir…
206
00:12:44,667 --> 00:12:46,167
¿Y Sunny y Misty?
207
00:12:46,250 --> 00:12:47,708
Vigilando el faro.
208
00:12:48,500 --> 00:12:50,458
Los cristales están a salvo.
209
00:12:52,250 --> 00:12:54,375
¡Otra vez no! Ahora no.
210
00:12:54,458 --> 00:13:00,458
¡No tiene sentido! Los ponis tienen miedo,
pero trabajan juntos.
211
00:13:00,542 --> 00:13:02,708
¡Tiene que ser Opaline!
212
00:13:02,792 --> 00:13:04,458
Halló cómo entrar.
213
00:13:04,542 --> 00:13:08,833
Imposible. Aún no tiene el poder
para romper el hechizo.
214
00:13:09,417 --> 00:13:10,667
¿Cómo que "aún"?
215
00:13:10,750 --> 00:13:13,458
Si obtiene suficientes cutie marks,
216
00:13:13,542 --> 00:13:17,833
podrá romper cualquier hechizo
y robar toda la magia.
217
00:13:18,375 --> 00:13:20,083
No podemos permitirlo.
218
00:13:20,167 --> 00:13:24,875
Equestria no puede perder sus cutie marks
y su magia de poni.
219
00:13:26,250 --> 00:13:28,375
¿Qué defensa tendríamos?
220
00:13:42,542 --> 00:13:44,083
Parece estar vacío.
221
00:13:46,167 --> 00:13:48,375
¿Percibes la roca de dragón?
222
00:13:48,458 --> 00:13:53,250
Definitivamente está adentro,
pero se siente distante.
223
00:13:53,333 --> 00:13:56,917
Como si la tuviera
en algún lugar subterráneo.
224
00:13:57,458 --> 00:14:00,375
Ay, no, vamos. Que no sea un…
225
00:14:01,000 --> 00:14:01,958
¡calabozo!
226
00:14:02,042 --> 00:14:04,833
¡Sabes que odio los calabozos!
227
00:14:04,917 --> 00:14:07,417
¿Qué le hacen a un dragón allí?
228
00:14:07,500 --> 00:14:08,708
¿Lo encadenan?
229
00:14:08,792 --> 00:14:11,083
¡Lo encadenan! Correcto.
230
00:14:11,167 --> 00:14:13,542
Ya me han encadenado en uno.
231
00:14:13,625 --> 00:14:16,042
¿A ti también? No es divertido.
232
00:14:16,125 --> 00:14:17,542
¡Para nada!
233
00:14:18,292 --> 00:14:20,458
Opaline puede volver pronto.
234
00:14:28,375 --> 00:14:29,333
¡Ahí está!
235
00:14:30,167 --> 00:14:32,125
La acaba de cargar.
236
00:14:32,208 --> 00:14:34,167
Ay, no. Lava y Jade.
237
00:14:34,250 --> 00:14:36,667
Los tiene. Debe haberlos…
238
00:14:36,750 --> 00:14:37,792
¡Encadenado!
239
00:14:37,875 --> 00:14:41,583
Recuperaremos la roca,
los salvaremos y arreglaremos todo.
240
00:14:44,083 --> 00:14:47,250
La recubre una especie de escudo mágico.
241
00:14:48,833 --> 00:14:52,083
En eso te equivocas, Spike.
242
00:14:53,833 --> 00:14:56,542
No hechicé la roca de dragón.
243
00:14:57,208 --> 00:15:00,125
Hechicé a mis dragones.
244
00:15:02,625 --> 00:15:06,250
¡Vamos! ¡Se los dije!
245
00:15:10,083 --> 00:15:12,458
¡No nos retendrás por siempre!
246
00:15:12,542 --> 00:15:14,125
Silencio.
247
00:15:14,208 --> 00:15:17,875
Te sorprendería cuánto
puedo retener a dragones.
248
00:15:17,958 --> 00:15:19,458
Ahora son míos.
249
00:15:19,542 --> 00:15:22,208
Mi pequeño ejército escamoso.
250
00:15:22,292 --> 00:15:23,958
Qué lindo. ¿Ven?
251
00:15:24,042 --> 00:15:26,708
Yo también puedo hacer amigos.
252
00:15:26,792 --> 00:15:27,875
¡Amistad!
253
00:15:28,875 --> 00:15:31,417
Me decían que eso era magia.
254
00:15:32,292 --> 00:15:34,375
¿Saben qué es magia para mí?
255
00:15:35,500 --> 00:15:38,375
¡El poder! Y pronto lo tendré todo.
256
00:15:38,458 --> 00:15:40,625
¿Roca de dragón? Ahí.
257
00:15:40,708 --> 00:15:43,208
¿Magia de cutie mark? Ya casi.
258
00:15:43,292 --> 00:15:46,958
¿Prisbeam? Muy pronto.
¿Árboles de la Unión?
259
00:15:47,042 --> 00:15:49,417
¿Vieron mi árbol?
260
00:15:49,500 --> 00:15:50,583
Pobrecito.
261
00:15:50,667 --> 00:15:52,833
Intenté hacerlo crecer,
262
00:15:52,917 --> 00:15:56,583
pero ¿saben qué alimenta
a un Árbol de la Unión?
263
00:15:56,667 --> 00:15:58,750
¿Dijeron: "Unidad"?
264
00:15:58,833 --> 00:16:02,167
Así es. Siempre es la unidad.
265
00:16:02,250 --> 00:16:06,208
Así que mi arbolito
siempre se marchitaba y moría.
266
00:16:07,167 --> 00:16:11,833
No creció aun cuando encontré
a una amiga de verdad.
267
00:16:11,917 --> 00:16:17,042
En fin, mi amiga falsa
me dio algo magia de la unidad real,
268
00:16:17,125 --> 00:16:18,875
así quisiera o no.
269
00:16:18,958 --> 00:16:24,333
Y solo se necesitó una pequeña chispa
para activar mi árbol.
270
00:16:25,583 --> 00:16:28,000
Y cuando mi árbol despertó,
271
00:16:28,083 --> 00:16:33,542
se hizo amigo del árbol en Bahía Yeguamar
y en Bosque de la Herradura.
272
00:16:33,625 --> 00:16:37,958
¿Y saben qué hizo mi amiga Misty?
273
00:16:38,042 --> 00:16:42,958
Nos cultivó un nuevo árbol
en Altos de Céfiro.
274
00:16:43,042 --> 00:16:49,625
Así que quizá mi pequeña Misty
sí es una verdadera amiga después de todo.
275
00:16:49,708 --> 00:16:52,667
Todas las cutie marks vienen a mí.
276
00:16:52,750 --> 00:16:56,167
Una por una. Bing. Bong.
277
00:16:56,250 --> 00:17:01,375
Pero dejaré mis cutie marks favoritas
para el final.
278
00:17:01,458 --> 00:17:03,875
Y una vez que las tenga,
279
00:17:03,958 --> 00:17:08,917
¡nada detendrá que me apodere de todo!
280
00:17:09,000 --> 00:17:12,792
¡Y Equestria es mía!
281
00:17:26,167 --> 00:17:29,958
Todo esto es mi culpa.
Nunca debí haber venido.
282
00:17:30,042 --> 00:17:33,250
Opaline no habría logrado esto
sin mi ayuda.
283
00:17:33,333 --> 00:17:36,458
No digas eso. ¿Qué podrías haber hecho?
284
00:17:36,542 --> 00:17:39,542
¿Quedarte en esa guarida por siempre?
285
00:17:39,625 --> 00:17:42,083
Además, irnos fue mi idea.
286
00:17:42,167 --> 00:17:47,667
No debimos ir a Isla de las Escamas.
Debimos quedarnos y proteger a Equestria.
287
00:17:49,875 --> 00:17:53,250
Pero los dragones
no habrían recuperado su coraje.
288
00:17:53,333 --> 00:17:57,042
Eres una líder, Sunny.
Ayudas a todos los ponis.
289
00:17:57,667 --> 00:18:02,792
No soy una líder. Soy un poni
que nunca deja de causar problemas.
290
00:18:02,875 --> 00:18:04,875
Sunny, sabes que no es…
291
00:18:05,458 --> 00:18:06,292
¡Regresó!
292
00:18:06,375 --> 00:18:08,667
- Opaline está aquí.
- ¿Cómo sabes?
293
00:18:08,750 --> 00:18:10,917
Lo presiento en los cascos.
294
00:18:11,000 --> 00:18:12,375
Puedo verlo…
295
00:18:17,625 --> 00:18:19,792
Aléjense del árbol.
296
00:18:19,875 --> 00:18:22,083
Esto es tarea del alguacil.
297
00:18:22,167 --> 00:18:25,000
No volveré a ponerlos en peligro.
298
00:18:25,083 --> 00:18:28,167
Kenneth, chicos. No. También deben irse.
299
00:18:34,000 --> 00:18:36,750
No intenten esconderse, ponis.
300
00:18:36,833 --> 00:18:39,083
Los encontraré.
301
00:18:39,167 --> 00:18:41,583
¡No con el sheriff Hitch aquí!
302
00:18:45,458 --> 00:18:47,208
Magia de poni terrestre.
303
00:18:47,292 --> 00:18:50,000
Ya no saben qué inventar.
304
00:18:50,083 --> 00:18:53,792
¡Esperen! ¡Kenneth! ¡Steven! ¡McSnipsalot!
305
00:18:53,875 --> 00:18:55,250
¡No!
306
00:18:58,375 --> 00:18:59,625
No…
307
00:19:14,417 --> 00:19:17,583
¡Salgan de su escondite!
308
00:19:17,667 --> 00:19:19,167
No en mi pueblo.
309
00:19:29,875 --> 00:19:34,000
Tu hierba no es rival
para un alicornio de fuego.
310
00:19:36,083 --> 00:19:38,792
Vaya, mira eso.
311
00:19:38,875 --> 00:19:43,792
Y yo que pensaba
que ya tenía todas las otras cutie marks.
312
00:19:46,042 --> 00:19:47,042
¡Hoy no!
313
00:19:48,958 --> 00:19:50,500
¡Corran! ¡Escapen!
314
00:19:50,583 --> 00:19:51,625
¡Persíganlos!
315
00:19:51,708 --> 00:19:52,583
¡No!
316
00:19:53,750 --> 00:19:55,167
Ahí está.
317
00:19:55,250 --> 00:19:57,208
¡Lista para robarla!
318
00:20:00,708 --> 00:20:03,333
¡No en mi pueblo!
319
00:20:22,042 --> 00:20:24,750
- Tiene a Hitch.
- Debemos ayudarlo.
320
00:20:25,500 --> 00:20:28,500
Sunny, no puedo.
321
00:20:28,583 --> 00:20:30,625
Misty, debemos hacerlo.
322
00:20:30,708 --> 00:20:32,875
No creo poder enfrentarla.
323
00:20:33,792 --> 00:20:34,750
Descuida.
324
00:20:35,375 --> 00:20:39,167
Quédate aquí.
Un poni debe proteger los cristales.
325
00:20:48,667 --> 00:20:51,542
No en mi pueblo.
326
00:20:53,167 --> 00:20:54,292
¡Hitch!
327
00:21:12,833 --> 00:21:14,042
¡Hitch!
328
00:21:15,583 --> 00:21:16,667
¡No!
329
00:21:16,750 --> 00:21:17,875
Hitch.
330
00:21:17,958 --> 00:21:19,917
Ahora, señora Opaline,
331
00:21:20,000 --> 00:21:24,458
toda la magia de cutie mark
en Equestria es suya.
332
00:21:25,000 --> 00:21:26,750
No exactamente.
333
00:21:28,917 --> 00:21:31,875
Aún faltan cuatro pequeños ponis.
334
00:22:00,167 --> 00:22:02,917
Subtítulos: Sebastián Capano