1 00:00:12,583 --> 00:00:15,083 naar plantjes ben ik op zoek 2 00:00:15,167 --> 00:00:17,250 ik kijk in elke hoek 3 00:00:18,375 --> 00:00:20,458 Uitstekende belichting. 4 00:00:20,542 --> 00:00:21,625 Natuurselfie. 5 00:00:26,000 --> 00:00:28,625 Dat was voor m'n productenlijn. 6 00:00:28,708 --> 00:00:31,375 Kijk uit waar je loopt, planten. 7 00:00:31,458 --> 00:00:33,833 Dat deed pijn. Wat is dit? 8 00:00:34,917 --> 00:00:39,917 Die blinkdistel maakte m'n hoeven zo glanzend als een spiegel. 9 00:00:40,417 --> 00:00:43,833 Daar zegt m'n plantenapp niets over. 10 00:00:44,792 --> 00:00:46,625 Dit geeft me een idee. 11 00:00:47,792 --> 00:00:51,208 Mama. M'n toekomst ziet er stralend uit. 12 00:00:51,292 --> 00:00:54,625 Ik zeg nooit 'mama'. Dit is een superidee. 13 00:00:57,083 --> 00:01:01,375 Het heeft een geurtje, maar wat een glans. 14 00:01:40,958 --> 00:01:45,417 MY LITTLE PONY: WEES TROUW AAN JEZELF 15 00:01:48,375 --> 00:01:51,542 Jazz, kijk. Om de boel op te fleuren. 16 00:01:51,625 --> 00:01:52,958 O, ze zijn… 17 00:01:53,875 --> 00:01:55,542 Mooi, ze zijn mooi. 18 00:01:55,625 --> 00:01:56,750 Maar waarom? 19 00:01:56,833 --> 00:01:59,375 Laat me antwoorden met een vraag. 20 00:01:59,458 --> 00:02:02,333 Ooit zulke glimmende hoeven gezien? 21 00:02:02,417 --> 00:02:06,583 Dat is fel. Het kan dienen als vuurtorenlicht. 22 00:02:07,708 --> 00:02:10,125 Ik vond deze perfecte plant. 23 00:02:10,208 --> 00:02:14,708 Het is een wondermiddel die overal in Breidelwoud groeit. 24 00:02:14,792 --> 00:02:16,375 Dit kan lukken. 25 00:02:16,458 --> 00:02:21,875 Goed nieuws, want onze verkoop is gedaald na onze laatste mislukking. 26 00:02:22,833 --> 00:02:24,333 Haal het eraf. 27 00:02:26,250 --> 00:02:30,583 Een gezichtsmasker van echte ijsjes was geen goed idee. 28 00:02:30,667 --> 00:02:32,458 Ja. Nee. 29 00:02:32,542 --> 00:02:36,292 Niet echt, maar deze glans kan ons redden. 30 00:02:36,375 --> 00:02:39,875 Laten we het testen. Wie wordt onze proefpony? 31 00:02:41,542 --> 00:02:44,167 Zipp. Het is je geluksdag. 32 00:02:44,250 --> 00:02:48,292 Je krijgt een gratis, luxe hoevicure. 33 00:02:49,000 --> 00:02:54,000 We zijn benieuwd wat je van deze prachtvondst vindt, blinkdistel. 34 00:02:54,083 --> 00:02:55,375 Gaat het? 35 00:02:55,958 --> 00:02:58,333 Ja. Dat was heel bijzonder. 36 00:02:58,417 --> 00:03:01,875 Ik kan nu niet. Ik heb het te druk. -Met wat? 37 00:03:01,958 --> 00:03:03,500 Onderzoek. Doei. 38 00:03:05,833 --> 00:03:07,333 Dat spul stinkt. 39 00:03:09,625 --> 00:03:11,750 Sunny. Geluksvogel. 40 00:03:11,833 --> 00:03:17,083 Jij mag als eerste onze nieuwe, natuurlijke, hoevicure uitproberen. 41 00:03:17,167 --> 00:03:19,042 Echt? Oké. 42 00:03:20,042 --> 00:03:20,917 Wauw. 43 00:03:21,750 --> 00:03:23,875 Nou? Wat denk je? 44 00:03:27,292 --> 00:03:30,208 Geen zorgen, Sunny, de blinkdistel… 45 00:03:30,292 --> 00:03:33,167 …heeft nu nog een aparte geur. 46 00:03:33,250 --> 00:03:37,083 Maar de hoefcrème die ik heb gemaakt is geurloos. 47 00:03:37,167 --> 00:03:39,500 De perfecte, luxe touch… 48 00:03:39,583 --> 00:03:43,875 …voor wie een luxe hoevicure zoekt met langdurige glans. 49 00:03:44,792 --> 00:03:47,208 Je hebt gelijk. Het is prettig. 50 00:03:49,083 --> 00:03:52,000 Ja. Gewoon heel aangenaam. 51 00:03:52,750 --> 00:03:56,958 Ik kan niet wachten het te verkopen. Ik moet oefenen. 52 00:03:57,958 --> 00:03:59,875 Hallo, glitterpony's. 53 00:03:59,958 --> 00:04:05,292 Deze speciale crème maakt je hoeven even stralend als je sprankel. 54 00:04:05,375 --> 00:04:09,417 Koop hem nu het nog kan, exclusief bij Manenmelodie. 55 00:04:09,500 --> 00:04:10,792 Klinkt geweldig. 56 00:04:10,875 --> 00:04:13,000 We gaan er zoveel verkopen. 57 00:04:13,083 --> 00:04:15,958 Sorry, het stinkt. Maar het staat je. 58 00:04:16,042 --> 00:04:19,000 Zo voelt het ook. En wat een glans. 59 00:04:19,500 --> 00:04:22,917 Succes ermee. Zet misschien een raam open. 60 00:04:23,000 --> 00:04:24,125 Goed plan. 61 00:04:35,792 --> 00:04:38,042 Er moet iets anders zijn. 62 00:04:42,458 --> 00:04:44,542 Nee. Kreeg ze je te pakken? 63 00:04:44,625 --> 00:04:46,792 Ik wilde alleen maar helpen. 64 00:04:46,875 --> 00:04:49,208 En het stinkt niet meer zo. 65 00:04:49,292 --> 00:04:51,125 Of ik ben het gewend. 66 00:04:51,208 --> 00:04:55,042 Waar ben je mee bezig? -M'n onderzoek zit vast. 67 00:04:55,125 --> 00:04:57,708 Ik las dat boek wel honderd keer. 68 00:04:57,792 --> 00:05:01,000 Het klopt niet met wat ons werd verteld. 69 00:05:01,083 --> 00:05:06,500 Mijn vader zei altijd: 'Het verleden is iets wat we blijven ontdekken.' 70 00:05:06,583 --> 00:05:10,417 Precies. Je vader was iets op het spoor. 71 00:05:10,500 --> 00:05:14,958 Heb je nog oude spullen van Argyle? Iets met aanwijzingen? 72 00:05:15,042 --> 00:05:18,833 We verloren veel toen de vuurtoren werd verwoest. 73 00:05:18,917 --> 00:05:23,917 Ik heb nog een paar dingen, maar ik heb ze al zo vaak bekeken. 74 00:05:24,000 --> 00:05:28,292 Maar met een frisse kijk, een open geest en een superspeurder… 75 00:05:28,375 --> 00:05:32,458 Laten we proberen. M'n vader zou het vast leuk vinden. 76 00:05:32,542 --> 00:05:34,292 Ik ga ze nu halen. 77 00:05:39,042 --> 00:05:42,000 Toevallige kijkers en Pippsqueaks. 78 00:05:42,083 --> 00:05:44,417 Ik heb iets leuks voor jullie. 79 00:05:44,500 --> 00:05:47,625 De luxeverwennerij die je nodig hebt. 80 00:05:47,708 --> 00:05:53,125 Verwen jezelf. Je verdient het beste en dat vind je in de Manenmelodie. 81 00:05:53,208 --> 00:05:58,708 Je hoeven stralen gegarandeerd feller dan kristal tijdens de Lumenbloei. 82 00:05:59,375 --> 00:06:02,292 Gelukkig kun je niet door de telefoon ruiken. 83 00:06:02,792 --> 00:06:04,750 Daar. Geef me een zetje. 84 00:06:06,625 --> 00:06:07,792 Hebbes. 85 00:06:09,833 --> 00:06:13,458 Ik had kunnen vliegen. Wat zou dit zijn? 86 00:06:13,542 --> 00:06:15,583 Een stuk van een kaart? 87 00:06:18,125 --> 00:06:21,542 Ik zie alleen het woord 'schaal'? 88 00:06:21,625 --> 00:06:25,958 Soms staat er een schaal op de kaart. -Ik weet het niet. 89 00:06:26,042 --> 00:06:30,542 M'n vader en ik tekenden kaarten van verzonnen plekken voor de lol. 90 00:06:30,625 --> 00:06:31,958 Het is vast niks. 91 00:06:32,042 --> 00:06:36,792 Maar een speurder onderzoekt alles. Wie weet leidt het ergens. 92 00:06:36,875 --> 00:06:40,042 Waar? Het valt niet zomaar in je schoot. 93 00:06:41,292 --> 00:06:43,000 Nou, wel op ons hoofd. 94 00:06:45,917 --> 00:06:46,833 Ja. 95 00:06:51,083 --> 00:06:53,958 Heb jij hier ook een goed gevoel bij? 96 00:06:54,042 --> 00:06:58,625 Ja. Zeker. Absoluut. Het wordt een spektakel. 97 00:06:58,708 --> 00:07:00,875 Ik bedoel spectaculair. 98 00:07:03,333 --> 00:07:06,792 Ik ben eerste. -Pony's. 99 00:07:06,875 --> 00:07:10,417 Er is genoeg luxe voor iedereen. Toch, Jazz? 100 00:07:10,500 --> 00:07:15,250 Natuurlijk, iedereen krijgt een behandeling als ze dat willen. 101 00:07:15,333 --> 00:07:17,083 Helemaal optioneel. 102 00:07:17,167 --> 00:07:18,958 Maar dan zul je… 103 00:07:19,833 --> 00:07:23,333 …de beste schoonheidsbehandeling ooit missen. 104 00:07:24,583 --> 00:07:29,958 Dat is beter. Grijp de blinkdistel dan kan dit sprankelfeest beginnen. 105 00:07:37,958 --> 00:07:39,542 Zie je dit? -Ja. 106 00:07:39,625 --> 00:07:42,542 Ik denk het wel. Wacht, wat zie jij? 107 00:07:42,625 --> 00:07:45,667 Een glinstering. Zou dit magisch zijn? 108 00:07:45,750 --> 00:07:48,833 Kijk. -Dit ding is geweldig. 109 00:07:48,917 --> 00:07:51,125 Jawel. Maar zie je het? 110 00:07:51,208 --> 00:07:53,292 Een beetje? Misschien? 111 00:07:53,375 --> 00:07:57,875 Als we dit echt willen uitzoeken, moeten we naar buiten. 112 00:07:57,958 --> 00:07:59,375 En vragen stellen. 113 00:07:59,458 --> 00:08:02,792 Misschien heb je gelijk. En ik weet waar. 114 00:08:02,875 --> 00:08:04,250 Hoera. Excursie. 115 00:08:04,833 --> 00:08:06,583 Veldonderzoek. 116 00:08:12,833 --> 00:08:15,875 Zoiets heb ik nog nooit gezien. En jij? 117 00:08:15,958 --> 00:08:18,875 Ik kan het niet zien, het is te fel. 118 00:08:18,958 --> 00:08:19,958 Mijn ogen. 119 00:08:20,625 --> 00:08:23,167 Zoiets heb ik nog nooit geroken. 120 00:08:23,250 --> 00:08:27,500 Tuurlijk heb ik het al wel gezien. Het is gewoon fel. Maar dit? 121 00:08:28,708 --> 00:08:30,583 Dit is iets heel anders. 122 00:08:32,583 --> 00:08:34,458 Hoi, Pipp. -Hoi. 123 00:08:34,542 --> 00:08:38,875 Zo'n felle glans is van m'n tandpasta geleden. 124 00:08:38,958 --> 00:08:41,750 Bedankt, Pipp. -Graag gedaan, Windy. 125 00:08:41,833 --> 00:08:44,917 Dit wordt ons grootste succes. 126 00:08:45,000 --> 00:08:47,875 Wat gaan we doen met al dit succes? 127 00:08:47,958 --> 00:08:51,542 Ja, de zoete geur van succes. 128 00:08:58,333 --> 00:09:01,917 Waar gaan we nou naartoe? -Naar Breidelwoud. 129 00:09:02,000 --> 00:09:04,250 Waarom? -De avondmarkt. 130 00:09:04,333 --> 00:09:08,000 Zouden de briesies ons hiermee kunnen helpen? 131 00:09:08,083 --> 00:09:13,500 Ze hebben magische spullen. Misschien kan iets de kaart ontcijferen. 132 00:09:13,583 --> 00:09:17,833 Zo niet trakteer ik je wel. -Driedubbel bessenijsje? 133 00:09:17,917 --> 00:09:22,167 Drie bollen. Misschien hebben ze iets tegen die stank. 134 00:09:22,250 --> 00:09:24,708 Hé. -Het is niet te harden. 135 00:09:25,292 --> 00:09:26,250 Klopt. 136 00:09:30,792 --> 00:09:32,792 Dit zijn goede zaken. 137 00:09:33,292 --> 00:09:34,875 Het wordt prachtig. 138 00:09:34,958 --> 00:09:37,708 Ja, maar ik wilde weten… 139 00:09:37,792 --> 00:09:40,833 Maar het is… Hoe zeg ik dit. Die geur? 140 00:09:40,917 --> 00:09:42,917 Hoort dat erbij? 141 00:09:43,000 --> 00:09:47,833 Alles in de behandeling, de rauwe ingrediënten, de zitervaring… 142 00:09:47,917 --> 00:09:52,333 …de prachtige glans en ja, zelfs die geur maken deel uit… 143 00:09:52,417 --> 00:09:54,500 …van deze unieke hoevicure. 144 00:09:54,583 --> 00:09:57,458 Dit zal je nog lang bijblijven. 145 00:09:57,542 --> 00:09:58,375 Ja. 146 00:09:59,292 --> 00:10:01,708 Ruikt ze het niet? 147 00:10:01,792 --> 00:10:03,833 Dat vraag ik me ook af. 148 00:10:03,917 --> 00:10:05,917 M'n vrienden moeten dit zien. 149 00:10:07,125 --> 00:10:09,375 Dit is fantastisch. 150 00:10:09,458 --> 00:10:14,000 Deel het met je vrienden. Er is genoeg crème voor iedereen. 151 00:10:22,333 --> 00:10:27,042 We proberen deze kaart te lezen. We denken dat het er een is. 152 00:10:29,833 --> 00:10:30,958 Geen kaart? 153 00:10:34,042 --> 00:10:36,458 Ze zegt ook dat je stinkt. 154 00:10:36,542 --> 00:10:39,792 Zullen we nu dat bessenijsje halen? 155 00:10:42,708 --> 00:10:44,333 Zie je dit? 156 00:10:44,417 --> 00:10:47,542 Ja, iedereen wil dit moment vastleggen. 157 00:10:47,625 --> 00:10:51,542 Zo zijn we uitverkocht tegen het einde van de week. 158 00:10:51,625 --> 00:10:52,917 Het gaat goed. 159 00:10:53,000 --> 00:10:56,208 Onze hoevicures waren altijd al populair. 160 00:10:56,292 --> 00:11:00,625 Ja, maar niet zo. Denk aan de mond-tot-mondreclame. 161 00:11:05,375 --> 00:11:07,500 Frisse lucht kan nooit kwaad. 162 00:11:07,583 --> 00:11:10,792 Toe. Je weet wat we allemaal weten. 163 00:11:10,875 --> 00:11:15,125 Wat er in die glanzende hoefcrème zit, stinkt vreselijk. 164 00:11:15,208 --> 00:11:17,250 Onze snuiten vallen af. 165 00:11:17,333 --> 00:11:20,750 Ik weet niet of ik het eens ben, of beledigd. 166 00:11:20,833 --> 00:11:26,125 Als jullie de hoevicure niets vinden waarom filmen jullie dan? 167 00:11:26,208 --> 00:11:28,542 Het is de Manenstinklodietest 168 00:11:28,625 --> 00:11:31,750 Wat? -De nieuwste test die viraal gaat. 169 00:11:31,833 --> 00:11:37,333 Als je hem zonder tranen doorstaat, tag je een vriend die hem moet doen. 170 00:11:37,417 --> 00:11:41,708 Dus onze nieuwste hoevicure is nu een grap online? 171 00:11:41,792 --> 00:11:44,000 Ja, maar een heel goede. 172 00:11:44,083 --> 00:11:46,042 Laat Jazz je mobiel zien. 173 00:11:46,125 --> 00:11:47,125 Oké. 174 00:11:48,000 --> 00:11:49,167 Jakkes. 175 00:11:49,250 --> 00:11:51,208 Jeetje. Het is trending. 176 00:11:51,292 --> 00:11:52,833 Waar kijk je naar? 177 00:11:52,917 --> 00:11:56,000 Wat is er? Heb je een spook gezien? 178 00:11:56,083 --> 00:11:57,333 Inderdaad. 179 00:11:57,417 --> 00:12:02,375 Het was zo'n spokenjachtfilmpje op YouHoef. Ik ben bang. 180 00:12:03,042 --> 00:12:04,542 Een spook. 181 00:12:05,125 --> 00:12:06,417 Mijn mobiel. 182 00:12:06,500 --> 00:12:09,083 Net Hitch. Wat een angsthaas. 183 00:12:15,167 --> 00:12:18,000 De briesies weten niet wat dit is. 184 00:12:18,583 --> 00:12:22,125 Zullen we gaan? -Ik vertrek niet graag met lege hoeven. 185 00:12:22,208 --> 00:12:24,083 Maar niet met lege maag. 186 00:12:26,542 --> 00:12:28,000 Hallo. 187 00:12:32,083 --> 00:12:34,958 Dit is een vergissing. Dat is niet van mij. 188 00:12:39,333 --> 00:12:41,708 Wat zegt ze? Het leek ernstig. 189 00:12:41,792 --> 00:12:44,375 Ik kan het vertalen met m'n app. 190 00:12:48,292 --> 00:12:52,292 Ik wacht al lang op een bijzondere, hoopvolle pony. 191 00:12:52,375 --> 00:12:55,042 Ik geloof dat jij die bent. -Ik? 192 00:12:55,125 --> 00:12:56,417 Dat is vreemd. 193 00:12:57,917 --> 00:12:59,375 Maar best vleiend. 194 00:12:59,458 --> 00:13:03,583 Geweldig. Wat een gave kleur. Het ziet er erg oud uit. 195 00:13:03,667 --> 00:13:06,083 Het is prachtig. Dank je wel. 196 00:13:09,750 --> 00:13:12,583 Wie vrienden heeft, is nooit alleen. 197 00:13:12,667 --> 00:13:14,458 Ik zeg jullie adieu. 198 00:13:14,542 --> 00:13:17,125 Was dat echt? Of droomde ik? 199 00:13:17,208 --> 00:13:19,958 Wat bedoelde ze daarmee? 200 00:13:20,042 --> 00:13:21,500 Ik heb geen idee. 201 00:13:21,583 --> 00:13:26,667 Maar de mysteries blijven opduiken. We moeten er een paar oplossen. 202 00:13:28,125 --> 00:13:31,542 De speurtocht gaat door. -Naar het Lichthuis? 203 00:13:31,625 --> 00:13:34,333 Ik moet eerst één ding onderzoeken. 204 00:13:36,667 --> 00:13:39,000 Wat? IJs helpt me nadenken. 205 00:13:42,542 --> 00:13:45,500 In welke vleugel zat jij de hele dag? 206 00:13:45,583 --> 00:13:48,375 De amusementsvleugel? 207 00:13:48,458 --> 00:13:52,583 Laat het volgende keer weten. Ik heb alles afgezocht. 208 00:13:52,667 --> 00:13:54,917 Ik heb het vast niet gehoord. 209 00:13:55,000 --> 00:13:55,875 Laat maar. 210 00:13:55,958 --> 00:14:00,125 Het was jammer dat ik die Cutie Marks niet kon stelen. 211 00:14:00,208 --> 00:14:04,500 Maar ik heb hard gewerkt aan mijn nieuwe plan. 212 00:14:04,583 --> 00:14:05,958 Wacht even. 213 00:14:06,042 --> 00:14:08,417 Zei je de amusementsvleugel? 214 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 Ja? 215 00:14:10,083 --> 00:14:13,792 In de oostelijk of westelijke vleugel? 216 00:14:13,875 --> 00:14:15,333 Oost? 217 00:14:15,417 --> 00:14:19,167 Juist, ja. In de westelijke bewaar ik de spinnen. 218 00:14:19,250 --> 00:14:22,042 Dat moeten we opruimen. Op de lijst. 219 00:14:22,125 --> 00:14:25,542 Ik ga de MST doen, de Manenstinklodietest. 220 00:14:25,625 --> 00:14:28,625 Sugar heeft me getagd. Nu moet ik ook. 221 00:14:28,708 --> 00:14:33,542 Glitterpony's, bedankt voor de beste dag in de geschiedenis… 222 00:14:33,625 --> 00:14:35,750 …van onze kleine kapsalon. 223 00:14:37,292 --> 00:14:40,667 Succes ruikt heerlijk. 224 00:14:45,458 --> 00:14:48,083 Hallo. Ik ben Shutter Snap. 225 00:14:48,167 --> 00:14:53,042 Vandaag staat heel Hoefdorp in de rij bij prinses Pipps salon… 226 00:14:53,125 --> 00:14:55,500 …voor de Manenstinklodietest. 227 00:14:55,583 --> 00:14:57,667 Kun je tegen de stank? 228 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Wat kijk je? 229 00:15:00,167 --> 00:15:01,042 Hé. 230 00:15:01,125 --> 00:15:04,208 Waarom gooi je Posey's mobiel weg? 231 00:15:05,125 --> 00:15:09,708 Iedereen hoort zen te zijn tijdens de behandeling. 232 00:15:09,792 --> 00:15:11,583 Telefoons leiden je af. 233 00:15:17,583 --> 00:15:19,583 Vertel haar de waarheid. 234 00:15:23,792 --> 00:15:24,625 Speedrun. 235 00:15:24,708 --> 00:15:27,833 Hoe snel raak je buiten? Zoals geoefend. 236 00:15:29,167 --> 00:15:33,417 Je kan nooit veilig genoeg zijn, maatje. En start. 237 00:15:36,500 --> 00:15:37,958 Typisch Sparky. 238 00:15:38,042 --> 00:15:41,042 Waarom zet je ook kegels neer, gekkie? 239 00:15:41,125 --> 00:15:45,167 Net op tijd om te zien hoe Sparky voor z'n veiligheidstest faalt. 240 00:15:45,250 --> 00:15:47,625 Waarom zou je kegels zetten? 241 00:15:47,708 --> 00:15:49,750 Dat zei ik al. Nog nieuws? 242 00:15:49,833 --> 00:15:53,542 Bij ons onderzoek naar een mysterie vonden we er nog een. 243 00:15:53,625 --> 00:15:56,750 Een briesie gaf me een antieke hanger. 244 00:15:56,833 --> 00:15:59,667 Heel cool. Maar wat doet hij? 245 00:15:59,750 --> 00:16:02,125 Geen idee. Hij is gewoon mooi. 246 00:16:02,208 --> 00:16:04,792 Het gaat meer om wat ze zei. 247 00:16:04,875 --> 00:16:07,833 'Wie vrienden heeft, is nooit alleen.' 248 00:16:09,042 --> 00:16:13,417 Je bent goed in puzzelen. We denken dat dit een kaart is. 249 00:16:13,500 --> 00:16:18,667 Ik herken het niet, maar ik kan naar kaarten zoeken in de archieven. 250 00:16:18,750 --> 00:16:21,042 Laat het ons weten. Bedankt. 251 00:16:21,125 --> 00:16:25,292 Doe ik. Als je Sparky buiten ziet, roep hem dan binnen. 252 00:16:25,375 --> 00:16:26,458 Dat doen we. 253 00:16:31,292 --> 00:16:32,292 Dat is nieuw. 254 00:16:32,792 --> 00:16:35,083 Wat is er met je schubben? 255 00:16:39,125 --> 00:16:43,750 En al die tijd was er geen magie in de wereld. 256 00:16:43,833 --> 00:16:48,167 De draken waren in een diepe winterslaap. 257 00:16:48,250 --> 00:16:52,292 Maar nu de magie is teruggekeerd, zijn de draken wakker. 258 00:16:52,375 --> 00:16:56,958 Zoals blijkt uit het bestaan van die babydraak. 259 00:16:57,750 --> 00:17:02,333 Met m'n briljante plan zal ik het Drakenland infiltreren… 260 00:17:02,417 --> 00:17:07,250 …en ze betoveren om te gebruiken voor m'n eigen listige doelen. 261 00:17:08,750 --> 00:17:11,625 Als dat alles is. -Ja. 262 00:17:11,708 --> 00:17:17,125 Ik moet meer te weten komen. Veel info om te delen. Ik bedoel… vragen. 263 00:17:17,208 --> 00:17:22,667 Schiet op. Ik heb boosaardige plannen en grafieken om door te nemen. 264 00:17:27,583 --> 00:17:30,000 Pipp, ik ben hier om… 265 00:17:30,083 --> 00:17:31,292 Jeetje. 266 00:17:31,375 --> 00:17:34,458 Waarom ruikt het hier naar stinkdistel? 267 00:17:34,542 --> 00:17:36,375 Luister, Izzy. 268 00:17:36,458 --> 00:17:40,250 Wat is er? -Pipp zit achterin, dus ik zeg dit nu. 269 00:17:40,333 --> 00:17:45,708 Dit spul dat Pipp heeft geplukt, doet je hoeven glanzen, maar de geur… 270 00:17:45,792 --> 00:17:49,083 Het stinkt. Daarom heet het stinkdistel. 271 00:17:49,167 --> 00:17:50,125 Ken je het? 272 00:17:50,917 --> 00:17:53,833 Dat is de meest stinkende plant uit Breidelwoud. 273 00:17:53,917 --> 00:17:57,125 Bij lange blootstelling wen je eraan. 274 00:17:57,208 --> 00:17:59,417 Daarom ruikt Pipp het niet. 275 00:17:59,500 --> 00:18:03,792 Eenhoorns vermijden het meestal omdat het zo stinkt. 276 00:18:03,875 --> 00:18:06,417 Ik ben er ook aan gewend geraakt. 277 00:18:06,500 --> 00:18:10,083 Dus het stinkt nog harder dan ik denk? 278 00:18:10,167 --> 00:18:12,458 Die arme klanten… 279 00:18:12,542 --> 00:18:15,917 Waarom heb ik niet eerder iets gezegd? 280 00:18:17,083 --> 00:18:18,500 Nu begrijp ik het. 281 00:18:18,583 --> 00:18:23,458 Maar ik durf het Pipp niet te zeggen. Ze heeft zo hard gewerkt. 282 00:18:23,542 --> 00:18:25,417 Wat als ik het verpest? 283 00:18:25,500 --> 00:18:26,625 Je moet wel. 284 00:18:26,708 --> 00:18:29,292 Ze vindt het vast erg dat het stinkt. 285 00:18:29,375 --> 00:18:32,542 Maar dat ze hier zijn voor een stanktest? 286 00:18:32,625 --> 00:18:34,083 Dat zou haar breken. 287 00:18:34,167 --> 00:18:40,625 Als jij het mikpunt was van een grap die viraal gaat, wil je dat toch weten? 288 00:18:41,625 --> 00:18:42,750 Ja. 289 00:18:47,000 --> 00:18:49,292 Misty. -Moet je die hanger zien. 290 00:18:49,375 --> 00:18:53,000 Opaline… draken… ontwaken… magie. 291 00:18:53,083 --> 00:18:55,500 Geef haar water. -En wat ruimte. 292 00:18:56,375 --> 00:18:58,292 Wat is er aan de hand? 293 00:18:58,375 --> 00:19:03,333 Opaline gaat naar het Drakenland om ze te betoveren en te gebruiken. 294 00:19:03,417 --> 00:19:07,042 Voor boosaardige plannen. En nog veel meer. 295 00:19:08,958 --> 00:19:09,917 Wat ruik ik? 296 00:19:10,000 --> 00:19:14,417 Niets. Vertel ons alles. -Dan vertellen we wat wij vonden. 297 00:19:20,958 --> 00:19:23,625 Dat was heftig. 298 00:19:24,208 --> 00:19:26,375 We moeten rusten, meid. 299 00:19:26,458 --> 00:19:28,875 Ja, het was een bijzondere dag. 300 00:19:28,958 --> 00:19:30,583 Luister. 301 00:19:30,667 --> 00:19:33,000 Pipper. Pippito. Pipperoe. 302 00:19:33,667 --> 00:19:35,750 Zo noem je me nooit. 303 00:19:35,833 --> 00:19:39,000 Wat is er? Je kan eerlijk tegen me zijn. 304 00:19:40,042 --> 00:19:42,000 Nou ja. Hoe zeg je dit? 305 00:19:44,125 --> 00:19:49,833 Je plukte de meest stinkende plant en maakte een iets minder stinkende crème. 306 00:19:50,500 --> 00:19:51,958 Ja? -Jawel. 307 00:19:52,042 --> 00:19:54,375 Dus al onze klanten vandaag… 308 00:19:54,458 --> 00:19:57,625 Ze maakten er de Manenstinklodietest van. 309 00:19:57,708 --> 00:20:02,083 Want stinkdistel stinkt zo dat het een straf is voor je neus. 310 00:20:03,208 --> 00:20:04,458 Smerig. -Jeetje. 311 00:20:06,292 --> 00:20:07,917 Alle hoeven. 312 00:20:08,000 --> 00:20:09,208 De stank. 313 00:20:11,333 --> 00:20:14,000 O nee. Wauw. 314 00:20:14,083 --> 00:20:16,208 Dat verklaart een boel. 315 00:20:16,292 --> 00:20:19,625 Jij en iedereen deden zo raar vandaag. 316 00:20:19,708 --> 00:20:22,667 Was ik gewend aan de geur? 317 00:20:22,750 --> 00:20:24,458 Dit is niet goed. 318 00:20:25,500 --> 00:20:27,625 Dus je bent niet boos? 319 00:20:27,708 --> 00:20:32,625 Het is niet fijn om het mikpunt te zijn van een grap. 320 00:20:32,708 --> 00:20:37,792 Maar weet je wat fijn is? Een vriend tegen wie je eerlijk kan zijn. 321 00:20:37,875 --> 00:20:42,667 Vrienden horen zich veilig te voelen om alles te kunnen zeggen. 322 00:20:42,750 --> 00:20:44,792 Zelfs als het stinkt. 323 00:20:44,875 --> 00:20:47,250 Sorry dat ik het verzweeg. 324 00:20:47,333 --> 00:20:52,125 Het is oké. Help me de prijzen te verlagen. 325 00:20:52,208 --> 00:20:55,083 M'n volgende crème… -Hou je simpel? 326 00:20:55,167 --> 00:20:56,583 Klassiek. 327 00:20:56,667 --> 00:20:58,208 Daar hou ik van. 328 00:20:58,292 --> 00:21:00,500 Pipp. Ik heb het gevonden. 329 00:21:01,125 --> 00:21:03,833 Het neutraliserende ingrediënt. 330 00:21:03,917 --> 00:21:07,958 Pinkdistel. Vers uit Breidelwoud. Ruik maar. 331 00:21:08,625 --> 00:21:11,042 De heerlijkste geur ooit. 332 00:21:11,125 --> 00:21:16,667 De glans blijft en de stank verdwijnt. Geheel natuurlijk, zoals ik wilde. 333 00:21:17,375 --> 00:21:19,833 M'n hoefcrème is gered. 334 00:21:19,917 --> 00:21:23,375 Doe ik de sociale media of jij? 335 00:21:23,458 --> 00:21:27,250 We doen het samen. Maar nu met minder stank. 336 00:22:00,917 --> 00:22:05,750 Ondertiteld door: Sofie Vandenberghe