1 00:00:33,208 --> 00:00:38,167 Mantengan la calma. No entren en pánico. Todo está bajo… 2 00:00:38,250 --> 00:00:41,500 Zoom, ¡olvidé mi escudo! ¿Tienes uno? 3 00:00:41,583 --> 00:00:43,542 Oye, algo se siente raro… 4 00:00:47,167 --> 00:00:48,167 ¡Ay, no! 5 00:00:55,042 --> 00:00:56,250 ¡No puede ser! 6 00:01:03,042 --> 00:01:05,458 ¡Elder Flower! ¡Cuidado! 7 00:01:07,583 --> 00:01:09,750 ¿Estás bien? ¿Qué fue eso? 8 00:01:10,917 --> 00:01:12,583 ¡No sé! 9 00:01:12,667 --> 00:01:13,958 Dapple, ¡mira! 10 00:01:14,042 --> 00:01:16,458 Mi… 11 00:01:18,583 --> 00:01:21,250 Ay, no. ¿Qué nos está pasando? 12 00:01:22,458 --> 00:01:25,958 ¡Se roban nuestra magia de cutie mark! 13 00:01:26,042 --> 00:01:28,000 ¡Corran, todos los ponis! 14 00:01:34,250 --> 00:01:37,167 ¡Santos cascos! ¿Qué hacemos? 15 00:01:37,250 --> 00:01:39,250 ¡Correr! 16 00:01:41,833 --> 00:01:44,542 ¿Dragones? ¿Qué sigue? 17 00:01:49,583 --> 00:01:52,167 ¡Déjanos en paz! ¡Por favor! 18 00:01:52,792 --> 00:01:58,792 ¿Qué es esta bienvenida? Soy yo, Spike. ¿Amigo de los ponis desde siempre? 19 00:01:58,875 --> 00:02:01,208 - Consejero real de… - ¡Dragón! 20 00:02:06,792 --> 00:02:08,375 ¡Dragones! 21 00:02:10,000 --> 00:02:13,458 - Olvídalo. - Descuiden. Está con nosotros. 22 00:02:13,542 --> 00:02:16,125 ¿Hitch? ¿Alguacil Hitch? 23 00:02:16,708 --> 00:02:18,000 Espera, ¿qué? 24 00:02:26,083 --> 00:02:29,417 ¿Algún poni puede explicarnos qué pasa? 25 00:02:29,500 --> 00:02:30,667 No sabemos, 26 00:02:30,750 --> 00:02:32,083 pero es grave. 27 00:02:32,167 --> 00:02:34,958 Desaparecieron nuestras cutie marks 28 00:02:35,042 --> 00:02:40,083 y el poni que las robó era un alicornio. 29 00:02:43,875 --> 00:02:46,500 Ya déjalo lucir. 30 00:02:46,583 --> 00:02:48,542 Ya déjalo brillar. 31 00:02:50,042 --> 00:02:54,875 Una cutie mark creamos si juntos cabalgamos. 32 00:02:54,958 --> 00:02:58,375 Y todo irá mejor, sí, siempre, siempre. 33 00:02:59,667 --> 00:03:00,708 ¡Ey! 34 00:03:00,792 --> 00:03:04,917 Todos en cualquier lugar, cada poni lo hará. 35 00:03:05,000 --> 00:03:08,625 Con su brillo lo lograrán. 36 00:03:08,708 --> 00:03:12,875 Si compartes, ya verás. "Casco al corazón", dirás. 37 00:03:12,958 --> 00:03:17,667 Ey, ponis, unidos hay que estar. Sí, hay que estar. 38 00:03:17,750 --> 00:03:21,958 MY LITTLE PONY: DEJA TU MARCA 39 00:03:22,042 --> 00:03:24,625 Jazz, ¿ves lo mismo que yo? 40 00:03:24,708 --> 00:03:27,875 ¿Nuestros amigos llegaron en dragones voladores? 41 00:03:27,958 --> 00:03:31,000 ¡Y el cabello de Pipp sigue fabuloso! 42 00:03:31,542 --> 00:03:33,042 ¿Dónde estaban? 43 00:03:33,125 --> 00:03:34,625 ¿Quién haría esto? 44 00:03:34,708 --> 00:03:36,667 Se llama Opaline. Ella… 45 00:03:36,750 --> 00:03:38,875 ¡Opaline! 46 00:03:38,958 --> 00:03:40,500 ¡Sí, claro! 47 00:03:40,583 --> 00:03:44,542 Me devanaba los sesos pensando quién lo haría. 48 00:03:44,625 --> 00:03:46,708 Eso tiene sentido. Sigan. 49 00:03:46,792 --> 00:03:49,250 ¿Quién más lo hubiera hecho? 50 00:03:49,333 --> 00:03:50,375 Sinceramente… 51 00:03:51,292 --> 00:03:54,583 siempre sospeché del cangrejo McSnipsalot. 52 00:03:54,667 --> 00:03:56,333 ¡Pellizca mucho! 53 00:03:57,333 --> 00:04:00,792 - ¡Oye! - Rocky, Jazz, muéstrennos qué pasó. 54 00:04:02,875 --> 00:04:04,875 ¡Desaparecieron por ahí! 55 00:04:04,958 --> 00:04:07,458 Pero, ¿cómo hace esto Opaline? 56 00:04:07,542 --> 00:04:12,458 Unas enredaderas mágicas la seguían y robaron las cutie marks. 57 00:04:12,542 --> 00:04:13,958 ¿Dónde está ahora? 58 00:04:14,042 --> 00:04:15,125 Los árboles. 59 00:04:15,625 --> 00:04:17,958 Debe usarlos como portales. 60 00:04:18,042 --> 00:04:20,500 Como cuando fuimos a Isla de las Escamas. 61 00:04:20,583 --> 00:04:24,708 Pero para abrir un portal, se necesita una llave, ¿no? 62 00:04:24,792 --> 00:04:28,917 Sin una, Opaline necesitaría más que magia de poni. 63 00:04:29,000 --> 00:04:32,917 Tiene magia de alicornio de fuego y la roca de dragón. 64 00:04:33,000 --> 00:04:34,750 ¡Y dragones! 65 00:04:34,833 --> 00:04:38,042 ¡Y tiene todas nuestras cutie marks! 66 00:04:38,125 --> 00:04:41,458 Entró a Bahía Yeguamar por el árbol. 67 00:04:42,583 --> 00:04:48,958 Si rompió el hechizo de Twilight, podría volver a terminar lo que empezó. 68 00:04:49,042 --> 00:04:51,750 Todo y todos estamos en peligro. 69 00:04:51,833 --> 00:04:54,292 Sí. ¡Hasta los Cristales de la Unidad! 70 00:04:57,917 --> 00:04:59,417 Lo diré y ya. 71 00:04:59,958 --> 00:05:02,792 ¡Estamos perdidos! 72 00:05:06,458 --> 00:05:08,208 ¡Esperen, regresen! 73 00:05:08,292 --> 00:05:10,667 Tienen que proteger el árbol. 74 00:05:10,750 --> 00:05:15,875 No somos los mismos sin las cutie marks. No podemos proteger nada. 75 00:05:17,083 --> 00:05:17,917 Sí. 76 00:05:18,500 --> 00:05:19,458 Sí pueden. 77 00:05:21,958 --> 00:05:26,958 Sé que no lo parece ahora, pero todos tienen algo que ofrecer. 78 00:05:27,042 --> 00:05:31,208 Son inteligentes, valientes y amables. 79 00:05:31,292 --> 00:05:32,292 Los he visto. 80 00:05:32,375 --> 00:05:36,083 Harían lo que fuera por ayudar a otro poni. 81 00:05:36,167 --> 00:05:37,750 Incluso tú, Sprout. 82 00:05:37,833 --> 00:05:38,792 ¿De verdad? 83 00:05:39,792 --> 00:05:43,917 Miren, conozco a Opaline. Es malísima. 84 00:05:44,000 --> 00:05:46,750 Me encerró en su guarida por lunas. 85 00:05:46,833 --> 00:05:49,125 Pero logré sobrevivir. 86 00:05:49,208 --> 00:05:51,333 Incluso sin cutie mark. 87 00:05:51,417 --> 00:05:57,458 Sí, sus cutie marks son especiales, pero no solo por ellas son especiales. 88 00:05:57,542 --> 00:06:01,500 No pueden quitarles lo que los hace especiales por dentro. 89 00:06:01,583 --> 00:06:04,292 ¡Sí! Son ponis poderosos. 90 00:06:04,375 --> 00:06:07,958 Podrían derribar una puerta en dos intentos y medio. 91 00:06:08,042 --> 00:06:10,667 Eso es extrañamente específico. 92 00:06:10,750 --> 00:06:12,333 ¡Muchas gracias! 93 00:06:12,417 --> 00:06:16,792 Ayudaremos, pero ¿tienen un plan para detener a Opaline? 94 00:06:16,875 --> 00:06:19,917 ¿Un plan? Claro que sí. Por supuesto. 95 00:06:20,667 --> 00:06:21,958 ¿Tienen un plan? 96 00:06:22,042 --> 00:06:23,500 ¡Yo sí! 97 00:06:23,583 --> 00:06:25,375 Vamos a necesitar esto: 98 00:06:25,458 --> 00:06:31,417 dos bañeras con jalea de bayas, chicles y 16 cajas de artículos para manualidades. 99 00:06:31,500 --> 00:06:36,417 No será fácil, pero si lo hacemos bien, vamos a… 100 00:06:36,500 --> 00:06:39,042 Esa es una opción. 101 00:06:39,875 --> 00:06:41,083 ¿Más ideas? 102 00:06:41,167 --> 00:06:44,167 Debemos averiguar cómo roba las cutie marks. 103 00:06:44,250 --> 00:06:47,375 Y debemos hacerlo antes de que regrese. 104 00:06:48,292 --> 00:06:52,458 ¿Qué hay de Altos de Céfiro y Bosque de la Herradura? ¡Es demasiado! 105 00:06:52,542 --> 00:06:54,792 ¿Cómo lo haremos solos? 106 00:06:54,875 --> 00:06:56,375 No estamos solos. 107 00:06:56,458 --> 00:06:59,958 Opaline no es el único poni con dragones. 108 00:07:00,833 --> 00:07:03,875 Entonces, ¿qué se les ocurrió? 109 00:07:09,833 --> 00:07:11,583 ¡Spike! ¿Qué pasó? 110 00:07:11,667 --> 00:07:13,250 Colapsó. 111 00:07:14,083 --> 00:07:16,000 No me siento muy bien. 112 00:07:16,083 --> 00:07:18,917 Debe ser un hechizo de poni. 113 00:07:19,000 --> 00:07:20,875 ¿Es una trampa? 114 00:07:20,958 --> 00:07:24,250 No, ¡tiene que ser la roca de dragón! 115 00:07:24,333 --> 00:07:29,292 Opaline usa la roca para tener a los dragones bajo su control. 116 00:07:29,375 --> 00:07:32,500 Si usa toda la magia de la roca… 117 00:07:32,583 --> 00:07:38,458 Podría volver a dormir a los dragones por mil lunas. No podemos permitirlo. 118 00:07:38,542 --> 00:07:42,917 Dragones, acompáñenme. Esa roca no es de Opaline. 119 00:07:43,000 --> 00:07:48,250 Necesitamos todo el poder de dragón que nos queda para detenerla. 120 00:07:48,333 --> 00:07:50,208 Spike, ¿qué hay de él? 121 00:07:50,292 --> 00:07:51,792 ¿La cría? 122 00:07:53,792 --> 00:07:56,708 ¿Qué? No, no pueden. Es solo un bebé. 123 00:07:57,958 --> 00:08:00,292 Es más fuerte de que lo crees. 124 00:08:00,375 --> 00:08:01,625 Tiene razón. 125 00:08:01,708 --> 00:08:05,125 Sparky fue el que cargó la roca de dragón. 126 00:08:05,208 --> 00:08:08,500 La magia de Opaline es tan fuerte por él. 127 00:08:09,583 --> 00:08:12,083 Si obtuvo su magia por Sparky… 128 00:08:12,167 --> 00:08:15,167 Quizá él pueda recuperar toda la magia. 129 00:08:15,750 --> 00:08:19,458 Es fuerte, pero sigue siendo mi pequeño… 130 00:08:19,542 --> 00:08:23,208 Créeme, siempre lo será. Confía en nosotros. 131 00:08:29,500 --> 00:08:30,833 Tú puedes, amigo. 132 00:08:46,500 --> 00:08:48,500 Spike, ten cuidado. 133 00:08:48,583 --> 00:08:53,292 No te preocupes por mí, princesa. No es mi primera andanza. 134 00:08:55,333 --> 00:08:57,208 ¡Protege a tus ponis! 135 00:08:57,292 --> 00:08:59,958 No soy… ¡No soy una princesa! 136 00:09:00,708 --> 00:09:02,833 ¡Si tú lo dices! 137 00:09:02,917 --> 00:09:05,750 Llevaré a todos los ponis al árbol. 138 00:09:05,833 --> 00:09:08,375 Vendremos tras revisar los cristales. 139 00:09:08,458 --> 00:09:11,750 Hitch, jura que tú también tendrás cuidado. 140 00:09:12,375 --> 00:09:13,625 Casco a corazón. 141 00:09:18,208 --> 00:09:19,542 ¡Todos los ponis! 142 00:09:21,000 --> 00:09:22,875 Sé que tienen miedo, 143 00:09:22,958 --> 00:09:26,875 pero somos más fuertes y estamos más seguros unidos. 144 00:09:26,958 --> 00:09:29,000 ¡Al Árbol de la Unión! 145 00:09:39,375 --> 00:09:43,333 Aún no debe poder entrar al faro. Nunca pudo. 146 00:09:43,417 --> 00:09:47,417 Entonces, el hechizo sigue intacto. Al menos aquí. 147 00:09:47,500 --> 00:09:49,167 - Esperen. - ¿Qué? 148 00:09:49,250 --> 00:09:50,458 ¿Adónde vamos? 149 00:09:50,542 --> 00:09:52,167 Zipp… 150 00:09:52,250 --> 00:09:53,958 ¡Equestria a Zipp! 151 00:09:54,625 --> 00:09:56,833 ¡Zipp! 152 00:09:56,917 --> 00:09:58,875 ¿Qué haces? ¿Estudias? 153 00:09:58,958 --> 00:10:00,667 ¡Les muestro esto! 154 00:10:01,167 --> 00:10:04,792 Desde que Elder Flower habló de las raíces conectadas, 155 00:10:04,875 --> 00:10:07,875 no pude dejar de pensar en esta imagen. 156 00:10:08,458 --> 00:10:11,333 Es de la biblioteca de Altos de Céfiro. 157 00:10:12,833 --> 00:10:14,375 ¿Qué estoy mirando? 158 00:10:14,458 --> 00:10:16,000 Debajo del árbol. 159 00:10:16,083 --> 00:10:19,500 Las raíces parecen cargar las cutie marks. 160 00:10:19,583 --> 00:10:22,917 - Creo que entiendo. - Tres Árboles de la Unión. 161 00:10:23,000 --> 00:10:27,458 El de Bahía Yeguamar, el de Misty en Altos de Céfiro 162 00:10:27,542 --> 00:10:30,417 y el de Bosque de la Herradura. 163 00:10:30,500 --> 00:10:32,083 Tres árboles. 164 00:10:32,167 --> 00:10:35,458 Ella usa la conexión entre los tres, 165 00:10:35,542 --> 00:10:37,625 pero no entiendo cómo… 166 00:10:37,708 --> 00:10:39,250 No son tres árboles. 167 00:10:40,292 --> 00:10:41,250 Son cuatro. 168 00:10:41,333 --> 00:10:43,917 - ¿Qué? - Hay un cuarto árbol. 169 00:10:44,000 --> 00:10:46,833 Opaline tiene uno en la sala del trono. 170 00:10:46,917 --> 00:10:49,583 No es lindo como los de la Unión. 171 00:10:49,667 --> 00:10:51,792 Es oscuro y espeluznante. 172 00:10:51,875 --> 00:10:53,792 Debería usar magia de la unión, 173 00:10:53,875 --> 00:10:58,042 pero Opaline nunca halló unidad con ningún poni. 174 00:11:01,500 --> 00:11:04,542 - Nunca tuvo un amigo como… - ¡Elder Flower! 175 00:11:05,042 --> 00:11:08,750 ¿No es amiga de Elder Flower? 176 00:11:08,833 --> 00:11:12,333 ¡No! Elder Flower dijo que están conectados. 177 00:11:12,417 --> 00:11:16,125 Si nuestra magia fluye por las raíces de los árboles… 178 00:11:16,208 --> 00:11:20,625 ¡Opaline debe llegar a ella con de su propio árbol! 179 00:11:20,708 --> 00:11:25,917 ¿Viaja por los árboles y los usa para robar las cutie marks? 180 00:11:26,000 --> 00:11:28,250 ¡Esto es un montón! 181 00:11:29,083 --> 00:11:32,083 ¿Dónde iba a reunir Hitch a los ponis? 182 00:11:34,250 --> 00:11:37,333 ¿Ven? Estamos a salvo aquí todos juntos. 183 00:11:37,417 --> 00:11:39,125 Todo aquí… 184 00:11:40,833 --> 00:11:43,375 ¡No está bien! ¡No está bien! 185 00:11:44,583 --> 00:11:45,833 ¡Mi esencia! 186 00:11:47,333 --> 00:11:48,500 ¡No es seguro! 187 00:11:48,583 --> 00:11:50,167 - ¡Corran! - ¡Ahí no! 188 00:11:51,125 --> 00:11:53,042 Esto no es bueno. 189 00:11:53,125 --> 00:11:54,667 Bien, plan opuesto. 190 00:11:54,750 --> 00:11:56,042 ¡Sepárense! 191 00:11:56,125 --> 00:11:58,167 ¡Aléjense del árbol! 192 00:11:58,250 --> 00:11:59,750 Pero dijiste que… 193 00:11:59,833 --> 00:12:01,292 ¡Mi cutie mark! 194 00:12:01,375 --> 00:12:04,125 ¡Mami! ¡Quiero que regrese! 195 00:12:05,250 --> 00:12:08,333 Si el árbol de Bahía Yeguamar hace esto, 196 00:12:08,417 --> 00:12:11,083 ¿qué hay del de Altos de Céfiro? 197 00:12:15,083 --> 00:12:19,042 Buzón de voz de Regina Haven de Altos de Céfiro. 198 00:12:19,125 --> 00:12:22,292 Deje un mensaje tras el ladrido de Cloudpuff. 199 00:12:24,083 --> 00:12:26,250 - No atiende. - ¿Dejaste un mensaje? 200 00:12:26,333 --> 00:12:30,417 - No sabe cómo revisarlos. Debemos… - Advertir a Altos de Céfiro. 201 00:12:30,500 --> 00:12:31,625 Lo haremos. 202 00:12:32,542 --> 00:12:33,417 ¿Izzy? 203 00:12:33,500 --> 00:12:38,042 Iré a Bosque de la Herradura. Hitch, estás a cargo de aquí. 204 00:12:38,125 --> 00:12:41,375 Escúchame. ¿Puedes con esta misión solo? 205 00:12:41,458 --> 00:12:43,833 ¡No sé! Es decir… 206 00:12:44,667 --> 00:12:46,167 ¿Y Sunny y Misty? 207 00:12:46,250 --> 00:12:47,708 Vigilando el faro. 208 00:12:48,500 --> 00:12:50,458 Los cristales están a salvo. 209 00:12:52,250 --> 00:12:54,375 ¡Otra vez no! Ahora no. 210 00:12:54,458 --> 00:13:00,458 ¡No tiene sentido! Los ponis tienen miedo, pero trabajan juntos. 211 00:13:00,542 --> 00:13:02,708 ¡Tiene que ser Opaline! 212 00:13:02,792 --> 00:13:04,458 Halló cómo entrar. 213 00:13:04,542 --> 00:13:08,833 Imposible. Aún no tiene el poder para romper el hechizo. 214 00:13:09,417 --> 00:13:10,667 ¿Cómo que "aún"? 215 00:13:10,750 --> 00:13:13,458 Si obtiene suficientes cutie marks, 216 00:13:13,542 --> 00:13:17,833 podrá romper cualquier hechizo y robar toda la magia. 217 00:13:18,375 --> 00:13:20,083 No podemos permitirlo. 218 00:13:20,167 --> 00:13:24,875 Equestria no puede perder sus cutie marks y su magia de poni. 219 00:13:26,250 --> 00:13:28,375 ¿Qué defensa tendríamos? 220 00:13:42,542 --> 00:13:44,083 Parece estar vacío. 221 00:13:46,167 --> 00:13:48,375 ¿Percibes la roca de dragón? 222 00:13:48,458 --> 00:13:53,250 Definitivamente está adentro, pero se siente distante. 223 00:13:53,333 --> 00:13:56,917 Como si la tuviera en algún lugar subterráneo. 224 00:13:57,458 --> 00:14:00,375 Ay, no, vamos. Que no sea un… 225 00:14:01,000 --> 00:14:01,958 ¡calabozo! 226 00:14:02,042 --> 00:14:04,833 ¡Sabes que odio los calabozos! 227 00:14:04,917 --> 00:14:07,417 ¿Qué le hacen a un dragón allí? 228 00:14:07,500 --> 00:14:08,708 ¿Lo encadenan? 229 00:14:08,792 --> 00:14:11,083 ¡Lo encadenan! Correcto. 230 00:14:11,167 --> 00:14:13,542 Ya me han encadenado en uno. 231 00:14:13,625 --> 00:14:16,042 ¿A ti también? No es divertido. 232 00:14:16,125 --> 00:14:17,542 ¡Para nada! 233 00:14:18,292 --> 00:14:20,458 Opaline puede volver pronto. 234 00:14:28,375 --> 00:14:29,333 ¡Ahí está! 235 00:14:30,167 --> 00:14:32,125 La acaba de cargar. 236 00:14:32,208 --> 00:14:34,167 Ay, no. Lava y Jade. 237 00:14:34,250 --> 00:14:36,667 Los tiene. Debe haberlos… 238 00:14:36,750 --> 00:14:37,792 ¡Encadenado! 239 00:14:37,875 --> 00:14:41,583 Recuperaremos la roca, los salvaremos y arreglaremos todo. 240 00:14:44,083 --> 00:14:47,250 La recubre una especie de escudo mágico. 241 00:14:48,833 --> 00:14:52,083 En eso te equivocas, Spike. 242 00:14:53,833 --> 00:14:56,542 No hechicé la roca de dragón. 243 00:14:57,208 --> 00:15:00,125 Hechicé a mis dragones. 244 00:15:02,625 --> 00:15:06,250 ¡Vamos! ¡Se los dije! 245 00:15:10,083 --> 00:15:12,458 ¡No nos retendrás por siempre! 246 00:15:12,542 --> 00:15:14,125 Silencio. 247 00:15:14,208 --> 00:15:17,875 Te sorprendería cuánto puedo retener a dragones. 248 00:15:17,958 --> 00:15:19,458 Ahora son míos. 249 00:15:19,542 --> 00:15:22,208 Mi pequeño ejército escamoso. 250 00:15:22,292 --> 00:15:23,958 Qué lindo. ¿Ven? 251 00:15:24,042 --> 00:15:26,708 Yo también puedo hacer amigos. 252 00:15:26,792 --> 00:15:27,875 ¡Amistad! 253 00:15:28,875 --> 00:15:31,417 Me decían que eso era magia. 254 00:15:32,292 --> 00:15:34,375 ¿Saben qué es magia para mí? 255 00:15:35,500 --> 00:15:38,375 ¡El poder! Y pronto lo tendré todo. 256 00:15:38,458 --> 00:15:40,625 ¿Roca de dragón? Ahí. 257 00:15:40,708 --> 00:15:43,208 ¿Magia de cutie mark? Ya casi. 258 00:15:43,292 --> 00:15:46,958 ¿Prisbeam? Muy pronto. ¿Árboles de la Unión? 259 00:15:47,042 --> 00:15:49,417 ¿Vieron mi árbol? 260 00:15:49,500 --> 00:15:50,583 Pobrecito. 261 00:15:50,667 --> 00:15:52,833 Intenté hacerlo crecer, 262 00:15:52,917 --> 00:15:56,583 pero ¿saben qué alimenta a un Árbol de la Unión? 263 00:15:56,667 --> 00:15:58,750 ¿Dijeron: "Unidad"? 264 00:15:58,833 --> 00:16:02,167 Así es. Siempre es la unidad. 265 00:16:02,250 --> 00:16:06,208 Así que mi arbolito siempre se marchitaba y moría. 266 00:16:07,167 --> 00:16:11,833 No creció aun cuando encontré a una amiga de verdad. 267 00:16:11,917 --> 00:16:17,042 En fin, mi amiga falsa me dio algo magia de la unidad real, 268 00:16:17,125 --> 00:16:18,875 así quisiera o no. 269 00:16:18,958 --> 00:16:24,333 Y solo se necesitó una pequeña chispa para activar mi árbol. 270 00:16:25,583 --> 00:16:28,000 Y cuando mi árbol despertó, 271 00:16:28,083 --> 00:16:33,542 se hizo amigo del árbol en Bahía Yeguamar y en Bosque de la Herradura. 272 00:16:33,625 --> 00:16:37,958 ¿Y saben qué hizo mi amiga Misty? 273 00:16:38,042 --> 00:16:42,958 Nos cultivó un nuevo árbol en Altos de Céfiro. 274 00:16:43,042 --> 00:16:49,625 Así que quizá mi pequeña Misty sí es una verdadera amiga después de todo. 275 00:16:49,708 --> 00:16:52,667 Todas las cutie marks vienen a mí. 276 00:16:52,750 --> 00:16:56,167 Una por una. Bing. Bong. 277 00:16:56,250 --> 00:17:01,375 Pero dejaré mis cutie marks favoritas para el final. 278 00:17:01,458 --> 00:17:03,875 Y una vez que las tenga, 279 00:17:03,958 --> 00:17:08,917 ¡nada detendrá que me apodere de todo! 280 00:17:09,000 --> 00:17:12,792 ¡Y Equestria es mía! 281 00:17:26,167 --> 00:17:29,958 Todo esto es mi culpa. Nunca debí haber venido. 282 00:17:30,042 --> 00:17:33,250 Opaline no habría logrado esto sin mi ayuda. 283 00:17:33,333 --> 00:17:36,458 No digas eso. ¿Qué podrías haber hecho? 284 00:17:36,542 --> 00:17:39,542 ¿Quedarte en esa guarida por siempre? 285 00:17:39,625 --> 00:17:42,083 Además, irnos fue mi idea. 286 00:17:42,167 --> 00:17:47,667 No debimos ir a Isla de las Escamas. Debimos quedarnos y proteger a Equestria. 287 00:17:49,875 --> 00:17:53,250 Pero los dragones no habrían recuperado su coraje. 288 00:17:53,333 --> 00:17:57,042 Eres una líder, Sunny. Ayudas a todos los ponis. 289 00:17:57,667 --> 00:18:02,792 No soy una líder. Soy un poni que nunca deja de causar problemas. 290 00:18:02,875 --> 00:18:04,875 Sunny, sabes que no es… 291 00:18:05,458 --> 00:18:06,292 ¡Regresó! 292 00:18:06,375 --> 00:18:08,667 - Opaline está aquí. - ¿Cómo sabes? 293 00:18:08,750 --> 00:18:10,917 Lo presiento en los cascos. 294 00:18:11,000 --> 00:18:12,375 Puedo verlo… 295 00:18:17,625 --> 00:18:19,792 Aléjense del árbol. 296 00:18:19,875 --> 00:18:22,083 Esto es tarea del alguacil. 297 00:18:22,167 --> 00:18:25,000 No volveré a ponerlos en peligro. 298 00:18:25,083 --> 00:18:28,167 Kenneth, chicos. No. También deben irse. 299 00:18:34,000 --> 00:18:36,750 No intenten esconderse, ponis. 300 00:18:36,833 --> 00:18:39,083 Los encontraré. 301 00:18:39,167 --> 00:18:41,583 ¡No con el sheriff Hitch aquí! 302 00:18:45,458 --> 00:18:47,208 Magia de poni terrestre. 303 00:18:47,292 --> 00:18:50,000 Ya no saben qué inventar. 304 00:18:50,083 --> 00:18:53,792 ¡Esperen! ¡Kenneth! ¡Steven! ¡McSnipsalot! 305 00:18:53,875 --> 00:18:55,250 ¡No! 306 00:18:58,375 --> 00:18:59,625 No… 307 00:19:14,417 --> 00:19:17,583 ¡Salgan de su escondite! 308 00:19:17,667 --> 00:19:19,167 No en mi pueblo. 309 00:19:29,875 --> 00:19:34,000 Tu hierba no es rival para un alicornio de fuego. 310 00:19:36,083 --> 00:19:38,792 Vaya, mira eso. 311 00:19:38,875 --> 00:19:43,792 Y yo que pensaba que ya tenía todas las otras cutie marks. 312 00:19:46,042 --> 00:19:47,042 ¡Hoy no! 313 00:19:48,958 --> 00:19:50,500 ¡Corran! ¡Escapen! 314 00:19:50,583 --> 00:19:51,625 ¡Persíganlos! 315 00:19:51,708 --> 00:19:52,583 ¡No! 316 00:19:53,750 --> 00:19:55,167 Ahí está. 317 00:19:55,250 --> 00:19:57,208 ¡Lista para robarla! 318 00:20:00,708 --> 00:20:03,333 ¡No en mi pueblo! 319 00:20:22,042 --> 00:20:24,750 - Tiene a Hitch. - Debemos ayudarlo. 320 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 Sunny, no puedo. 321 00:20:28,583 --> 00:20:30,625 Misty, debemos hacerlo. 322 00:20:30,708 --> 00:20:32,875 No creo poder enfrentarla. 323 00:20:33,792 --> 00:20:34,750 Descuida. 324 00:20:35,375 --> 00:20:39,167 Quédate aquí. Un poni debe proteger los cristales. 325 00:20:48,667 --> 00:20:51,542 No en mi pueblo. 326 00:20:53,167 --> 00:20:54,292 ¡Hitch! 327 00:21:12,833 --> 00:21:14,042 ¡Hitch! 328 00:21:15,583 --> 00:21:16,667 ¡No! 329 00:21:16,750 --> 00:21:17,875 Hitch. 330 00:21:17,958 --> 00:21:19,917 Ahora, señora Opaline, 331 00:21:20,000 --> 00:21:24,458 toda la magia de cutie mark en Equestria es suya. 332 00:21:25,000 --> 00:21:26,750 No exactamente. 333 00:21:28,917 --> 00:21:31,875 Aún faltan cuatro pequeños ponis. 334 00:22:00,167 --> 00:22:02,917 Subtítulos: Sebastián Capano