1
00:00:12,583 --> 00:00:15,083
På sanking skal jeg gå
2
00:00:15,167 --> 00:00:17,250
Jeg sanker og tenker
3
00:00:18,375 --> 00:00:20,458
Flott lys.
4
00:00:20,542 --> 00:00:21,542
Natur-selfie.
5
00:00:26,000 --> 00:00:28,625
De vakre blomstene mine!
6
00:00:28,708 --> 00:00:31,375
Se hvor dere går, planter.
7
00:00:31,458 --> 00:00:33,833
Det gjør vondt. Hva i høyet?
8
00:00:34,917 --> 00:00:37,958
Blekktistelen pusset hovene mine så bra
9
00:00:38,042 --> 00:00:39,917
at jeg kan speile meg!
10
00:00:40,417 --> 00:00:43,583
Planteappen min sa ikke at den kunne det.
11
00:00:44,792 --> 00:00:46,625
Det gir meg en idé.
12
00:00:47,792 --> 00:00:51,208
Mamma! Jeg tror fremtiden min blir lys.
13
00:00:51,292 --> 00:00:54,833
Jeg sier aldri "mamma".
Det må være en god idé!
14
00:00:57,083 --> 00:01:01,375
Lukter litt, men se så blanke!
15
00:01:40,958 --> 00:01:45,417
SETT DITT EGET MERKE PÅ VERDEN
16
00:01:48,375 --> 00:01:51,542
Jazz, se! For å pynte stedet.
17
00:01:51,625 --> 00:01:52,958
Disse er…
18
00:01:53,875 --> 00:01:56,750
Fine, de er fine. Hva er anledningen?
19
00:01:56,833 --> 00:01:59,583
La meg svare med et spørsmål.
20
00:01:59,667 --> 00:02:02,333
Har du sett så blanke hover før?
21
00:02:02,417 --> 00:02:04,125
Oi, de er blanke.
22
00:02:04,208 --> 00:02:06,583
Du kan bruke dem som fyrtårn.
23
00:02:07,708 --> 00:02:10,125
Jeg fant en perfekt plante.
24
00:02:10,208 --> 00:02:14,708
Den er et skjønnhetsmirakel
som vokser i hele Grimelundskogen.
25
00:02:14,792 --> 00:02:19,083
Den har potensiale.
Bra, siden salget vårt har falt
26
00:02:19,167 --> 00:02:22,458
helt siden forrige uheldige kampanje.
27
00:02:23,250 --> 00:02:24,333
Få den av!
28
00:02:26,250 --> 00:02:30,583
Kanskje iskrem
som ansiktsmaske ikke var så lurt.
29
00:02:30,667 --> 00:02:33,875
Ja… Nei. Det var det ikke.
30
00:02:33,958 --> 00:02:36,458
Men de blanke hovene kan hjelpe.
31
00:02:36,542 --> 00:02:40,375
La oss teste den.
Hvem vil være prøveponni?
32
00:02:41,542 --> 00:02:44,167
Zipp! Det er lykkedagen din.
33
00:02:44,250 --> 00:02:48,292
Du er mottakeren
av en gratis luksushovbehandling.
34
00:02:49,000 --> 00:02:52,917
Vi gleder oss til å høre
din mening om funnet mitt.
35
00:02:53,000 --> 00:02:54,042
Blekktistel!
36
00:02:54,125 --> 00:02:55,375
Går det bra?
37
00:02:55,958 --> 00:02:58,292
Ja. Det var fra noe annet.
38
00:02:58,375 --> 00:03:01,875
-Jeg har ikke tid til hovgreia.
-Hvorfor ikke?
39
00:03:01,958 --> 00:03:04,083
Må etterforske. Ha det!
40
00:03:05,833 --> 00:03:07,333
De greiene stinker.
41
00:03:09,625 --> 00:03:11,750
Sunny! Heldiggris.
42
00:03:11,833 --> 00:03:17,083
Du får bli den første
som prøver vår nye hovbehandling.
43
00:03:17,167 --> 00:03:19,042
Ja vel? Greit.
44
00:03:20,042 --> 00:03:20,917
Oi!
45
00:03:21,750 --> 00:03:23,875
Så? Hva syns du?
46
00:03:27,292 --> 00:03:33,167
Ikke vær redd.
Jeg vet at blekktistelen lukter litt,
47
00:03:33,250 --> 00:03:37,083
men den utrolige hovkremen
jeg lagde er duftfri.
48
00:03:37,167 --> 00:03:39,500
Den er perfekt og luksuriøs
49
00:03:39,583 --> 00:03:43,875
for de som vil ha
en flott hovikyr med varig glans.
50
00:03:44,875 --> 00:03:47,208
Du har rett. Den er litt fin.
51
00:03:49,083 --> 00:03:52,000
Ja. Kjempeherlig.
52
00:03:52,750 --> 00:03:55,250
Jeg gleder meg til å selge den.
53
00:03:55,333 --> 00:03:56,958
Jeg må øve på salget.
54
00:03:57,958 --> 00:03:59,875
Hallo, glamourponnier.
55
00:03:59,958 --> 00:04:05,292
Denne nye behandlingen gjør hover
like strålende som gnisten deres.
56
00:04:05,375 --> 00:04:09,542
Kjøp mens du kan.
Kun hos Man Melodi i begrenset tid.
57
00:04:09,625 --> 00:04:10,792
Høres flott ut.
58
00:04:10,875 --> 00:04:13,250
Vi kommer til å selge masse!
59
00:04:13,333 --> 00:04:16,167
Beklager lukta. Men du ser flott ut.
60
00:04:16,250 --> 00:04:18,958
Jeg føler meg flott. Se, så blanke.
61
00:04:20,000 --> 00:04:22,917
Lykke til. Åpne et vindu, kanskje?
62
00:04:23,000 --> 00:04:24,125
God idé.
63
00:04:35,792 --> 00:04:38,042
Det må være noe annet her.
64
00:04:42,458 --> 00:04:46,792
-Å nei. Hun gjorde det på deg.
-Jeg ville bare hjelpe.
65
00:04:46,875 --> 00:04:51,125
Lukten forsvinner.
Eller kanskje jeg ble vant til den.
66
00:04:51,208 --> 00:04:53,250
Hva gjør du egentlig?
67
00:04:53,333 --> 00:04:57,792
Sporene fører ingen steder. Jeg har lest
flyhjørningboka hundre ganger
68
00:04:57,875 --> 00:05:01,000
og visse ting stemmer ikke.
69
00:05:01,083 --> 00:05:03,333
Faren min pleide å si:
70
00:05:03,417 --> 00:05:06,500
"Vi slutter aldri å oppdage fortiden."
71
00:05:06,583 --> 00:05:10,417
Faren din oppdaget noe, ikke sant?
72
00:05:10,500 --> 00:05:14,958
Har du noen gamle ting
etter Argyle? Kanskje en ledetråd?
73
00:05:15,042 --> 00:05:18,625
Vi mistet mye da fyret ble ødelagt.
74
00:05:18,708 --> 00:05:23,917
Jeg har noen ting,
men jeg har undersøkt dem før.
75
00:05:24,000 --> 00:05:28,458
Med friske øyne,
åpne sinn og en mesterdetektiv…
76
00:05:28,542 --> 00:05:32,292
Vi kan prøve.
Kanskje pappa hadde likt det.
77
00:05:32,375 --> 00:05:34,292
Jeg graver dem frem nå.
78
00:05:39,042 --> 00:05:42,083
Vanlige seere, piplinger og andre.
79
00:05:42,167 --> 00:05:44,417
Jeg har noe flott til dere.
80
00:05:44,500 --> 00:05:47,750
Det er en luksusbehandling dere trenger.
81
00:05:47,833 --> 00:05:53,000
Du fortjener det beste,
og det har vi hos Man Melodi.
82
00:05:53,083 --> 00:05:58,875
Det gjør hovene dine blankere
enn en krystall under Lumi-blomstringen.
83
00:05:59,375 --> 00:06:02,292
Bra at telefonen ikke sender lukt.
84
00:06:02,792 --> 00:06:04,167
Der! Litt høyere.
85
00:06:06,625 --> 00:06:07,792
Har den.
86
00:06:09,833 --> 00:06:13,458
Kunne ha flydd opp dit.
Hva tror du det er?
87
00:06:13,542 --> 00:06:15,583
Litt av et kart?
88
00:06:18,125 --> 00:06:21,417
Jeg ser bare ordet "målestokk".
89
00:06:21,500 --> 00:06:24,333
Noen ganger viser kart målestokk.
90
00:06:24,958 --> 00:06:25,958
Jeg vet ikke.
91
00:06:26,042 --> 00:06:31,958
Pappa og jeg tegnet ofte fantasikart.
Det er nok ingenting.
92
00:06:32,042 --> 00:06:35,500
Kanskje, men en detektiv følger alle spor.
93
00:06:35,583 --> 00:06:40,042
-Det kan føre til noe.
-Hvor? Det daler ikke ned i fanget.
94
00:06:41,292 --> 00:06:42,875
Eller i hodet.
95
00:06:45,917 --> 00:06:46,833
Ja!
96
00:06:51,083 --> 00:06:53,958
Jeg har en god følelse om dette!
97
00:06:54,042 --> 00:06:56,750
Jeg også. Absolutt. Helt klart.
98
00:06:56,833 --> 00:06:58,625
Det blir et spetakkel.
99
00:06:58,708 --> 00:07:00,875
Jeg mener spektakulært.
100
00:07:03,333 --> 00:07:06,792
-Jeg er først!
-Ponnier!
101
00:07:06,875 --> 00:07:10,417
Det er nok luksus til alle.
Ikke sant, Jazz?
102
00:07:10,500 --> 00:07:17,083
Ja. Selvsagt. Alle får en behandling,
hvis de vil ha. Helt frivillig.
103
00:07:17,167 --> 00:07:18,958
Men dere kan…
104
00:07:20,042 --> 00:07:23,792
gå glipp av tidenes beste
skjønnhetsbehandling.
105
00:07:25,125 --> 00:07:29,958
Sånn skal det låte.
Hent blekktistelen og start glitterfesten.
106
00:07:37,958 --> 00:07:39,542
-Ser du dette?
-Ja!
107
00:07:39,625 --> 00:07:42,542
Jeg tror det. Vent, hva ser du?
108
00:07:42,625 --> 00:07:45,667
Et skimmer. Kan det være magisk?
109
00:07:45,750 --> 00:07:48,833
-Se.
-Disse er kule!
110
00:07:48,917 --> 00:07:51,125
Vel, ja. Men ser du det?
111
00:07:51,208 --> 00:07:53,292
Kanskje? Jeg vet ikke.
112
00:07:53,375 --> 00:07:57,875
Om vi skal løse dette,
må vi komme oss ut dit.
113
00:07:57,958 --> 00:07:59,375
Spørre rundt.
114
00:07:59,458 --> 00:08:02,792
Du kan ha rett.
Jeg vet hvor jeg skal begynne.
115
00:08:02,875 --> 00:08:04,250
Hurra! Ut på tur!
116
00:08:04,833 --> 00:08:06,583
Ut for å forske.
117
00:08:12,875 --> 00:08:15,875
Jeg har ikke sett noe lignende. Har du?
118
00:08:15,958 --> 00:08:18,875
Jeg ser ingenting, det er for lyst.
119
00:08:18,958 --> 00:08:19,958
Øynene mine!
120
00:08:20,625 --> 00:08:26,125
Jeg har aldri luktet noe sånt.
Jeg har sett lignende, det er bare lyst
121
00:08:26,208 --> 00:08:27,500
Men dette?
122
00:08:28,708 --> 00:08:30,583
Dette er noe annet.
123
00:08:32,583 --> 00:08:34,458
-Hei, Pipp.
-Hei!
124
00:08:34,542 --> 00:08:38,875
Jeg har ikke sett noe så blankt
siden jeg lagde tannkrem.
125
00:08:38,958 --> 00:08:40,333
Takk, Pipp.
126
00:08:40,417 --> 00:08:44,917
Ikke noe problem.
Dette blir Man Melodis største suksess.
127
00:08:45,000 --> 00:08:47,875
Hva skal vi gjøre med all suksessen?
128
00:08:47,958 --> 00:08:51,542
Ja, den søte… lukten av suksess.
129
00:08:58,333 --> 00:09:00,792
Skal du fortelle hvor vi skal?
130
00:09:00,875 --> 00:09:02,667
-Grimelund!
-Hva er der?
131
00:09:02,750 --> 00:09:08,000
-Vindfeenes Nattmarked.
-Tror du vindfeene kan hjelpe oss?
132
00:09:08,083 --> 00:09:13,500
Det er mange gamle, mystiske ting der.
Kanskje de har en kartdekoder.
133
00:09:13,583 --> 00:09:17,833
-Hvis ikke spanderer jeg noe søtt.
-Trippelbæris?
134
00:09:17,917 --> 00:09:22,208
Tre kuler. Og kanskje de har noe
som fjerner stanken din.
135
00:09:22,292 --> 00:09:24,708
-Hei!
-Du lukter ille.
136
00:09:25,292 --> 00:09:26,250
Du har rett.
137
00:09:30,792 --> 00:09:32,792
Dette er bra for butikken.
138
00:09:33,292 --> 00:09:34,875
Det blir nydelig.
139
00:09:34,958 --> 00:09:37,708
Ja, men jeg ville vite…
140
00:09:37,792 --> 00:09:40,833
Det er bare… Hvordan sier jeg det. Lukten?
141
00:09:40,917 --> 00:09:42,917
Er det en del av pakken?
142
00:09:43,000 --> 00:09:45,542
Alt fra ingrediensene
143
00:09:45,625 --> 00:09:49,500
til å sitte i den stolen
til den vakre glansen,
144
00:09:49,583 --> 00:09:54,500
og selv lukten,
er del av vår unike hovpleie.
145
00:09:54,583 --> 00:09:57,458
Denne blir snakket om i flere måner.
146
00:09:57,542 --> 00:09:58,375
Jepp!
147
00:09:59,292 --> 00:10:03,833
-Lukter hun det ikke?
-Jeg har lurt på det i hele dag.
148
00:10:03,917 --> 00:10:05,917
Vennene mine må se dette.
149
00:10:07,125 --> 00:10:10,917
Dette er fantastisk!
Si det til vennene deres.
150
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
Det er nok til alle.
151
00:10:22,333 --> 00:10:24,917
Vi prøver å lese dette kartet.
152
00:10:25,000 --> 00:10:27,042
Vi tror det er et kart.
153
00:10:29,833 --> 00:10:31,542
Er det ikke et kart?
154
00:10:34,042 --> 00:10:39,792
-Jeg tror hun også sier at du stinker.
-Hva med trippelbærisen nå?
155
00:10:42,833 --> 00:10:44,333
Ser du dette?
156
00:10:44,417 --> 00:10:47,583
Ja, ponnier vil vel huske tiden her.
157
00:10:47,667 --> 00:10:52,917
Vi selger ut før uka er omme
om det fortsetter slik. Vi er populære.
158
00:10:53,000 --> 00:10:56,208
Ponnier likte hovikyrene våre før også.
159
00:10:56,292 --> 00:10:58,333
Ja, men ikke sånn.
160
00:10:58,417 --> 00:11:00,625
Sladderen vil spre seg fort.
161
00:11:05,375 --> 00:11:10,792
-Litt frisk luft skader ingen.
-Vær så snill. Du vet hva vi alle vet.
162
00:11:10,875 --> 00:11:15,042
Den hovkremen stinker helt grusomt.
163
00:11:15,125 --> 00:11:17,250
Snutene våre faller av.
164
00:11:17,333 --> 00:11:20,750
Jeg vet ikke om
jeg er enig eller fornærmet.
165
00:11:20,833 --> 00:11:26,125
Hvis dere ikke liker hovbehandlingen,
hvorfor filmer dere den?
166
00:11:26,208 --> 00:11:29,500
-Det er manstinkodi-utfordringen.
-Hva?
167
00:11:29,583 --> 00:11:32,042
Den nye virale utholdenhetstesten.
168
00:11:32,125 --> 00:11:37,333
Hvis du klarer det uten å gråte,
tagger du en venn som må gjøre det.
169
00:11:37,417 --> 00:11:41,708
Er vår nyeste hovbehandling en vits?
170
00:11:41,792 --> 00:11:45,583
Ja, men en god en. Vis Jazz mobilen din.
171
00:11:46,125 --> 00:11:47,125
Å.
172
00:11:48,000 --> 00:11:49,167
Åh! Æsj!
173
00:11:49,250 --> 00:11:51,208
Du store. Trender den?
174
00:11:51,292 --> 00:11:52,833
Hva ser du på, Jazz?
175
00:11:52,917 --> 00:11:56,000
Hvorfor gisper du? Så du et spøkelse?
176
00:11:56,083 --> 00:11:57,333
Ja, nettopp.
177
00:11:57,417 --> 00:12:02,375
Det var en spøkelsesjaktvideo
på YouHov. Jeg er redd.
178
00:12:03,042 --> 00:12:04,542
Spøkelse!
179
00:12:05,125 --> 00:12:06,417
Mobilen min!
180
00:12:06,500 --> 00:12:09,083
Du er som Hitch. For en reddhare.
181
00:12:15,167 --> 00:12:18,000
Ingen vet visst hva dette er.
182
00:12:18,583 --> 00:12:22,125
-Skal vi dra?
-Jeg hater å dra tomhovet.
183
00:12:22,208 --> 00:12:23,875
Men ikke tom-maget!
184
00:12:26,542 --> 00:12:28,000
Oi, hallo.
185
00:12:32,083 --> 00:12:34,958
Nei, det er ikke mitt.
186
00:12:39,333 --> 00:12:44,958
-Hva sier hun? Det virket alvorlig.
-Jeg kan oversette med appen min.
187
00:12:48,500 --> 00:12:54,250
Den har ventet på en unik ponni.
En håpefull ponni. Jeg tror du er den ene.
188
00:12:54,333 --> 00:12:56,417
-Jeg?
-Det er rart.
189
00:12:57,917 --> 00:12:59,417
Men smigrende.
190
00:12:59,500 --> 00:13:03,583
Så flott. For en kul farge.
Det ser gammelt ut også.
191
00:13:03,667 --> 00:13:06,083
Det er nydelig. Tusen takk.
192
00:13:09,750 --> 00:13:12,583
Husk at ingen med venner er alene.
193
00:13:12,667 --> 00:13:14,000
Jeg sier farvel.
194
00:13:14,542 --> 00:13:17,125
Skjedde det? Eller drømmer jeg?
195
00:13:17,208 --> 00:13:19,958
Hva tror du hun mente?
196
00:13:20,042 --> 00:13:26,667
Jeg aner ikke, men det dukker opp
mysterier overalt. Vi må løse noen av dem.
197
00:13:28,125 --> 00:13:30,125
Ledetrådjakten fortsetter.
198
00:13:30,208 --> 00:13:34,208
-Til Krystallfyret?
-Jeg må bare undersøke noe først.
199
00:13:36,667 --> 00:13:39,000
Hva! Iskrem skjerper hjernen.
200
00:13:42,708 --> 00:13:45,500
Hvor har du vært i hele dag?
201
00:13:45,583 --> 00:13:48,375
I underholdningsdelen?
202
00:13:48,458 --> 00:13:52,583
Si ifra neste gang. Jeg lette etter deg.
203
00:13:52,667 --> 00:13:54,917
Jeg hørte det ikke. Beklager.
204
00:13:55,000 --> 00:13:58,292
Vi går videre. Vi mistet ponniene
205
00:13:58,375 --> 00:14:04,500
før jeg tok over søtmerkene,
men jeg har jobbet hardt med en ny plan.
206
00:14:04,583 --> 00:14:08,417
Vent nå litt…
Du var i underholdningsdelen?
207
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
Ja?
208
00:14:10,083 --> 00:14:13,792
I øst eller vest?
209
00:14:13,875 --> 00:14:15,333
Øst?
210
00:14:15,417 --> 00:14:19,042
Det gir mening.
Jeg lagrer edderkoppene i vest.
211
00:14:19,125 --> 00:14:21,625
Vi må rydde. Skriv det opp.
212
00:14:22,125 --> 00:14:25,625
Skal snart prøve manstinkodi-utfordringen
213
00:14:25,708 --> 00:14:28,625
Sugar Moonlight tagget meg.
214
00:14:28,708 --> 00:14:33,542
Hei, glam-ponnier,
takk for at dette ble en fantastisk dag
215
00:14:33,625 --> 00:14:35,750
for vår lille sangsalong.
216
00:14:37,292 --> 00:14:40,667
Suksess lukter godt!
217
00:14:45,458 --> 00:14:48,083
Står til? Jeg er Shutter Snap.
218
00:14:48,167 --> 00:14:53,042
I dag står alle i Merrinevik
i kø utenfor prinsesse Pipps salong
219
00:14:53,125 --> 00:14:55,500
for manstinkodi-utfordringen.
220
00:14:55,583 --> 00:14:57,667
Tåler du stanken?
221
00:14:57,750 --> 00:14:59,333
Hva ser dere på?
222
00:15:00,167 --> 00:15:01,042
Hei!
223
00:15:01,125 --> 00:15:04,208
Hvorfor kastet du Poseys mobil?
224
00:15:05,208 --> 00:15:09,750
Alle bør fokusere på
behandlingen mens de er her.
225
00:15:09,833 --> 00:15:11,583
Mobiler forstyrrer.
226
00:15:17,542 --> 00:15:20,167
Hvorfor kan jeg ikke si sannheten?
227
00:15:23,792 --> 00:15:27,833
Løp fort. Hvor fort
kommer du deg ut? Som vi øvde på.
228
00:15:29,292 --> 00:15:31,625
Du kan aldri være for trygg.
229
00:15:31,708 --> 00:15:33,417
Og gå!
230
00:15:36,500 --> 00:15:37,958
Typisk Sparky.
231
00:15:38,042 --> 00:15:41,292
Hvorfor bruke kjegler, din sikkerhetsnerd.
232
00:15:41,375 --> 00:15:45,167
Hei. Dere får straks se
Sparky feile sikkerhetsdrillen.
233
00:15:45,250 --> 00:15:49,750
-Hvorfor bruker du kjegler?
-Det var det jeg sa. Noe nytt?
234
00:15:49,833 --> 00:15:53,250
Vi etterforsker en gåte
og fant en ny gåte.
235
00:15:53,333 --> 00:15:56,750
En vindfe ga meg denne gamle medaljongen.
236
00:15:56,833 --> 00:16:02,125
-Veldig kul. Men hva gjør den?
-Aner ikke. Den er nok bare fin.
237
00:16:02,208 --> 00:16:04,958
Det handler mer om hva vindfeen sa.
238
00:16:05,042 --> 00:16:07,542
"Ingen med venner er alene."
239
00:16:08,542 --> 00:16:13,458
Du er flink med gåter.
Hva er dette? Vi tror de er fra et kart.
240
00:16:13,542 --> 00:16:18,667
Ser ikke kjent ut. Jeg kan lete
i arkivene etter noe som ligner.
241
00:16:18,750 --> 00:16:21,042
Si ifra. Takk, Hitch.
242
00:16:21,125 --> 00:16:25,292
Den er grei. Kan dere be Sparky komme inn?
243
00:16:25,375 --> 00:16:26,458
Det skal vi.
244
00:16:31,292 --> 00:16:32,292
Det er nytt.
245
00:16:32,792 --> 00:16:35,083
Hva skjer med skjellene dine?
246
00:16:39,125 --> 00:16:43,750
…og hele tiden
manglet magien i rikene våre.
247
00:16:43,833 --> 00:16:48,167
Dragene har vært i dvale,
248
00:16:48,250 --> 00:16:52,292
men nå som magien er tilbake, våkner de.
249
00:16:52,375 --> 00:16:56,958
Det er tydelig siden babydragen finnes.
250
00:16:57,833 --> 00:17:02,375
Min geniale plan
ender med en infiltrasjon av Drageland
251
00:17:02,458 --> 00:17:07,250
for å trollbinde dem
så de kan utnyttes av meg.
252
00:17:08,750 --> 00:17:10,500
Ok, hvis det er alt…
253
00:17:10,583 --> 00:17:11,750
Det er det.
254
00:17:11,833 --> 00:17:17,125
Jeg må skaffe mer informasjon.
Det er mye bra å dele… Finne!
255
00:17:17,208 --> 00:17:22,667
Skynd deg. Vi har onde hovnoter
og diagrammer å gå gjennom.
256
00:17:27,583 --> 00:17:30,000
Pipp, jeg er her for å…
257
00:17:30,083 --> 00:17:31,292
Oi sann!
258
00:17:31,375 --> 00:17:34,458
Hvorfor lukter det stinktistel her?
259
00:17:34,542 --> 00:17:36,375
Hei, Izzy.
260
00:17:36,458 --> 00:17:37,750
Hva skjer?
261
00:17:37,833 --> 00:17:40,250
Pipp er bak, så jeg sier dette nå.
262
00:17:40,333 --> 00:17:45,708
Pipp fant noe som gjør hover
utrolig blanke, men lukten er…
263
00:17:45,792 --> 00:17:49,083
Den heter stinktistel fordi den stinker.
264
00:17:49,167 --> 00:17:50,792
-Vet du om den?
-Mhm!
265
00:17:50,875 --> 00:17:53,833
Pipp fant Grimelunds
mest illeluktende plante.
266
00:17:53,917 --> 00:17:59,417
-Man blir vant til lukta etter en stund.
-Derfor vet ikke Pipp det.
267
00:17:59,500 --> 00:18:03,792
Ja, enhjørninger unngår den
fordi den stinker.
268
00:18:03,875 --> 00:18:06,417
Mener du at jeg ble vant til den
269
00:18:06,500 --> 00:18:10,083
og den lukter mer enn selv jeg merker?
270
00:18:10,167 --> 00:18:12,458
Disse stakkars kundene…
271
00:18:12,542 --> 00:18:15,917
Hvorfor sa jeg ikke noe før?
272
00:18:17,125 --> 00:18:20,875
Jeg skjønner det nå.
Gruer meg til å si det til Pipp.
273
00:18:20,958 --> 00:18:25,417
Hun jobbet mye med behandlingen.
Hva om jeg ødelegger det?
274
00:18:25,500 --> 00:18:26,625
Du må.
275
00:18:26,708 --> 00:18:32,542
Bare lukten vil gjøre henne trist,
men at den er en viral utfordring?
276
00:18:32,625 --> 00:18:34,083
Hun blir knust!
277
00:18:34,167 --> 00:18:36,583
Hvis du var del av noe viralt
278
00:18:36,667 --> 00:18:40,625
som gjorde deg til en vits,
ville du ha visst det?
279
00:18:41,625 --> 00:18:42,750
Ja.
280
00:18:46,500 --> 00:18:49,292
-Misty!
-Se på denne gamle medaljongen.
281
00:18:49,375 --> 00:18:53,000
Opaline… drager… våkne… magi!
282
00:18:53,083 --> 00:18:55,500
-Gi henne vann.
-Gi henne rom.
283
00:18:56,375 --> 00:18:58,292
Hva er det som skjer?
284
00:18:58,375 --> 00:19:01,042
Opaline skal dra til Drageland
285
00:19:01,125 --> 00:19:07,042
for å forhekse dem. For å bruke dem
til noe ondt! Og… så mye mer.
286
00:19:09,083 --> 00:19:12,167
-Hva lukter det?
-Ingenting. Fortell alt.
287
00:19:12,250 --> 00:19:15,000
Vi skal fortelle om det vi fant også.
288
00:19:20,958 --> 00:19:23,625
Det var sprøtt.
289
00:19:24,208 --> 00:19:26,375
Vi må hvile hovene.
290
00:19:26,458 --> 00:19:28,875
Ja, vi har hatt litt av en dag.
291
00:19:28,958 --> 00:19:30,583
Så, hør her.
292
00:19:30,667 --> 00:19:33,000
Pipper. Pippito. Pipperoo.
293
00:19:33,667 --> 00:19:39,000
Du har aldri kalt meg et kallenavn.
Hva er det? Du kan være ærlig.
294
00:19:40,042 --> 00:19:42,000
Hvordan skal jeg si det?
295
00:19:44,208 --> 00:19:49,833
Du fant den mest illeluktende planten
i hele skogen og lagde krem av den.
296
00:19:50,500 --> 00:19:54,375
-Gjorde jeg det?
-Ja. Og alle kundene våre i dag…
297
00:19:54,458 --> 00:19:57,625
De gjorde behandlingen
til manstinkodi-utfordringen
298
00:19:57,708 --> 00:20:02,083
fordi stinktistel
er som en straff for nesen.
299
00:20:03,208 --> 00:20:04,458
-Ekkelt!
-Æsj!
300
00:20:06,292 --> 00:20:07,917
Himmel og hov!
301
00:20:08,000 --> 00:20:09,208
Lukten!
302
00:20:11,333 --> 00:20:14,000
Å nei. Jøss!
303
00:20:14,083 --> 00:20:16,208
Det gir så mye mening.
304
00:20:16,292 --> 00:20:19,625
Alle oppførte seg så rart i dag.
305
00:20:19,708 --> 00:20:22,667
Og jeg var vant til lukten?
306
00:20:22,750 --> 00:20:24,458
Dette er ille.
307
00:20:25,500 --> 00:20:27,625
Er du ikke sint?
308
00:20:27,708 --> 00:20:32,667
Det føles ikke bra å være en hel bys vits,
309
00:20:32,750 --> 00:20:37,667
men vet du hva som føles bra?
En venn du kan være ærlig mot.
310
00:20:37,750 --> 00:20:42,542
Venner skal føle seg trygge nok
til å fortelle sannheten.
311
00:20:42,625 --> 00:20:44,792
Selv når den stinker.
312
00:20:44,875 --> 00:20:47,250
Beklager at jeg skjulte det.
313
00:20:47,333 --> 00:20:52,125
Det går bra. Hjelp meg å redusere prisene.
314
00:20:52,208 --> 00:20:55,083
-Min neste behandling blir…
-Enkel?
315
00:20:55,167 --> 00:20:58,208
Jeg holder meg til klassikerne.
316
00:20:58,292 --> 00:21:03,417
Pipp! Jeg fant den!
Jeg fant den nøytraliserende ingrediensen.
317
00:21:03,917 --> 00:21:05,542
Rosatistel.
318
00:21:05,625 --> 00:21:07,958
Rett fra Grimelund. Lukt.
319
00:21:08,625 --> 00:21:11,042
Det beste jeg har luktet!
320
00:21:11,125 --> 00:21:16,542
Dette holder glansen, men sletter lukten.
Helt naturlig, som jeg ville.
321
00:21:17,333 --> 00:21:19,833
Behandlinger fra Pipp er reddet!
322
00:21:19,917 --> 00:21:23,375
Skal jeg begynne med sosiale medier?
323
00:21:23,458 --> 00:21:27,250
Vi gjør det sammen. Men med bedre lukt.
324
00:22:00,917 --> 00:22:02,917
Tekst: Marte Fagervik