1
00:00:12,583 --> 00:00:15,083
naar plantjes ben ik op zoek
2
00:00:15,167 --> 00:00:17,250
ik kijk in elke hoek
3
00:00:18,375 --> 00:00:20,458
Uitstekende belichting.
4
00:00:20,542 --> 00:00:21,625
Natuurselfie.
5
00:00:26,000 --> 00:00:28,625
Dat was voor m'n productenlijn.
6
00:00:28,708 --> 00:00:31,375
Kijk uit waar je loopt, planten.
7
00:00:31,458 --> 00:00:33,833
Dat deed pijn. Wat is dit?
8
00:00:34,917 --> 00:00:39,917
Die blinkdistel maakte m'n hoeven
zo glanzend als een spiegel.
9
00:00:40,417 --> 00:00:43,833
Daar zegt m'n plantenapp niets over.
10
00:00:44,792 --> 00:00:46,625
Dit geeft me een idee.
11
00:00:47,792 --> 00:00:51,208
Mama. M'n toekomst ziet er stralend uit.
12
00:00:51,292 --> 00:00:54,625
Ik zeg nooit 'mama'. Dit is een superidee.
13
00:00:57,083 --> 00:01:01,375
Het heeft een geurtje, maar wat een glans.
14
00:01:40,958 --> 00:01:45,417
MY LITTLE PONY: WEES TROUW AAN JEZELF
15
00:01:48,375 --> 00:01:51,542
Jazz, kijk. Om de boel op te fleuren.
16
00:01:51,625 --> 00:01:52,958
O, ze zijn…
17
00:01:53,875 --> 00:01:55,542
Mooi, ze zijn mooi.
18
00:01:55,625 --> 00:01:56,750
Maar waarom?
19
00:01:56,833 --> 00:01:59,375
Laat me antwoorden met een vraag.
20
00:01:59,458 --> 00:02:02,333
Ooit zulke glimmende hoeven gezien?
21
00:02:02,417 --> 00:02:06,583
Dat is fel.
Het kan dienen als vuurtorenlicht.
22
00:02:07,708 --> 00:02:10,125
Ik vond deze perfecte plant.
23
00:02:10,208 --> 00:02:14,708
Het is een wondermiddel
die overal in Breidelwoud groeit.
24
00:02:14,792 --> 00:02:16,375
Dit kan lukken.
25
00:02:16,458 --> 00:02:21,875
Goed nieuws, want onze verkoop is gedaald
na onze laatste mislukking.
26
00:02:22,833 --> 00:02:24,333
Haal het eraf.
27
00:02:26,250 --> 00:02:30,583
Een gezichtsmasker van echte ijsjes
was geen goed idee.
28
00:02:30,667 --> 00:02:32,458
Ja. Nee.
29
00:02:32,542 --> 00:02:36,292
Niet echt, maar deze glans kan ons redden.
30
00:02:36,375 --> 00:02:39,875
Laten we het testen.
Wie wordt onze proefpony?
31
00:02:41,542 --> 00:02:44,167
Zipp. Het is je geluksdag.
32
00:02:44,250 --> 00:02:48,292
Je krijgt een gratis, luxe hoevicure.
33
00:02:49,000 --> 00:02:54,000
We zijn benieuwd wat je van
deze prachtvondst vindt, blinkdistel.
34
00:02:54,083 --> 00:02:55,375
Gaat het?
35
00:02:55,958 --> 00:02:58,333
Ja. Dat was heel bijzonder.
36
00:02:58,417 --> 00:03:01,875
Ik kan nu niet. Ik heb het te druk.
-Met wat?
37
00:03:01,958 --> 00:03:03,500
Onderzoek. Doei.
38
00:03:05,833 --> 00:03:07,333
Dat spul stinkt.
39
00:03:09,625 --> 00:03:11,750
Sunny. Geluksvogel.
40
00:03:11,833 --> 00:03:17,083
Jij mag als eerste onze nieuwe,
natuurlijke, hoevicure uitproberen.
41
00:03:17,167 --> 00:03:19,042
Echt? Oké.
42
00:03:20,042 --> 00:03:20,917
Wauw.
43
00:03:21,750 --> 00:03:23,875
Nou? Wat denk je?
44
00:03:27,292 --> 00:03:30,208
Geen zorgen, Sunny, de blinkdistel…
45
00:03:30,292 --> 00:03:33,167
…heeft nu nog een aparte geur.
46
00:03:33,250 --> 00:03:37,083
Maar de hoefcrème
die ik heb gemaakt is geurloos.
47
00:03:37,167 --> 00:03:39,500
De perfecte, luxe touch…
48
00:03:39,583 --> 00:03:43,875
…voor wie een luxe hoevicure zoekt
met langdurige glans.
49
00:03:44,792 --> 00:03:47,208
Je hebt gelijk. Het is prettig.
50
00:03:49,083 --> 00:03:52,000
Ja. Gewoon heel aangenaam.
51
00:03:52,750 --> 00:03:56,958
Ik kan niet wachten het te verkopen.
Ik moet oefenen.
52
00:03:57,958 --> 00:03:59,875
Hallo, glitterpony's.
53
00:03:59,958 --> 00:04:05,292
Deze speciale crème maakt
je hoeven even stralend als je sprankel.
54
00:04:05,375 --> 00:04:09,417
Koop hem nu het nog kan,
exclusief bij Manenmelodie.
55
00:04:09,500 --> 00:04:10,792
Klinkt geweldig.
56
00:04:10,875 --> 00:04:13,000
We gaan er zoveel verkopen.
57
00:04:13,083 --> 00:04:15,958
Sorry, het stinkt. Maar het staat je.
58
00:04:16,042 --> 00:04:19,000
Zo voelt het ook. En wat een glans.
59
00:04:19,500 --> 00:04:22,917
Succes ermee. Zet misschien een raam open.
60
00:04:23,000 --> 00:04:24,125
Goed plan.
61
00:04:35,792 --> 00:04:38,042
Er moet iets anders zijn.
62
00:04:42,458 --> 00:04:44,542
Nee. Kreeg ze je te pakken?
63
00:04:44,625 --> 00:04:46,792
Ik wilde alleen maar helpen.
64
00:04:46,875 --> 00:04:49,208
En het stinkt niet meer zo.
65
00:04:49,292 --> 00:04:51,125
Of ik ben het gewend.
66
00:04:51,208 --> 00:04:55,042
Waar ben je mee bezig?
-M'n onderzoek zit vast.
67
00:04:55,125 --> 00:04:57,708
Ik las dat boek wel honderd keer.
68
00:04:57,792 --> 00:05:01,000
Het klopt niet met wat ons werd verteld.
69
00:05:01,083 --> 00:05:06,500
Mijn vader zei altijd: 'Het verleden
is iets wat we blijven ontdekken.'
70
00:05:06,583 --> 00:05:10,417
Precies. Je vader was iets op het spoor.
71
00:05:10,500 --> 00:05:14,958
Heb je nog oude spullen van Argyle?
Iets met aanwijzingen?
72
00:05:15,042 --> 00:05:18,833
We verloren veel
toen de vuurtoren werd verwoest.
73
00:05:18,917 --> 00:05:23,917
Ik heb nog een paar dingen,
maar ik heb ze al zo vaak bekeken.
74
00:05:24,000 --> 00:05:28,292
Maar met een frisse kijk,
een open geest en een superspeurder…
75
00:05:28,375 --> 00:05:32,458
Laten we proberen.
M'n vader zou het vast leuk vinden.
76
00:05:32,542 --> 00:05:34,292
Ik ga ze nu halen.
77
00:05:39,042 --> 00:05:42,000
Toevallige kijkers en Pippsqueaks.
78
00:05:42,083 --> 00:05:44,417
Ik heb iets leuks voor jullie.
79
00:05:44,500 --> 00:05:47,625
De luxeverwennerij die je nodig hebt.
80
00:05:47,708 --> 00:05:53,125
Verwen jezelf. Je verdient het beste
en dat vind je in de Manenmelodie.
81
00:05:53,208 --> 00:05:58,708
Je hoeven stralen gegarandeerd feller
dan kristal tijdens de Lumenbloei.
82
00:05:59,375 --> 00:06:02,292
Gelukkig kun je niet
door de telefoon ruiken.
83
00:06:02,792 --> 00:06:04,750
Daar. Geef me een zetje.
84
00:06:06,625 --> 00:06:07,792
Hebbes.
85
00:06:09,833 --> 00:06:13,458
Ik had kunnen vliegen. Wat zou dit zijn?
86
00:06:13,542 --> 00:06:15,583
Een stuk van een kaart?
87
00:06:18,125 --> 00:06:21,542
Ik zie alleen het woord 'schaal'?
88
00:06:21,625 --> 00:06:25,958
Soms staat er een schaal op de kaart.
-Ik weet het niet.
89
00:06:26,042 --> 00:06:30,542
M'n vader en ik tekenden kaarten
van verzonnen plekken voor de lol.
90
00:06:30,625 --> 00:06:31,958
Het is vast niks.
91
00:06:32,042 --> 00:06:36,792
Maar een speurder onderzoekt alles.
Wie weet leidt het ergens.
92
00:06:36,875 --> 00:06:40,042
Waar? Het valt niet zomaar in je schoot.
93
00:06:41,292 --> 00:06:43,000
Nou, wel op ons hoofd.
94
00:06:45,917 --> 00:06:46,833
Ja.
95
00:06:51,083 --> 00:06:53,958
Heb jij hier ook een goed gevoel bij?
96
00:06:54,042 --> 00:06:58,625
Ja. Zeker. Absoluut.
Het wordt een spektakel.
97
00:06:58,708 --> 00:07:00,875
Ik bedoel spectaculair.
98
00:07:03,333 --> 00:07:06,792
Ik ben eerste.
-Pony's.
99
00:07:06,875 --> 00:07:10,417
Er is genoeg luxe voor iedereen.
Toch, Jazz?
100
00:07:10,500 --> 00:07:15,250
Natuurlijk, iedereen krijgt
een behandeling als ze dat willen.
101
00:07:15,333 --> 00:07:17,083
Helemaal optioneel.
102
00:07:17,167 --> 00:07:18,958
Maar dan zul je…
103
00:07:19,833 --> 00:07:23,333
…de beste schoonheidsbehandeling
ooit missen.
104
00:07:24,583 --> 00:07:29,958
Dat is beter. Grijp de blinkdistel
dan kan dit sprankelfeest beginnen.
105
00:07:37,958 --> 00:07:39,542
Zie je dit?
-Ja.
106
00:07:39,625 --> 00:07:42,542
Ik denk het wel. Wacht, wat zie jij?
107
00:07:42,625 --> 00:07:45,667
Een glinstering. Zou dit magisch zijn?
108
00:07:45,750 --> 00:07:48,833
Kijk.
-Dit ding is geweldig.
109
00:07:48,917 --> 00:07:51,125
Jawel. Maar zie je het?
110
00:07:51,208 --> 00:07:53,292
Een beetje? Misschien?
111
00:07:53,375 --> 00:07:57,875
Als we dit echt willen uitzoeken,
moeten we naar buiten.
112
00:07:57,958 --> 00:07:59,375
En vragen stellen.
113
00:07:59,458 --> 00:08:02,792
Misschien heb je gelijk. En ik weet waar.
114
00:08:02,875 --> 00:08:04,250
Hoera. Excursie.
115
00:08:04,833 --> 00:08:06,583
Veldonderzoek.
116
00:08:12,833 --> 00:08:15,875
Zoiets heb ik nog nooit gezien. En jij?
117
00:08:15,958 --> 00:08:18,875
Ik kan het niet zien, het is te fel.
118
00:08:18,958 --> 00:08:19,958
Mijn ogen.
119
00:08:20,625 --> 00:08:23,167
Zoiets heb ik nog nooit geroken.
120
00:08:23,250 --> 00:08:27,500
Tuurlijk heb ik het al wel gezien.
Het is gewoon fel. Maar dit?
121
00:08:28,708 --> 00:08:30,583
Dit is iets heel anders.
122
00:08:32,583 --> 00:08:34,458
Hoi, Pipp.
-Hoi.
123
00:08:34,542 --> 00:08:38,875
Zo'n felle glans is
van m'n tandpasta geleden.
124
00:08:38,958 --> 00:08:41,750
Bedankt, Pipp.
-Graag gedaan, Windy.
125
00:08:41,833 --> 00:08:44,917
Dit wordt ons grootste succes.
126
00:08:45,000 --> 00:08:47,875
Wat gaan we doen met al dit succes?
127
00:08:47,958 --> 00:08:51,542
Ja, de zoete geur van succes.
128
00:08:58,333 --> 00:09:01,917
Waar gaan we nou naartoe?
-Naar Breidelwoud.
129
00:09:02,000 --> 00:09:04,250
Waarom?
-De avondmarkt.
130
00:09:04,333 --> 00:09:08,000
Zouden de briesies ons
hiermee kunnen helpen?
131
00:09:08,083 --> 00:09:13,500
Ze hebben magische spullen.
Misschien kan iets de kaart ontcijferen.
132
00:09:13,583 --> 00:09:17,833
Zo niet trakteer ik je wel.
-Driedubbel bessenijsje?
133
00:09:17,917 --> 00:09:22,167
Drie bollen.
Misschien hebben ze iets tegen die stank.
134
00:09:22,250 --> 00:09:24,708
Hé.
-Het is niet te harden.
135
00:09:25,292 --> 00:09:26,250
Klopt.
136
00:09:30,792 --> 00:09:32,792
Dit zijn goede zaken.
137
00:09:33,292 --> 00:09:34,875
Het wordt prachtig.
138
00:09:34,958 --> 00:09:37,708
Ja, maar ik wilde weten…
139
00:09:37,792 --> 00:09:40,833
Maar het is… Hoe zeg ik dit. Die geur?
140
00:09:40,917 --> 00:09:42,917
Hoort dat erbij?
141
00:09:43,000 --> 00:09:47,833
Alles in de behandeling,
de rauwe ingrediënten, de zitervaring…
142
00:09:47,917 --> 00:09:52,333
…de prachtige glans en ja,
zelfs die geur maken deel uit…
143
00:09:52,417 --> 00:09:54,500
…van deze unieke hoevicure.
144
00:09:54,583 --> 00:09:57,458
Dit zal je nog lang bijblijven.
145
00:09:57,542 --> 00:09:58,375
Ja.
146
00:09:59,292 --> 00:10:01,708
Ruikt ze het niet?
147
00:10:01,792 --> 00:10:03,833
Dat vraag ik me ook af.
148
00:10:03,917 --> 00:10:05,917
M'n vrienden moeten dit zien.
149
00:10:07,125 --> 00:10:09,375
Dit is fantastisch.
150
00:10:09,458 --> 00:10:14,000
Deel het met je vrienden.
Er is genoeg crème voor iedereen.
151
00:10:22,333 --> 00:10:27,042
We proberen deze kaart te lezen.
We denken dat het er een is.
152
00:10:29,833 --> 00:10:30,958
Geen kaart?
153
00:10:34,042 --> 00:10:36,458
Ze zegt ook dat je stinkt.
154
00:10:36,542 --> 00:10:39,792
Zullen we nu dat bessenijsje halen?
155
00:10:42,708 --> 00:10:44,333
Zie je dit?
156
00:10:44,417 --> 00:10:47,542
Ja, iedereen wil dit moment vastleggen.
157
00:10:47,625 --> 00:10:51,542
Zo zijn we uitverkocht
tegen het einde van de week.
158
00:10:51,625 --> 00:10:52,917
Het gaat goed.
159
00:10:53,000 --> 00:10:56,208
Onze hoevicures waren altijd al populair.
160
00:10:56,292 --> 00:11:00,625
Ja, maar niet zo.
Denk aan de mond-tot-mondreclame.
161
00:11:05,375 --> 00:11:07,500
Frisse lucht kan nooit kwaad.
162
00:11:07,583 --> 00:11:10,792
Toe. Je weet wat we allemaal weten.
163
00:11:10,875 --> 00:11:15,125
Wat er in die glanzende hoefcrème zit,
stinkt vreselijk.
164
00:11:15,208 --> 00:11:17,250
Onze snuiten vallen af.
165
00:11:17,333 --> 00:11:20,750
Ik weet niet
of ik het eens ben, of beledigd.
166
00:11:20,833 --> 00:11:26,125
Als jullie de hoevicure niets vinden
waarom filmen jullie dan?
167
00:11:26,208 --> 00:11:28,542
Het is de Manenstinklodietest
168
00:11:28,625 --> 00:11:31,750
Wat?
-De nieuwste test die viraal gaat.
169
00:11:31,833 --> 00:11:37,333
Als je hem zonder tranen doorstaat,
tag je een vriend die hem moet doen.
170
00:11:37,417 --> 00:11:41,708
Dus onze nieuwste hoevicure is
nu een grap online?
171
00:11:41,792 --> 00:11:44,000
Ja, maar een heel goede.
172
00:11:44,083 --> 00:11:46,042
Laat Jazz je mobiel zien.
173
00:11:46,125 --> 00:11:47,125
Oké.
174
00:11:48,000 --> 00:11:49,167
Jakkes.
175
00:11:49,250 --> 00:11:51,208
Jeetje. Het is trending.
176
00:11:51,292 --> 00:11:52,833
Waar kijk je naar?
177
00:11:52,917 --> 00:11:56,000
Wat is er? Heb je een spook gezien?
178
00:11:56,083 --> 00:11:57,333
Inderdaad.
179
00:11:57,417 --> 00:12:02,375
Het was zo'n spokenjachtfilmpje
op YouHoef. Ik ben bang.
180
00:12:03,042 --> 00:12:04,542
Een spook.
181
00:12:05,125 --> 00:12:06,417
Mijn mobiel.
182
00:12:06,500 --> 00:12:09,083
Net Hitch. Wat een angsthaas.
183
00:12:15,167 --> 00:12:18,000
De briesies weten niet wat dit is.
184
00:12:18,583 --> 00:12:22,125
Zullen we gaan?
-Ik vertrek niet graag met lege hoeven.
185
00:12:22,208 --> 00:12:24,083
Maar niet met lege maag.
186
00:12:26,542 --> 00:12:28,000
Hallo.
187
00:12:32,083 --> 00:12:34,958
Dit is een vergissing.
Dat is niet van mij.
188
00:12:39,333 --> 00:12:41,708
Wat zegt ze? Het leek ernstig.
189
00:12:41,792 --> 00:12:44,375
Ik kan het vertalen met m'n app.
190
00:12:48,292 --> 00:12:52,292
Ik wacht al lang op
een bijzondere, hoopvolle pony.
191
00:12:52,375 --> 00:12:55,042
Ik geloof dat jij die bent.
-Ik?
192
00:12:55,125 --> 00:12:56,417
Dat is vreemd.
193
00:12:57,917 --> 00:12:59,375
Maar best vleiend.
194
00:12:59,458 --> 00:13:03,583
Geweldig. Wat een gave kleur.
Het ziet er erg oud uit.
195
00:13:03,667 --> 00:13:06,083
Het is prachtig. Dank je wel.
196
00:13:09,750 --> 00:13:12,583
Wie vrienden heeft, is nooit alleen.
197
00:13:12,667 --> 00:13:14,458
Ik zeg jullie adieu.
198
00:13:14,542 --> 00:13:17,125
Was dat echt? Of droomde ik?
199
00:13:17,208 --> 00:13:19,958
Wat bedoelde ze daarmee?
200
00:13:20,042 --> 00:13:21,500
Ik heb geen idee.
201
00:13:21,583 --> 00:13:26,667
Maar de mysteries blijven opduiken.
We moeten er een paar oplossen.
202
00:13:28,125 --> 00:13:31,542
De speurtocht gaat door.
-Naar het Lichthuis?
203
00:13:31,625 --> 00:13:34,333
Ik moet eerst één ding onderzoeken.
204
00:13:36,667 --> 00:13:39,000
Wat? IJs helpt me nadenken.
205
00:13:42,542 --> 00:13:45,500
In welke vleugel zat jij de hele dag?
206
00:13:45,583 --> 00:13:48,375
De amusementsvleugel?
207
00:13:48,458 --> 00:13:52,583
Laat het volgende keer weten.
Ik heb alles afgezocht.
208
00:13:52,667 --> 00:13:54,917
Ik heb het vast niet gehoord.
209
00:13:55,000 --> 00:13:55,875
Laat maar.
210
00:13:55,958 --> 00:14:00,125
Het was jammer
dat ik die Cutie Marks niet kon stelen.
211
00:14:00,208 --> 00:14:04,500
Maar ik heb hard gewerkt
aan mijn nieuwe plan.
212
00:14:04,583 --> 00:14:05,958
Wacht even.
213
00:14:06,042 --> 00:14:08,417
Zei je de amusementsvleugel?
214
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
Ja?
215
00:14:10,083 --> 00:14:13,792
In de oostelijk of westelijke vleugel?
216
00:14:13,875 --> 00:14:15,333
Oost?
217
00:14:15,417 --> 00:14:19,167
Juist, ja.
In de westelijke bewaar ik de spinnen.
218
00:14:19,250 --> 00:14:22,042
Dat moeten we opruimen. Op de lijst.
219
00:14:22,125 --> 00:14:25,542
Ik ga de MST doen, de Manenstinklodietest.
220
00:14:25,625 --> 00:14:28,625
Sugar heeft me getagd. Nu moet ik ook.
221
00:14:28,708 --> 00:14:33,542
Glitterpony's, bedankt voor
de beste dag in de geschiedenis…
222
00:14:33,625 --> 00:14:35,750
…van onze kleine kapsalon.
223
00:14:37,292 --> 00:14:40,667
Succes ruikt heerlijk.
224
00:14:45,458 --> 00:14:48,083
Hallo. Ik ben Shutter Snap.
225
00:14:48,167 --> 00:14:53,042
Vandaag staat heel Hoefdorp
in de rij bij prinses Pipps salon…
226
00:14:53,125 --> 00:14:55,500
…voor de Manenstinklodietest.
227
00:14:55,583 --> 00:14:57,667
Kun je tegen de stank?
228
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Wat kijk je?
229
00:15:00,167 --> 00:15:01,042
Hé.
230
00:15:01,125 --> 00:15:04,208
Waarom gooi je Posey's mobiel weg?
231
00:15:05,125 --> 00:15:09,708
Iedereen hoort zen te zijn
tijdens de behandeling.
232
00:15:09,792 --> 00:15:11,583
Telefoons leiden je af.
233
00:15:17,583 --> 00:15:19,583
Vertel haar de waarheid.
234
00:15:23,792 --> 00:15:24,625
Speedrun.
235
00:15:24,708 --> 00:15:27,833
Hoe snel raak je buiten? Zoals geoefend.
236
00:15:29,167 --> 00:15:33,417
Je kan nooit veilig genoeg zijn, maatje.
En start.
237
00:15:36,500 --> 00:15:37,958
Typisch Sparky.
238
00:15:38,042 --> 00:15:41,042
Waarom zet je ook kegels neer, gekkie?
239
00:15:41,125 --> 00:15:45,167
Net op tijd om te zien
hoe Sparky voor z'n veiligheidstest faalt.
240
00:15:45,250 --> 00:15:47,625
Waarom zou je kegels zetten?
241
00:15:47,708 --> 00:15:49,750
Dat zei ik al. Nog nieuws?
242
00:15:49,833 --> 00:15:53,542
Bij ons onderzoek naar een mysterie
vonden we er nog een.
243
00:15:53,625 --> 00:15:56,750
Een briesie gaf me een antieke hanger.
244
00:15:56,833 --> 00:15:59,667
Heel cool. Maar wat doet hij?
245
00:15:59,750 --> 00:16:02,125
Geen idee. Hij is gewoon mooi.
246
00:16:02,208 --> 00:16:04,792
Het gaat meer om wat ze zei.
247
00:16:04,875 --> 00:16:07,833
'Wie vrienden heeft, is nooit alleen.'
248
00:16:09,042 --> 00:16:13,417
Je bent goed in puzzelen.
We denken dat dit een kaart is.
249
00:16:13,500 --> 00:16:18,667
Ik herken het niet, maar ik kan
naar kaarten zoeken in de archieven.
250
00:16:18,750 --> 00:16:21,042
Laat het ons weten. Bedankt.
251
00:16:21,125 --> 00:16:25,292
Doe ik. Als je Sparky buiten ziet,
roep hem dan binnen.
252
00:16:25,375 --> 00:16:26,458
Dat doen we.
253
00:16:31,292 --> 00:16:32,292
Dat is nieuw.
254
00:16:32,792 --> 00:16:35,083
Wat is er met je schubben?
255
00:16:39,125 --> 00:16:43,750
En al die tijd was er
geen magie in de wereld.
256
00:16:43,833 --> 00:16:48,167
De draken waren in een diepe winterslaap.
257
00:16:48,250 --> 00:16:52,292
Maar nu de magie is teruggekeerd,
zijn de draken wakker.
258
00:16:52,375 --> 00:16:56,958
Zoals blijkt uit het bestaan
van die babydraak.
259
00:16:57,750 --> 00:17:02,333
Met m'n briljante plan zal ik
het Drakenland infiltreren…
260
00:17:02,417 --> 00:17:07,250
…en ze betoveren om te gebruiken
voor m'n eigen listige doelen.
261
00:17:08,750 --> 00:17:11,625
Als dat alles is.
-Ja.
262
00:17:11,708 --> 00:17:17,125
Ik moet meer te weten komen.
Veel info om te delen. Ik bedoel… vragen.
263
00:17:17,208 --> 00:17:22,667
Schiet op. Ik heb boosaardige plannen
en grafieken om door te nemen.
264
00:17:27,583 --> 00:17:30,000
Pipp, ik ben hier om…
265
00:17:30,083 --> 00:17:31,292
Jeetje.
266
00:17:31,375 --> 00:17:34,458
Waarom ruikt het hier naar stinkdistel?
267
00:17:34,542 --> 00:17:36,375
Luister, Izzy.
268
00:17:36,458 --> 00:17:40,250
Wat is er?
-Pipp zit achterin, dus ik zeg dit nu.
269
00:17:40,333 --> 00:17:45,708
Dit spul dat Pipp heeft geplukt,
doet je hoeven glanzen, maar de geur…
270
00:17:45,792 --> 00:17:49,083
Het stinkt. Daarom heet het stinkdistel.
271
00:17:49,167 --> 00:17:50,125
Ken je het?
272
00:17:50,917 --> 00:17:53,833
Dat is de meest stinkende plant
uit Breidelwoud.
273
00:17:53,917 --> 00:17:57,125
Bij lange blootstelling wen je eraan.
274
00:17:57,208 --> 00:17:59,417
Daarom ruikt Pipp het niet.
275
00:17:59,500 --> 00:18:03,792
Eenhoorns vermijden het meestal
omdat het zo stinkt.
276
00:18:03,875 --> 00:18:06,417
Ik ben er ook aan gewend geraakt.
277
00:18:06,500 --> 00:18:10,083
Dus het stinkt nog harder dan ik denk?
278
00:18:10,167 --> 00:18:12,458
Die arme klanten…
279
00:18:12,542 --> 00:18:15,917
Waarom heb ik niet eerder iets gezegd?
280
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
Nu begrijp ik het.
281
00:18:18,583 --> 00:18:23,458
Maar ik durf het Pipp niet te zeggen.
Ze heeft zo hard gewerkt.
282
00:18:23,542 --> 00:18:25,417
Wat als ik het verpest?
283
00:18:25,500 --> 00:18:26,625
Je moet wel.
284
00:18:26,708 --> 00:18:29,292
Ze vindt het vast erg dat het stinkt.
285
00:18:29,375 --> 00:18:32,542
Maar dat ze hier zijn voor een stanktest?
286
00:18:32,625 --> 00:18:34,083
Dat zou haar breken.
287
00:18:34,167 --> 00:18:40,625
Als jij het mikpunt was van een grap
die viraal gaat, wil je dat toch weten?
288
00:18:41,625 --> 00:18:42,750
Ja.
289
00:18:47,000 --> 00:18:49,292
Misty.
-Moet je die hanger zien.
290
00:18:49,375 --> 00:18:53,000
Opaline… draken… ontwaken… magie.
291
00:18:53,083 --> 00:18:55,500
Geef haar water.
-En wat ruimte.
292
00:18:56,375 --> 00:18:58,292
Wat is er aan de hand?
293
00:18:58,375 --> 00:19:03,333
Opaline gaat naar het Drakenland
om ze te betoveren en te gebruiken.
294
00:19:03,417 --> 00:19:07,042
Voor boosaardige plannen.
En nog veel meer.
295
00:19:08,958 --> 00:19:09,917
Wat ruik ik?
296
00:19:10,000 --> 00:19:14,417
Niets. Vertel ons alles.
-Dan vertellen we wat wij vonden.
297
00:19:20,958 --> 00:19:23,625
Dat was heftig.
298
00:19:24,208 --> 00:19:26,375
We moeten rusten, meid.
299
00:19:26,458 --> 00:19:28,875
Ja, het was een bijzondere dag.
300
00:19:28,958 --> 00:19:30,583
Luister.
301
00:19:30,667 --> 00:19:33,000
Pipper. Pippito. Pipperoe.
302
00:19:33,667 --> 00:19:35,750
Zo noem je me nooit.
303
00:19:35,833 --> 00:19:39,000
Wat is er? Je kan eerlijk tegen me zijn.
304
00:19:40,042 --> 00:19:42,000
Nou ja. Hoe zeg je dit?
305
00:19:44,125 --> 00:19:49,833
Je plukte de meest stinkende plant en
maakte een iets minder stinkende crème.
306
00:19:50,500 --> 00:19:51,958
Ja?
-Jawel.
307
00:19:52,042 --> 00:19:54,375
Dus al onze klanten vandaag…
308
00:19:54,458 --> 00:19:57,625
Ze maakten er de Manenstinklodietest van.
309
00:19:57,708 --> 00:20:02,083
Want stinkdistel stinkt zo
dat het een straf is voor je neus.
310
00:20:03,208 --> 00:20:04,458
Smerig.
-Jeetje.
311
00:20:06,292 --> 00:20:07,917
Alle hoeven.
312
00:20:08,000 --> 00:20:09,208
De stank.
313
00:20:11,333 --> 00:20:14,000
O nee. Wauw.
314
00:20:14,083 --> 00:20:16,208
Dat verklaart een boel.
315
00:20:16,292 --> 00:20:19,625
Jij en iedereen deden zo raar vandaag.
316
00:20:19,708 --> 00:20:22,667
Was ik gewend aan de geur?
317
00:20:22,750 --> 00:20:24,458
Dit is niet goed.
318
00:20:25,500 --> 00:20:27,625
Dus je bent niet boos?
319
00:20:27,708 --> 00:20:32,625
Het is niet fijn om
het mikpunt te zijn van een grap.
320
00:20:32,708 --> 00:20:37,792
Maar weet je wat fijn is?
Een vriend tegen wie je eerlijk kan zijn.
321
00:20:37,875 --> 00:20:42,667
Vrienden horen zich veilig te voelen
om alles te kunnen zeggen.
322
00:20:42,750 --> 00:20:44,792
Zelfs als het stinkt.
323
00:20:44,875 --> 00:20:47,250
Sorry dat ik het verzweeg.
324
00:20:47,333 --> 00:20:52,125
Het is oké.
Help me de prijzen te verlagen.
325
00:20:52,208 --> 00:20:55,083
M'n volgende crème…
-Hou je simpel?
326
00:20:55,167 --> 00:20:56,583
Klassiek.
327
00:20:56,667 --> 00:20:58,208
Daar hou ik van.
328
00:20:58,292 --> 00:21:00,500
Pipp. Ik heb het gevonden.
329
00:21:01,125 --> 00:21:03,833
Het neutraliserende ingrediënt.
330
00:21:03,917 --> 00:21:07,958
Pinkdistel.
Vers uit Breidelwoud. Ruik maar.
331
00:21:08,625 --> 00:21:11,042
De heerlijkste geur ooit.
332
00:21:11,125 --> 00:21:16,667
De glans blijft en de stank verdwijnt.
Geheel natuurlijk, zoals ik wilde.
333
00:21:17,375 --> 00:21:19,833
M'n hoefcrème is gered.
334
00:21:19,917 --> 00:21:23,375
Doe ik de sociale media of jij?
335
00:21:23,458 --> 00:21:27,250
We doen het samen.
Maar nu met minder stank.
336
00:22:00,917 --> 00:22:05,750
Ondertiteld door: Sofie Vandenberghe