1 00:00:12,583 --> 00:00:15,083 我要去採集 2 00:00:15,167 --> 00:00:17,250 四處去尋覓 3 00:00:18,375 --> 00:00:20,458 好美的光線 4 00:00:20,542 --> 00:00:21,542 在大自然裡自拍 5 00:00:26,000 --> 00:00:28,625 我找到的天然美容素材! 6 00:00:28,708 --> 00:00:31,375 真是的,走路要看路,植物 7 00:00:31,458 --> 00:00:33,833 很痛耶,搞什麼? 8 00:00:34,917 --> 00:00:37,958 那株墨水薊讓我的馬蹄閃閃發亮 9 00:00:38,042 --> 00:00:39,917 都可以拿來當鏡子了! 10 00:00:40,417 --> 00:00:43,833 我的植物探尋應用程式 沒提到這個功用 11 00:00:44,792 --> 00:00:46,625 這我想到一個好主意 12 00:00:47,792 --> 00:00:51,208 媽媽!我的未來一定很光明 13 00:00:51,292 --> 00:00:54,625 我從不用這個發語詞 我現在知道這絕對是個好主意! 14 00:00:57,083 --> 00:01:01,375 有股味道,可是這也太閃亮了! 15 00:01:07,417 --> 00:01:10,125 綻放光芒 16 00:01:10,208 --> 00:01:11,958 發光發熱 17 00:01:13,917 --> 00:01:16,333 一起創造可愛標記 18 00:01:16,417 --> 00:01:18,333 永遠翱翔高飛 19 00:01:18,417 --> 00:01:21,833 不斷變得越來越好 20 00:01:23,125 --> 00:01:26,458 世界各地的所有小馬 21 00:01:26,542 --> 00:01:28,333 感受自己的潛力 22 00:01:28,417 --> 00:01:32,125 找到熱情,無限釋放 23 00:01:32,208 --> 00:01:34,250 分享你的可愛標記 24 00:01:34,333 --> 00:01:36,542 相信真心,彼此關心 25 00:01:36,625 --> 00:01:40,875 所有小馬一起來,小馬團結 26 00:01:40,958 --> 00:01:45,417 《My Little Pony:我的可愛標記》 27 00:01:46,917 --> 00:01:48,375 劇名:《臭臭曼樂蒂》 28 00:01:48,458 --> 00:01:51,542 潔絲,妳看,可以拿來布置店裡 29 00:01:51,625 --> 00:01:52,958 這些… 30 00:01:53,875 --> 00:01:55,542 不錯,挺漂亮的 31 00:01:55,625 --> 00:01:56,750 要慶祝什麼嗎? 32 00:01:56,833 --> 00:01:59,583 讓我用問題來回答妳 33 00:01:59,667 --> 00:02:02,333 妳看過這麼閃亮的馬蹄嗎? 34 00:02:02,417 --> 00:02:04,125 天啊,真的很閃亮 35 00:02:04,208 --> 00:02:06,583 都亮到可以提供燈塔動力了 36 00:02:07,708 --> 00:02:10,125 都是因為我摘了這株完美的植物 37 00:02:10,208 --> 00:02:14,708 這是在韁繩森林各處 冒出來的奇蹟美容發現 38 00:02:14,792 --> 00:02:16,375 這很有潛力 39 00:02:16,458 --> 00:02:19,083 這樣很好,因為上次宣傳失敗後 40 00:02:19,167 --> 00:02:21,875 我們的業績就不斷下滑 41 00:02:22,833 --> 00:02:24,333 快拿掉! 42 00:02:26,250 --> 00:02:28,958 或許用真正的冰淇淋來敷臉 43 00:02:29,042 --> 00:02:30,583 真的不是個好主意 44 00:02:30,667 --> 00:02:32,583 對…沒錯 45 00:02:32,667 --> 00:02:33,875 不是好主意 46 00:02:33,958 --> 00:02:36,250 但閃亮的馬蹄可以讓我們雪恥 47 00:02:36,333 --> 00:02:39,917 試試看吧,要拿哪位小馬來做實驗? 48 00:02:41,542 --> 00:02:44,167 奇波!今天算妳運氣好 49 00:02:44,250 --> 00:02:48,292 妳可以獲得免費的豪華美蹄療程 50 00:02:49,000 --> 00:02:52,292 我們很想知道 妳對我的閃亮好發現有何看法 51 00:02:52,375 --> 00:02:53,583 墨水薊! 52 00:02:54,125 --> 00:02:55,375 妳沒事吧? 53 00:02:55,958 --> 00:02:58,333 對,我是受到其他東西的影響 54 00:02:58,417 --> 00:03:00,833 我無法做美蹄療程 我很忙著,得走了 55 00:03:00,917 --> 00:03:01,875 妳在忙什麼? 56 00:03:01,958 --> 00:03:03,500 調查,再見! 57 00:03:05,833 --> 00:03:07,333 太臭了吧! 58 00:03:09,625 --> 00:03:11,750 晴晴!算妳走運 59 00:03:11,833 --> 00:03:13,458 妳可以成為率先 60 00:03:13,542 --> 00:03:17,083 嘗試本店 新全天然奢華美蹄療程的小馬 61 00:03:17,167 --> 00:03:19,042 真的嗎?好 62 00:03:20,042 --> 00:03:20,917 天啊! 63 00:03:21,750 --> 00:03:23,875 怎麼樣?妳意下如何? 64 00:03:27,292 --> 00:03:30,208 別擔心,晴晴 我知道墨水薊的植株本身 65 00:03:30,292 --> 00:03:33,167 一開始會有微微的臭味 66 00:03:33,250 --> 00:03:37,083 但我用這個做出了無味的絕妙美蹄霜 67 00:03:37,167 --> 00:03:39,500 這種奢華的療程最適合 68 00:03:39,583 --> 00:03:43,875 想做高級美蹄療程 又希望光澤持久的小馬 69 00:03:44,875 --> 00:03:47,208 妳說得對,還蠻不錯的 70 00:03:49,083 --> 00:03:52,000 對,非常宜人 71 00:03:52,750 --> 00:03:55,250 我很期待開始販售這些療程! 72 00:03:55,333 --> 00:03:56,958 我得練習推銷產品 73 00:03:57,958 --> 00:03:59,875 各位迷人的小馬好 74 00:03:59,958 --> 00:04:02,375 這種特殊的新療程保證 75 00:04:02,458 --> 00:04:05,292 能讓你們的馬蹄跟光芒一樣耀眼 76 00:04:05,375 --> 00:04:09,417 把握機會來購買 曼樂蒂期間限定獨家商品 77 00:04:09,500 --> 00:04:10,792 聽起來超棒,琵波 78 00:04:10,875 --> 00:04:13,250 我們的療程一定會熱賣! 79 00:04:13,333 --> 00:04:15,917 很抱歉這真的很臭 可是妳看起來超美 80 00:04:16,000 --> 00:04:18,917 我覺得棒極了,而且妳看這種光澤 81 00:04:19,500 --> 00:04:22,917 祝產品順利推出,然後開個窗吧 82 00:04:23,000 --> 00:04:24,125 好主意 83 00:04:35,792 --> 00:04:38,042 裡面一定有其他資訊才對 84 00:04:42,458 --> 00:04:44,542 不會吧,妳被她說服了? 85 00:04:44,625 --> 00:04:46,792 我只是想幫忙 86 00:04:46,875 --> 00:04:49,208 臭味也會消失 87 00:04:49,292 --> 00:04:51,125 不然就是我習慣了 88 00:04:51,208 --> 00:04:53,250 妳在做什麼? 89 00:04:53,333 --> 00:04:55,042 我查不到其他線索了 90 00:04:55,125 --> 00:04:57,708 我反覆翻閱那本陸飛獨角獸的書 91 00:04:57,792 --> 00:05:01,000 我們學到的歷史 好像有某些地方說不通 92 00:05:01,083 --> 00:05:03,333 我爸以前常說 93 00:05:03,417 --> 00:05:06,500 “永遠都會有新的歷史被發掘出來” 94 00:05:06,583 --> 00:05:10,417 晴晴,正是這樣 妳爸做研究時有所發現,對吧? 95 00:05:10,500 --> 00:05:13,542 妳有亞蓋爾以前留下的東西嗎? 96 00:05:13,625 --> 00:05:14,958 其中可能含有線索? 97 00:05:15,042 --> 00:05:18,625 燈塔被摧毀時,我們失去了許多東西 98 00:05:18,708 --> 00:05:23,917 我的確還有幾樣東西 可是我已經看過很多次了 99 00:05:24,000 --> 00:05:27,042 但只要有全新的眼光 開放的心胸、清楚的頭腦 100 00:05:27,125 --> 00:05:28,458 與偵探大師的幫助… 101 00:05:28,542 --> 00:05:32,292 好吧,可以試試看 或許我爸會希望我們這麼做 102 00:05:32,375 --> 00:05:34,292 我現在就去找出來 103 00:05:39,042 --> 00:05:42,083 碰巧收看的觀眾和琵波小可愛 104 00:05:42,167 --> 00:05:44,417 我準備了超棒的東西 105 00:05:44,500 --> 00:05:47,750 這是你們一直都很需要的 特殊豪華寵愛療程 106 00:05:47,833 --> 00:05:50,375 款待自己,只有頂級療程配得上你們 107 00:05:50,458 --> 00:05:53,000 來曼樂蒂就能獲得 108 00:05:53,083 --> 00:05:57,083 保證能讓你的馬蹄在萬光齊花時 109 00:05:57,167 --> 00:05:58,875 比韁繩森林的水晶還閃亮 110 00:05:59,375 --> 00:06:02,292 還好小馬聞不到電話另一頭的臭味 111 00:06:02,792 --> 00:06:04,167 找到了,把我抬上去 112 00:06:06,625 --> 00:06:07,792 拿到了 113 00:06:09,833 --> 00:06:13,458 早知道就飛上去拿 妳覺得這是什麼? 114 00:06:13,542 --> 00:06:15,583 地圖的碎片? 115 00:06:18,125 --> 00:06:21,417 只看到“鱗”或“比例尺”這個字? 116 00:06:21,500 --> 00:06:24,333 有時地圖會標出距離來當“比例尺” 117 00:06:25,042 --> 00:06:25,958 我不太確定 118 00:06:26,042 --> 00:06:30,542 我爸和我以前常為了好玩 為虛構的地方畫地圖 119 00:06:30,625 --> 00:06:31,958 這可能不重要 120 00:06:32,042 --> 00:06:35,500 也許是吧 但偵探絕不會放棄任何線索 121 00:06:35,583 --> 00:06:37,417 -我們或許會有所發現 -發現什麼? 122 00:06:37,500 --> 00:06:40,042 線索不會從天而降 123 00:06:41,292 --> 00:06:43,000 也可能會落到我們頭上 124 00:06:45,917 --> 00:06:46,833 太好了! 125 00:06:51,083 --> 00:06:53,958 潔絲,我有很好的預感,妳沒有嗎? 126 00:06:54,042 --> 00:06:56,750 對,當然有,絕對有 127 00:06:56,833 --> 00:06:58,625 這一定會變成奇觀 128 00:06:58,708 --> 00:07:00,875 我是說…很壯觀 129 00:07:03,333 --> 00:07:06,792 -我搶第一! -各位小馬! 130 00:07:06,875 --> 00:07:10,417 我們有許多奢華療程產品 對吧,潔絲? 131 00:07:10,500 --> 00:07:13,833 對,那當然 我們會幫所有小馬做療程 132 00:07:13,917 --> 00:07:15,250 如果他們要的話 133 00:07:15,333 --> 00:07:17,083 不強迫 134 00:07:17,167 --> 00:07:18,958 不過你們就得… 135 00:07:19,833 --> 00:07:23,333 準備錯過最棒的美容療程 136 00:07:24,583 --> 00:07:27,542 那還比較像話,好,拿出墨水薊吧 137 00:07:27,625 --> 00:07:29,958 展開這場光芒派對 138 00:07:37,958 --> 00:07:39,542 -妳看到了嗎? -看到了! 139 00:07:39,625 --> 00:07:42,542 應該吧,等等,妳看到什麼? 140 00:07:42,625 --> 00:07:45,667 閃閃發光,這會不會是…魔法物品? 141 00:07:45,750 --> 00:07:48,833 -妳看 -好棒的裝置! 142 00:07:48,917 --> 00:07:51,125 那當然,可是妳看到了嗎? 143 00:07:51,208 --> 00:07:53,292 應該吧?可能有?不曉得 144 00:07:53,375 --> 00:07:55,667 我想如果要查清楚 145 00:07:55,750 --> 00:07:57,875 我們就得離開這裡,出外調查 146 00:07:57,958 --> 00:07:59,375 開始打聽 147 00:07:59,458 --> 00:08:02,792 或許妳說得對,我知道該從何開始 148 00:08:02,875 --> 00:08:04,250 太好了!實地教學! 149 00:08:04,833 --> 00:08:06,583 是實地調查 150 00:08:12,875 --> 00:08:15,875 我沒看過這種效果 妳看過嗎,貝絲蒂? 151 00:08:15,958 --> 00:08:18,875 我完全看不清楚,太亮了 152 00:08:18,958 --> 00:08:19,958 好傷眼睛! 153 00:08:20,625 --> 00:08:23,167 我也沒聞過這種氣味 154 00:08:23,250 --> 00:08:25,542 我說我沒見過這種效果,我騙你們的 155 00:08:25,625 --> 00:08:27,500 只是很亮罷了,但這種氣味? 156 00:08:28,708 --> 00:08:30,583 這實在太不尋常了 157 00:08:32,583 --> 00:08:34,458 -妳好,琵波 -妳好! 158 00:08:34,542 --> 00:08:38,875 我自製牙膏之後 就沒看過這麼閃亮的效果了 159 00:08:38,958 --> 00:08:40,333 謝了,琵波 160 00:08:40,417 --> 00:08:41,750 不客氣,溫蒂 161 00:08:41,833 --> 00:08:44,917 這變成曼樂蒂最熱賣的療程了 162 00:08:45,000 --> 00:08:47,875 生意這麼好,我們要怎麼辦? 163 00:08:47,958 --> 00:08:51,542 對,成功的氣味…多美妙 164 00:08:58,333 --> 00:09:00,833 妳要揭曉目的地了嗎? 165 00:09:00,917 --> 00:09:02,667 -韁繩森林 -那裡有什麼? 166 00:09:02,750 --> 00:09:04,250 布里茲的夜市 167 00:09:04,333 --> 00:09:08,000 妳真的認為布里茲 可以協助我們解讀這個東西? 168 00:09:08,083 --> 00:09:11,125 要有信心,小晴 那裡有許多古老又神祕的東西 169 00:09:11,208 --> 00:09:13,500 或許他們有地圖解碼器,諸如此類 170 00:09:13,583 --> 00:09:17,833 -如果沒有,我就請妳吃最愛的零食 -三重莓果冰淇淋? 171 00:09:17,917 --> 00:09:20,208 三球,或許他們也有魔法藥方 172 00:09:20,292 --> 00:09:22,167 可以為妳的馬蹄消臭 173 00:09:22,250 --> 00:09:24,708 -好過分! -妳的馬蹄好臭 174 00:09:25,292 --> 00:09:26,250 妳說得沒錯 175 00:09:30,792 --> 00:09:32,792 這對生意很有幫助,潔絲 176 00:09:33,292 --> 00:09:34,875 看起來一定很亮 177 00:09:34,958 --> 00:09:37,708 對,但我想知道… 178 00:09:37,792 --> 00:09:40,833 只是…該怎麼說?臭味? 179 00:09:40,917 --> 00:09:42,917 那也在療程之內嗎? 180 00:09:43,000 --> 00:09:45,542 這種療程所有元素 都包括在內,從原料 181 00:09:45,625 --> 00:09:49,500 到坐在那張椅子上的體驗 跟美麗的光澤 182 00:09:49,583 --> 00:09:54,500 對,連…臭味 也是這種獨特美蹄療程的一部分 183 00:09:54,583 --> 00:09:57,458 你接下來一定會對這種療程念念不忘 184 00:09:57,542 --> 00:09:58,375 沒錯! 185 00:09:59,292 --> 00:10:01,708 她聞不出來嗎? 186 00:10:01,792 --> 00:10:03,833 我納悶了一整天 187 00:10:03,917 --> 00:10:05,917 一定要讓我的朋友看看 188 00:10:07,125 --> 00:10:09,375 這真是太棒了! 189 00:10:09,458 --> 00:10:10,917 請跟你們的朋友宣傳 190 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 我們還有許多“琵波魔藥”可以販售 191 00:10:22,333 --> 00:10:24,917 我們想設法判讀這張地圖 192 00:10:25,000 --> 00:10:27,042 我們認為這是地圖 193 00:10:29,833 --> 00:10:30,958 不是地圖嗎? 194 00:10:34,042 --> 00:10:36,458 我想她也是在抱怨妳身上的臭味 195 00:10:36,542 --> 00:10:39,792 應該去吃三重莓果冰淇淋了嗎? 196 00:10:42,708 --> 00:10:44,333 潔絲,妳看到了嗎? 197 00:10:44,417 --> 00:10:47,542 看到了,小馬真的很想記住 他們在這裡的時光 198 00:10:47,625 --> 00:10:51,458 要是持續熱賣 週末之前療程就會全部賣完 199 00:10:51,542 --> 00:10:52,917 我們漸入佳境了 200 00:10:53,000 --> 00:10:56,208 小馬的確很喜歡我們以前的美蹄療程 201 00:10:56,292 --> 00:10:58,333 我知道,但從沒這麼熱賣過 202 00:10:58,417 --> 00:11:00,625 顧客一定會四處口耳相傳 203 00:11:05,375 --> 00:11:07,500 呼吸點新鮮空氣也無妨 204 00:11:07,583 --> 00:11:10,792 少來,妳跟我們都知道這是怎麼回事 205 00:11:10,875 --> 00:11:15,042 那個閃亮美蹄霜的原料太臭了 206 00:11:15,125 --> 00:11:17,250 我們的口鼻都快撐不住了 207 00:11:17,333 --> 00:11:20,750 我不知道是該認同,還是該覺得生氣 208 00:11:20,833 --> 00:11:23,583 等等,如果你們不喜歡這種美蹄療程 209 00:11:23,667 --> 00:11:26,125 為什麼都拿出手機來拍? 210 00:11:26,208 --> 00:11:28,542 那只是“臭臭曼樂蒂挑戰” 211 00:11:28,625 --> 00:11:29,500 妳說什麼? 212 00:11:29,583 --> 00:11:32,042 這是最新瘋傳的耐力考驗 213 00:11:32,125 --> 00:11:35,167 如果能撐過去,不會臭到流眼淚 214 00:11:35,250 --> 00:11:37,333 就標記朋友,他們得接受挑戰 215 00:11:37,417 --> 00:11:41,708 我們最新的美蹄療程 現在成了網路笑話? 216 00:11:41,792 --> 00:11:44,000 對,可是真的很精彩 217 00:11:44,083 --> 00:11:46,042 讓潔絲看看你的手機 218 00:11:46,125 --> 00:11:47,125 天啊 219 00:11:48,000 --> 00:11:49,167 真噁心! 220 00:11:49,250 --> 00:11:51,208 天啊,變成熱門話題了? 221 00:11:51,292 --> 00:11:52,833 妳在看什麼,潔絲? 222 00:11:52,917 --> 00:11:56,000 幹嘛倒抽一口氣?妳好像見鬼了! 223 00:11:56,083 --> 00:11:57,333 對,就是這樣 224 00:11:57,417 --> 00:12:00,083 是影音網站的捉鬼影片 225 00:12:00,167 --> 00:12:02,375 我好怕 226 00:12:03,042 --> 00:12:04,542 有鬼! 227 00:12:05,125 --> 00:12:06,417 我的手機! 228 00:12:06,500 --> 00:12:09,083 妳跟希契一樣膽子很小 229 00:12:15,167 --> 00:12:18,000 我想沒有布里茲知道這是什麼東西 230 00:12:18,583 --> 00:12:22,125 -要離開這裡了嗎? -我不喜歡空手而回 231 00:12:22,208 --> 00:12:23,875 但是填飽了肚子 232 00:12:26,542 --> 00:12:28,000 妳好 233 00:12:32,083 --> 00:12:34,958 妳弄錯了,那不是我的 234 00:12:39,333 --> 00:12:41,708 她在說什麼?好像很嚴肅 235 00:12:41,792 --> 00:12:44,375 等等,我的新應用程式可以翻譯 236 00:12:48,500 --> 00:12:50,708 它一直在等特別的小馬出現 237 00:12:50,792 --> 00:12:54,167 讓人看到希望的小馬 我認為妳就是希望的象徵 238 00:12:54,250 --> 00:12:56,417 -我? -有點奇怪 239 00:12:57,917 --> 00:12:59,417 卻怪到讓人聽了很開心 240 00:12:59,500 --> 00:13:03,583 真是太棒了,顏色真酷 看起來也非常古老 241 00:13:03,667 --> 00:13:06,083 真美,非常感謝 242 00:13:09,750 --> 00:13:12,583 請記住,有朋友的小馬就不孤單 243 00:13:12,667 --> 00:13:14,458 我先告辭了 244 00:13:14,542 --> 00:13:17,125 這是真的嗎?還是在作夢? 245 00:13:17,208 --> 00:13:19,958 妳覺得她所謂“希望的象徵” 是什麼意思? 246 00:13:20,042 --> 00:13:23,542 我不知道,但看起來到處 247 00:13:23,625 --> 00:13:26,667 都出現了謎團,我們得開始解謎才行 248 00:13:28,125 --> 00:13:30,125 好,繼續找線索吧 249 00:13:30,208 --> 00:13:31,542 要回光明之屋了嗎? 250 00:13:31,625 --> 00:13:34,125 我得再去看一樣東西 251 00:13:36,667 --> 00:13:39,000 怎樣?對我來說 吃冰淇淋有助於思考 252 00:13:42,542 --> 00:13:45,500 我整天都沒看到妳 妳窩在巢穴的什麼地方? 253 00:13:45,583 --> 00:13:48,375 娛樂區? 254 00:13:48,458 --> 00:13:52,583 下次得告訴我,我到處找妳 255 00:13:52,667 --> 00:13:54,917 我一定是沒聽到,抱歉 256 00:13:55,000 --> 00:13:55,833 繼續吧 257 00:13:55,917 --> 00:13:58,292 我們遇到挫折,還沒從那些小馬身上 258 00:13:58,375 --> 00:14:00,125 奪取可愛標記,他們就跑了 259 00:14:00,208 --> 00:14:04,500 但我很努力地擬定新陰謀 260 00:14:04,583 --> 00:14:05,958 等一下… 261 00:14:06,042 --> 00:14:08,417 妳說妳剛剛在娛樂區? 262 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 是啊? 263 00:14:10,083 --> 00:14:13,792 是東娛樂區還是西娛樂區? 264 00:14:13,875 --> 00:14:15,333 東邊的? 265 00:14:15,417 --> 00:14:16,667 那就說得通了 266 00:14:16,750 --> 00:14:19,042 西邊是我養蜘蛛的地方 267 00:14:19,125 --> 00:14:21,625 那邊得清空才行,加在清單上 268 00:14:22,125 --> 00:14:25,625 我即將進行“臭曼挑戰” 也就是臭臭曼樂蒂挑戰 269 00:14:25,708 --> 00:14:28,625 我的朋友甜月光標記了我 接下來換我了 270 00:14:28,708 --> 00:14:33,542 各位迷人的小馬 謝謝你們讓今天成為 271 00:14:33,625 --> 00:14:35,750 這間小歌唱沙龍史上最棒的一天 272 00:14:37,292 --> 00:14:40,667 成功的氣味真美妙! 273 00:14:45,458 --> 00:14:48,083 各位熱門影片迷好,我是倩影快拍 274 00:14:48,167 --> 00:14:50,500 今天的熱門話題是馬兒灣所有小馬 275 00:14:50,583 --> 00:14:53,042 都在琵波公主的沙龍排隊 276 00:14:53,125 --> 00:14:55,500 要進行“臭臭曼樂蒂挑戰” 277 00:14:55,583 --> 00:14:57,667 你們受得了那股臭味嗎? 278 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 妳們在看什麼? 279 00:15:00,167 --> 00:15:01,042 太過分了! 280 00:15:01,125 --> 00:15:04,208 妳幹嘛丟掉波西的手機? 281 00:15:05,208 --> 00:15:09,750 所有小馬在這裡時 應該專心放鬆,享受療程 282 00:15:09,833 --> 00:15:11,583 手機會讓人分心 283 00:15:17,583 --> 00:15:19,583 我為什麼不能告訴她真相? 284 00:15:23,792 --> 00:15:24,625 競速快跑 285 00:15:24,708 --> 00:15:26,708 你能多快離開警局? 286 00:15:26,792 --> 00:15:27,833 照我們的練習 287 00:15:29,292 --> 00:15:31,625 小心駛得萬年船,小傢伙 288 00:15:31,708 --> 00:15:33,417 開始! 289 00:15:36,500 --> 00:15:37,958 史波奇每次都這樣 290 00:15:38,042 --> 00:15:41,042 何必放三角錐,安全至上的傻瓜? 291 00:15:41,125 --> 00:15:45,167 妳們剛好來得及 看到史波奇精彩地搞砸他的安全演習 292 00:15:45,250 --> 00:15:47,625 對,何必放三角錐? 293 00:15:47,708 --> 00:15:49,750 我也這麼說,有什麼新進展? 294 00:15:49,833 --> 00:15:53,250 我們在調查一個謎團 結果發現另一個謎團 295 00:15:53,333 --> 00:15:56,750 有個布里茲突然送我 這個古老的鍊墜,很酷吧? 296 00:15:56,833 --> 00:15:59,667 太酷了,可是有什麼用途? 297 00:15:59,750 --> 00:16:02,125 不知道,只是個漂亮的墜子 298 00:16:02,208 --> 00:16:04,958 重點是那個布里茲說的話 299 00:16:05,042 --> 00:16:07,542 “有朋友的小馬就不孤單” 300 00:16:09,042 --> 00:16:11,333 你是解謎高手,你覺得這些是什麼? 301 00:16:11,417 --> 00:16:13,458 我們覺得可能是地圖的碎片 302 00:16:13,542 --> 00:16:14,708 我都不認得 303 00:16:14,792 --> 00:16:16,750 但我可以看看局裡古老的檔案 304 00:16:16,833 --> 00:16:18,667 看看是否跟裡面的地圖相符 305 00:16:18,750 --> 00:16:21,042 保持聯絡,謝謝,希契 306 00:16:21,125 --> 00:16:23,375 沒問題,如果在外面看到史波奇 307 00:16:23,458 --> 00:16:25,292 麻煩請他趕快進來 308 00:16:25,375 --> 00:16:26,458 我們會的 309 00:16:31,292 --> 00:16:32,292 沒看過這種現象 310 00:16:32,792 --> 00:16:35,083 你的鱗片怎麼了,小子? 311 00:16:39,125 --> 00:16:43,750 …我們的世界一直都缺少魔法 312 00:16:43,833 --> 00:16:48,167 龍一直都在冬眠沉睡 313 00:16:48,250 --> 00:16:52,292 但現在魔法回來了,龍也甦醒了 314 00:16:52,375 --> 00:16:56,958 那個龍寶寶的存在證明了這一點 315 00:16:57,833 --> 00:17:02,375 我超棒的陰謀最高潮 就是滲透到龍之域裡 316 00:17:02,458 --> 00:17:07,250 以魔法控制他們 來達到我邪惡的目的 317 00:17:08,750 --> 00:17:10,500 好,如果沒別的事了… 318 00:17:10,583 --> 00:17:11,750 的確沒有了 319 00:17:11,833 --> 00:17:14,042 我剛想起來我得幫妳收集更多情報 320 00:17:14,125 --> 00:17:17,125 有很多好情報要分享 我是說…要收集! 321 00:17:17,208 --> 00:17:18,750 趕快回來 322 00:17:18,833 --> 00:17:21,125 還得討論邪惡的註腳 323 00:17:21,208 --> 00:17:22,667 和圓形圖 324 00:17:27,583 --> 00:17:30,000 琵波,我要來… 325 00:17:30,083 --> 00:17:31,292 我的老天! 326 00:17:31,375 --> 00:17:34,458 為什麼這整間沙龍 都是臭臭薊的氣味? 327 00:17:34,542 --> 00:17:36,375 聽著,伊茲 328 00:17:36,458 --> 00:17:37,750 怎麼了? 329 00:17:37,833 --> 00:17:40,250 琵波在後面,所以我先解釋一下 330 00:17:40,333 --> 00:17:43,917 琵波採集回來的東西 可以把馬蹄擦得超級閃亮 331 00:17:44,000 --> 00:17:45,708 可是那股氣味真是… 332 00:17:45,792 --> 00:17:47,125 臭死了! 333 00:17:47,208 --> 00:17:49,083 所以才叫“臭臭薊” 334 00:17:49,167 --> 00:17:50,125 妳知道? 335 00:17:51,042 --> 00:17:53,833 琵波採了全韁繩森林最臭的植物 336 00:17:53,917 --> 00:17:57,125 要是小馬長時間接觸這種臭味 就會習慣成自然 337 00:17:57,208 --> 00:17:59,417 所以琵波聞不出來 338 00:17:59,500 --> 00:18:03,792 對,獨角獸大多都會遠離它 因為實在太臭了 339 00:18:03,875 --> 00:18:06,417 妳是說我也習慣了 340 00:18:06,500 --> 00:18:10,083 實際上的臭味 遠超過我能分辨的程度? 341 00:18:10,167 --> 00:18:12,458 這些可憐的顧客… 342 00:18:12,542 --> 00:18:15,917 我為什麼不早點提醒她? 343 00:18:17,125 --> 00:18:18,500 伊茲,這就說得通了 344 00:18:18,583 --> 00:18:20,875 可是我還是不太敢告訴琵波真相 345 00:18:20,958 --> 00:18:23,458 她那麼努力研發美容產品 346 00:18:23,542 --> 00:18:25,417 要是我說了,卻毀了一切呢? 347 00:18:25,500 --> 00:18:26,625 妳得告訴她 348 00:18:26,708 --> 00:18:29,208 光是知道產品散發惡臭 她就會大受打擊 349 00:18:29,292 --> 00:18:32,542 如果知道所有小馬 是來進行瘋傳的挑戰? 350 00:18:32,625 --> 00:18:34,083 她一定會崩潰 351 00:18:34,167 --> 00:18:36,583 潔絲,如果妳被捲入瘋傳的熱門話題 352 00:18:36,667 --> 00:18:40,625 成了其他小馬嘲笑的對象 妳難道不會想知道嗎? 353 00:18:41,625 --> 00:18:42,750 會 354 00:18:47,000 --> 00:18:49,292 -蜜絲緹! -來看看這個古老的鍊墜 355 00:18:49,375 --> 00:18:53,000 歐波琳…龍…甦醒…魔法! 356 00:18:53,083 --> 00:18:54,125 快讓她喝點水 357 00:18:54,208 --> 00:18:55,500 給她一點空間 358 00:18:56,375 --> 00:18:58,292 怎麼回事? 359 00:18:58,375 --> 00:19:01,042 歐波琳要前往龍之域 360 00:19:01,125 --> 00:19:03,167 並以魔法控制他們 361 00:19:03,250 --> 00:19:07,042 來為非作歹跟…達到其他目的 362 00:19:08,958 --> 00:19:09,917 怎麼這麼臭? 363 00:19:10,000 --> 00:19:12,167 沒事,趕快全部告訴我們 364 00:19:12,250 --> 00:19:14,417 我們也會跟妳分享我們的發現 365 00:19:20,958 --> 00:19:23,625 太瘋狂了 366 00:19:24,208 --> 00:19:26,375 我們得休息一下,女孩 367 00:19:26,458 --> 00:19:28,875 對,今天真的很忙 368 00:19:28,958 --> 00:19:30,583 聽著 369 00:19:30,667 --> 00:19:33,000 琵波,琵琵托,琵波魯 370 00:19:33,667 --> 00:19:35,750 妳從來不用暱稱叫我 371 00:19:35,833 --> 00:19:39,000 怎麼回事?老實告訴我 372 00:19:40,042 --> 00:19:42,000 這…該怎麼說? 373 00:19:44,208 --> 00:19:45,667 妳採集了整座森林裡 374 00:19:45,750 --> 00:19:49,833 最臭的植物 並做成臭味只少了一點的乳液 375 00:19:50,500 --> 00:19:51,958 -真的嗎? -沒錯 376 00:19:52,042 --> 00:19:54,375 而今天所有的顧客… 377 00:19:54,458 --> 00:19:57,625 他們把豪華療程變成臭臭曼樂蒂挑戰 378 00:19:57,708 --> 00:19:59,625 因為臭臭薊實在太臭了 379 00:19:59,708 --> 00:20:02,083 接觸這種植物就像在懲罰鼻子 380 00:20:03,208 --> 00:20:04,458 -超臭! -天啊! 381 00:20:06,292 --> 00:20:07,917 我的天啊! 382 00:20:08,000 --> 00:20:09,208 太臭了! 383 00:20:11,333 --> 00:20:14,000 糟糕,天啊! 384 00:20:14,083 --> 00:20:16,208 那就說得通了 385 00:20:16,292 --> 00:20:19,625 妳和所有小馬今天都怪怪的 386 00:20:19,708 --> 00:20:22,667 而我習慣了這種臭味? 387 00:20:22,750 --> 00:20:24,458 太糟了 388 00:20:25,500 --> 00:20:27,625 等等,所以妳沒有生氣? 389 00:20:27,708 --> 00:20:32,667 被全鎮嘲笑的感覺真的很糟 390 00:20:32,750 --> 00:20:37,667 但妳知道什麼感覺很棒? 有個能老實說的朋友 391 00:20:37,750 --> 00:20:42,542 朋友應該能對彼此吐實,也不用擔心 392 00:20:42,625 --> 00:20:44,792 即使真相糟透了 393 00:20:44,875 --> 00:20:47,250 很抱歉之前一直瞞著妳 394 00:20:47,333 --> 00:20:52,125 沒關係,趕快幫我大幅降價 395 00:20:52,208 --> 00:20:55,083 -下一種琵波魔藥,我會… -簡單就好? 396 00:20:55,167 --> 00:20:56,583 我會用經典素材 397 00:20:56,667 --> 00:20:58,208 我喜歡推出這種產品 398 00:20:58,292 --> 00:21:00,500 琵波!我找到了! 399 00:21:01,000 --> 00:21:03,417 我找到了神出鬼沒的中和材料了 400 00:21:03,917 --> 00:21:05,542 粉紅薊 401 00:21:05,625 --> 00:21:07,958 剛從韁繩森林採來的,聞聞看 402 00:21:08,625 --> 00:21:11,042 這是我聞過最美妙的香味! 403 00:21:11,125 --> 00:21:13,625 這樣就能保有光澤,但也能消臭 404 00:21:13,708 --> 00:21:16,542 而且是全天然的,如我所願 405 00:21:17,375 --> 00:21:19,833 琵波魔藥有救了! 406 00:21:19,917 --> 00:21:23,375 我應該上社群網站宣傳了嗎? 還是由妳來? 407 00:21:23,458 --> 00:21:27,250 一起來吧 但這次我們不會臭名遠播了 408 00:22:00,917 --> 00:22:02,917 字幕翻譯:王靜怡