1 00:00:12,583 --> 00:00:15,083 På sanking skal jeg gå 2 00:00:15,167 --> 00:00:17,250 Jeg sanker og tenker 3 00:00:18,375 --> 00:00:20,458 Flott lys. 4 00:00:20,542 --> 00:00:21,542 Natur-selfie. 5 00:00:26,000 --> 00:00:28,625 De vakre blomstene mine! 6 00:00:28,708 --> 00:00:31,375 Se hvor dere går, planter. 7 00:00:31,458 --> 00:00:33,833 Det gjør vondt. Hva i høyet? 8 00:00:34,917 --> 00:00:37,958 Blekktistelen pusset hovene mine så bra 9 00:00:38,042 --> 00:00:39,917 at jeg kan speile meg! 10 00:00:40,417 --> 00:00:43,583 Planteappen min sa ikke at den kunne det. 11 00:00:44,792 --> 00:00:46,625 Det gir meg en idé. 12 00:00:47,792 --> 00:00:51,208 Mamma! Jeg tror fremtiden min blir lys. 13 00:00:51,292 --> 00:00:54,833 Jeg sier aldri "mamma". Det må være en god idé! 14 00:00:57,083 --> 00:01:01,375 Lukter litt, men se så blanke! 15 00:01:40,958 --> 00:01:45,417 SETT DITT EGET MERKE PÅ VERDEN 16 00:01:48,375 --> 00:01:51,542 Jazz, se! For å pynte stedet. 17 00:01:51,625 --> 00:01:52,958 Disse er… 18 00:01:53,875 --> 00:01:56,750 Fine, de er fine. Hva er anledningen? 19 00:01:56,833 --> 00:01:59,583 La meg svare med et spørsmål. 20 00:01:59,667 --> 00:02:02,333 Har du sett så blanke hover før? 21 00:02:02,417 --> 00:02:04,125 Oi, de er blanke. 22 00:02:04,208 --> 00:02:06,583 Du kan bruke dem som fyrtårn. 23 00:02:07,708 --> 00:02:10,125 Jeg fant en perfekt plante. 24 00:02:10,208 --> 00:02:14,708 Den er et skjønnhetsmirakel som vokser i hele Grimelundskogen. 25 00:02:14,792 --> 00:02:19,083 Den har potensiale. Bra, siden salget vårt har falt 26 00:02:19,167 --> 00:02:22,458 helt siden forrige uheldige kampanje. 27 00:02:23,250 --> 00:02:24,333 Få den av! 28 00:02:26,250 --> 00:02:30,583 Kanskje iskrem som ansiktsmaske ikke var så lurt. 29 00:02:30,667 --> 00:02:33,875 Ja… Nei. Det var det ikke. 30 00:02:33,958 --> 00:02:36,458 Men de blanke hovene kan hjelpe. 31 00:02:36,542 --> 00:02:40,375 La oss teste den. Hvem vil være prøveponni? 32 00:02:41,542 --> 00:02:44,167 Zipp! Det er lykkedagen din. 33 00:02:44,250 --> 00:02:48,292 Du er mottakeren av en gratis luksushovbehandling. 34 00:02:49,000 --> 00:02:52,917 Vi gleder oss til å høre din mening om funnet mitt. 35 00:02:53,000 --> 00:02:54,042 Blekktistel! 36 00:02:54,125 --> 00:02:55,375 Går det bra? 37 00:02:55,958 --> 00:02:58,292 Ja. Det var fra noe annet. 38 00:02:58,375 --> 00:03:01,875 -Jeg har ikke tid til hovgreia. -Hvorfor ikke? 39 00:03:01,958 --> 00:03:04,083 Må etterforske. Ha det! 40 00:03:05,833 --> 00:03:07,333 De greiene stinker. 41 00:03:09,625 --> 00:03:11,750 Sunny! Heldiggris. 42 00:03:11,833 --> 00:03:17,083 Du får bli den første som prøver vår nye hovbehandling. 43 00:03:17,167 --> 00:03:19,042 Ja vel? Greit. 44 00:03:20,042 --> 00:03:20,917 Oi! 45 00:03:21,750 --> 00:03:23,875 Så? Hva syns du? 46 00:03:27,292 --> 00:03:33,167 Ikke vær redd. Jeg vet at blekktistelen lukter litt, 47 00:03:33,250 --> 00:03:37,083 men den utrolige hovkremen jeg lagde er duftfri. 48 00:03:37,167 --> 00:03:39,500 Den er perfekt og luksuriøs 49 00:03:39,583 --> 00:03:43,875 for de som vil ha en flott hovikyr med varig glans. 50 00:03:44,875 --> 00:03:47,208 Du har rett. Den er litt fin. 51 00:03:49,083 --> 00:03:52,000 Ja. Kjempeherlig. 52 00:03:52,750 --> 00:03:55,250 Jeg gleder meg til å selge den. 53 00:03:55,333 --> 00:03:56,958 Jeg må øve på salget. 54 00:03:57,958 --> 00:03:59,875 Hallo, glamourponnier. 55 00:03:59,958 --> 00:04:05,292 Denne nye behandlingen gjør hover like strålende som gnisten deres. 56 00:04:05,375 --> 00:04:09,542 Kjøp mens du kan. Kun hos Man Melodi i begrenset tid. 57 00:04:09,625 --> 00:04:10,792 Høres flott ut. 58 00:04:10,875 --> 00:04:13,250 Vi kommer til å selge masse! 59 00:04:13,333 --> 00:04:16,167 Beklager lukta. Men du ser flott ut. 60 00:04:16,250 --> 00:04:18,958 Jeg føler meg flott. Se, så blanke. 61 00:04:20,000 --> 00:04:22,917 Lykke til. Åpne et vindu, kanskje? 62 00:04:23,000 --> 00:04:24,125 God idé. 63 00:04:35,792 --> 00:04:38,042 Det må være noe annet her. 64 00:04:42,458 --> 00:04:46,792 -Å nei. Hun gjorde det på deg. -Jeg ville bare hjelpe. 65 00:04:46,875 --> 00:04:51,125 Lukten forsvinner. Eller kanskje jeg ble vant til den. 66 00:04:51,208 --> 00:04:53,250 Hva gjør du egentlig? 67 00:04:53,333 --> 00:04:57,792 Sporene fører ingen steder. Jeg har lest flyhjørningboka hundre ganger 68 00:04:57,875 --> 00:05:01,000 og visse ting stemmer ikke. 69 00:05:01,083 --> 00:05:03,333 Faren min pleide å si: 70 00:05:03,417 --> 00:05:06,500 "Vi slutter aldri å oppdage fortiden." 71 00:05:06,583 --> 00:05:10,417 Faren din oppdaget noe, ikke sant? 72 00:05:10,500 --> 00:05:14,958 Har du noen gamle ting etter Argyle? Kanskje en ledetråd? 73 00:05:15,042 --> 00:05:18,625 Vi mistet mye da fyret ble ødelagt. 74 00:05:18,708 --> 00:05:23,917 Jeg har noen ting, men jeg har undersøkt dem før. 75 00:05:24,000 --> 00:05:28,458 Med friske øyne, åpne sinn og en mesterdetektiv… 76 00:05:28,542 --> 00:05:32,292 Vi kan prøve. Kanskje pappa hadde likt det. 77 00:05:32,375 --> 00:05:34,292 Jeg graver dem frem nå. 78 00:05:39,042 --> 00:05:42,083 Vanlige seere, piplinger og andre. 79 00:05:42,167 --> 00:05:44,417 Jeg har noe flott til dere. 80 00:05:44,500 --> 00:05:47,750 Det er en luksusbehandling dere trenger. 81 00:05:47,833 --> 00:05:53,000 Du fortjener det beste, og det har vi hos Man Melodi. 82 00:05:53,083 --> 00:05:58,875 Det gjør hovene dine blankere enn en krystall under Lumi-blomstringen. 83 00:05:59,375 --> 00:06:02,292 Bra at telefonen ikke sender lukt. 84 00:06:02,792 --> 00:06:04,167 Der! Litt høyere. 85 00:06:06,625 --> 00:06:07,792 Har den. 86 00:06:09,833 --> 00:06:13,458 Kunne ha flydd opp dit. Hva tror du det er? 87 00:06:13,542 --> 00:06:15,583 Litt av et kart? 88 00:06:18,125 --> 00:06:21,417 Jeg ser bare ordet "målestokk". 89 00:06:21,500 --> 00:06:24,333 Noen ganger viser kart målestokk. 90 00:06:24,958 --> 00:06:25,958 Jeg vet ikke. 91 00:06:26,042 --> 00:06:31,958 Pappa og jeg tegnet ofte fantasikart. Det er nok ingenting. 92 00:06:32,042 --> 00:06:35,500 Kanskje, men en detektiv følger alle spor. 93 00:06:35,583 --> 00:06:40,042 -Det kan føre til noe. -Hvor? Det daler ikke ned i fanget. 94 00:06:41,292 --> 00:06:42,875 Eller i hodet. 95 00:06:45,917 --> 00:06:46,833 Ja! 96 00:06:51,083 --> 00:06:53,958 Jeg har en god følelse om dette! 97 00:06:54,042 --> 00:06:56,750 Jeg også. Absolutt. Helt klart. 98 00:06:56,833 --> 00:06:58,625 Det blir et spetakkel. 99 00:06:58,708 --> 00:07:00,875 Jeg mener spektakulært. 100 00:07:03,333 --> 00:07:06,792 -Jeg er først! -Ponnier! 101 00:07:06,875 --> 00:07:10,417 Det er nok luksus til alle. Ikke sant, Jazz? 102 00:07:10,500 --> 00:07:17,083 Ja. Selvsagt. Alle får en behandling, hvis de vil ha. Helt frivillig. 103 00:07:17,167 --> 00:07:18,958 Men dere kan… 104 00:07:20,042 --> 00:07:23,792 gå glipp av tidenes beste skjønnhetsbehandling. 105 00:07:25,125 --> 00:07:29,958 Sånn skal det låte. Hent blekktistelen og start glitterfesten. 106 00:07:37,958 --> 00:07:39,542 -Ser du dette? -Ja! 107 00:07:39,625 --> 00:07:42,542 Jeg tror det. Vent, hva ser du? 108 00:07:42,625 --> 00:07:45,667 Et skimmer. Kan det være magisk? 109 00:07:45,750 --> 00:07:48,833 -Se. -Disse er kule! 110 00:07:48,917 --> 00:07:51,125 Vel, ja. Men ser du det? 111 00:07:51,208 --> 00:07:53,292 Kanskje? Jeg vet ikke. 112 00:07:53,375 --> 00:07:57,875 Om vi skal løse dette, må vi komme oss ut dit. 113 00:07:57,958 --> 00:07:59,375 Spørre rundt. 114 00:07:59,458 --> 00:08:02,792 Du kan ha rett. Jeg vet hvor jeg skal begynne. 115 00:08:02,875 --> 00:08:04,250 Hurra! Ut på tur! 116 00:08:04,833 --> 00:08:06,583 Ut for å forske. 117 00:08:12,875 --> 00:08:15,875 Jeg har ikke sett noe lignende. Har du? 118 00:08:15,958 --> 00:08:18,875 Jeg ser ingenting, det er for lyst. 119 00:08:18,958 --> 00:08:19,958 Øynene mine! 120 00:08:20,625 --> 00:08:26,125 Jeg har aldri luktet noe sånt. Jeg har sett lignende, det er bare lyst 121 00:08:26,208 --> 00:08:27,500 Men dette? 122 00:08:28,708 --> 00:08:30,583 Dette er noe annet. 123 00:08:32,583 --> 00:08:34,458 -Hei, Pipp. -Hei! 124 00:08:34,542 --> 00:08:38,875 Jeg har ikke sett noe så blankt siden jeg lagde tannkrem. 125 00:08:38,958 --> 00:08:40,333 Takk, Pipp. 126 00:08:40,417 --> 00:08:44,917 Ikke noe problem. Dette blir Man Melodis største suksess. 127 00:08:45,000 --> 00:08:47,875 Hva skal vi gjøre med all suksessen? 128 00:08:47,958 --> 00:08:51,542 Ja, den søte… lukten av suksess. 129 00:08:58,333 --> 00:09:00,792 Skal du fortelle hvor vi skal? 130 00:09:00,875 --> 00:09:02,667 -Grimelund! -Hva er der? 131 00:09:02,750 --> 00:09:08,000 -Vindfeenes Nattmarked. -Tror du vindfeene kan hjelpe oss? 132 00:09:08,083 --> 00:09:13,500 Det er mange gamle, mystiske ting der. Kanskje de har en kartdekoder. 133 00:09:13,583 --> 00:09:17,833 -Hvis ikke spanderer jeg noe søtt. -Trippelbæris? 134 00:09:17,917 --> 00:09:22,208 Tre kuler. Og kanskje de har noe som fjerner stanken din. 135 00:09:22,292 --> 00:09:24,708 -Hei! -Du lukter ille. 136 00:09:25,292 --> 00:09:26,250 Du har rett. 137 00:09:30,792 --> 00:09:32,792 Dette er bra for butikken. 138 00:09:33,292 --> 00:09:34,875 Det blir nydelig. 139 00:09:34,958 --> 00:09:37,708 Ja, men jeg ville vite… 140 00:09:37,792 --> 00:09:40,833 Det er bare… Hvordan sier jeg det. Lukten? 141 00:09:40,917 --> 00:09:42,917 Er det en del av pakken? 142 00:09:43,000 --> 00:09:45,542 Alt fra ingrediensene 143 00:09:45,625 --> 00:09:49,500 til å sitte i den stolen til den vakre glansen, 144 00:09:49,583 --> 00:09:54,500 og selv lukten, er del av vår unike hovpleie. 145 00:09:54,583 --> 00:09:57,458 Denne blir snakket om i flere måner. 146 00:09:57,542 --> 00:09:58,375 Jepp! 147 00:09:59,292 --> 00:10:03,833 -Lukter hun det ikke? -Jeg har lurt på det i hele dag. 148 00:10:03,917 --> 00:10:05,917 Vennene mine må se dette. 149 00:10:07,125 --> 00:10:10,917 Dette er fantastisk! Si det til vennene deres. 150 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 Det er nok til alle. 151 00:10:22,333 --> 00:10:24,917 Vi prøver å lese dette kartet. 152 00:10:25,000 --> 00:10:27,042 Vi tror det er et kart. 153 00:10:29,833 --> 00:10:31,542 Er det ikke et kart? 154 00:10:34,042 --> 00:10:39,792 -Jeg tror hun også sier at du stinker. -Hva med trippelbærisen nå? 155 00:10:42,833 --> 00:10:44,333 Ser du dette? 156 00:10:44,417 --> 00:10:47,583 Ja, ponnier vil vel huske tiden her. 157 00:10:47,667 --> 00:10:52,917 Vi selger ut før uka er omme om det fortsetter slik. Vi er populære. 158 00:10:53,000 --> 00:10:56,208 Ponnier likte hovikyrene våre før også. 159 00:10:56,292 --> 00:10:58,333 Ja, men ikke sånn. 160 00:10:58,417 --> 00:11:00,625 Sladderen vil spre seg fort. 161 00:11:05,375 --> 00:11:10,792 -Litt frisk luft skader ingen. -Vær så snill. Du vet hva vi alle vet. 162 00:11:10,875 --> 00:11:15,042 Den hovkremen stinker helt grusomt. 163 00:11:15,125 --> 00:11:17,250 Snutene våre faller av. 164 00:11:17,333 --> 00:11:20,750 Jeg vet ikke om jeg er enig eller fornærmet. 165 00:11:20,833 --> 00:11:26,125 Hvis dere ikke liker hovbehandlingen, hvorfor filmer dere den? 166 00:11:26,208 --> 00:11:29,500 -Det er manstinkodi-utfordringen. -Hva? 167 00:11:29,583 --> 00:11:32,042 Den nye virale utholdenhetstesten. 168 00:11:32,125 --> 00:11:37,333 Hvis du klarer det uten å gråte, tagger du en venn som må gjøre det. 169 00:11:37,417 --> 00:11:41,708 Er vår nyeste hovbehandling en vits? 170 00:11:41,792 --> 00:11:45,583 Ja, men en god en. Vis Jazz mobilen din. 171 00:11:46,125 --> 00:11:47,125 Å. 172 00:11:48,000 --> 00:11:49,167 Åh! Æsj! 173 00:11:49,250 --> 00:11:51,208 Du store. Trender den? 174 00:11:51,292 --> 00:11:52,833 Hva ser du på, Jazz? 175 00:11:52,917 --> 00:11:56,000 Hvorfor gisper du? Så du et spøkelse? 176 00:11:56,083 --> 00:11:57,333 Ja, nettopp. 177 00:11:57,417 --> 00:12:02,375 Det var en spøkelsesjaktvideo på YouHov. Jeg er redd. 178 00:12:03,042 --> 00:12:04,542 Spøkelse! 179 00:12:05,125 --> 00:12:06,417 Mobilen min! 180 00:12:06,500 --> 00:12:09,083 Du er som Hitch. For en reddhare. 181 00:12:15,167 --> 00:12:18,000 Ingen vet visst hva dette er. 182 00:12:18,583 --> 00:12:22,125 -Skal vi dra? -Jeg hater å dra tomhovet. 183 00:12:22,208 --> 00:12:23,875 Men ikke tom-maget! 184 00:12:26,542 --> 00:12:28,000 Oi, hallo. 185 00:12:32,083 --> 00:12:34,958 Nei, det er ikke mitt. 186 00:12:39,333 --> 00:12:44,958 -Hva sier hun? Det virket alvorlig. -Jeg kan oversette med appen min. 187 00:12:48,500 --> 00:12:54,250 Den har ventet på en unik ponni. En håpefull ponni. Jeg tror du er den ene. 188 00:12:54,333 --> 00:12:56,417 -Jeg? -Det er rart. 189 00:12:57,917 --> 00:12:59,417 Men smigrende. 190 00:12:59,500 --> 00:13:03,583 Så flott. For en kul farge. Det ser gammelt ut også. 191 00:13:03,667 --> 00:13:06,083 Det er nydelig. Tusen takk. 192 00:13:09,750 --> 00:13:12,583 Husk at ingen med venner er alene. 193 00:13:12,667 --> 00:13:14,000 Jeg sier farvel. 194 00:13:14,542 --> 00:13:17,125 Skjedde det? Eller drømmer jeg? 195 00:13:17,208 --> 00:13:19,958 Hva tror du hun mente? 196 00:13:20,042 --> 00:13:26,667 Jeg aner ikke, men det dukker opp mysterier overalt. Vi må løse noen av dem. 197 00:13:28,125 --> 00:13:30,125 Ledetrådjakten fortsetter. 198 00:13:30,208 --> 00:13:34,208 -Til Krystallfyret? -Jeg må bare undersøke noe først. 199 00:13:36,667 --> 00:13:39,000 Hva! Iskrem skjerper hjernen. 200 00:13:42,708 --> 00:13:45,500 Hvor har du vært i hele dag? 201 00:13:45,583 --> 00:13:48,375 I underholdningsdelen? 202 00:13:48,458 --> 00:13:52,583 Si ifra neste gang. Jeg lette etter deg. 203 00:13:52,667 --> 00:13:54,917 Jeg hørte det ikke. Beklager. 204 00:13:55,000 --> 00:13:58,292 Vi går videre. Vi mistet ponniene 205 00:13:58,375 --> 00:14:04,500 før jeg tok over søtmerkene, men jeg har jobbet hardt med en ny plan. 206 00:14:04,583 --> 00:14:08,417 Vent nå litt… Du var i underholdningsdelen? 207 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 Ja? 208 00:14:10,083 --> 00:14:13,792 I øst eller vest? 209 00:14:13,875 --> 00:14:15,333 Øst? 210 00:14:15,417 --> 00:14:19,042 Det gir mening. Jeg lagrer edderkoppene i vest. 211 00:14:19,125 --> 00:14:21,625 Vi må rydde. Skriv det opp. 212 00:14:22,125 --> 00:14:25,625 Skal snart prøve manstinkodi-utfordringen 213 00:14:25,708 --> 00:14:28,625 Sugar Moonlight tagget meg. 214 00:14:28,708 --> 00:14:33,542 Hei, glam-ponnier, takk for at dette ble en fantastisk dag 215 00:14:33,625 --> 00:14:35,750 for vår lille sangsalong. 216 00:14:37,292 --> 00:14:40,667 Suksess lukter godt! 217 00:14:45,458 --> 00:14:48,083 Står til? Jeg er Shutter Snap. 218 00:14:48,167 --> 00:14:53,042 I dag står alle i Merrinevik i kø utenfor prinsesse Pipps salong 219 00:14:53,125 --> 00:14:55,500 for manstinkodi-utfordringen. 220 00:14:55,583 --> 00:14:57,667 Tåler du stanken? 221 00:14:57,750 --> 00:14:59,333 Hva ser dere på? 222 00:15:00,167 --> 00:15:01,042 Hei! 223 00:15:01,125 --> 00:15:04,208 Hvorfor kastet du Poseys mobil? 224 00:15:05,208 --> 00:15:09,750 Alle bør fokusere på behandlingen mens de er her. 225 00:15:09,833 --> 00:15:11,583 Mobiler forstyrrer. 226 00:15:17,542 --> 00:15:20,167 Hvorfor kan jeg ikke si sannheten? 227 00:15:23,792 --> 00:15:27,833 Løp fort. Hvor fort kommer du deg ut? Som vi øvde på. 228 00:15:29,292 --> 00:15:31,625 Du kan aldri være for trygg. 229 00:15:31,708 --> 00:15:33,417 Og gå! 230 00:15:36,500 --> 00:15:37,958 Typisk Sparky. 231 00:15:38,042 --> 00:15:41,292 Hvorfor bruke kjegler, din sikkerhetsnerd. 232 00:15:41,375 --> 00:15:45,167 Hei. Dere får straks se Sparky feile sikkerhetsdrillen. 233 00:15:45,250 --> 00:15:49,750 -Hvorfor bruker du kjegler? -Det var det jeg sa. Noe nytt? 234 00:15:49,833 --> 00:15:53,250 Vi etterforsker en gåte og fant en ny gåte. 235 00:15:53,333 --> 00:15:56,750 En vindfe ga meg denne gamle medaljongen. 236 00:15:56,833 --> 00:16:02,125 -Veldig kul. Men hva gjør den? -Aner ikke. Den er nok bare fin. 237 00:16:02,208 --> 00:16:04,958 Det handler mer om hva vindfeen sa. 238 00:16:05,042 --> 00:16:07,542 "Ingen med venner er alene." 239 00:16:08,542 --> 00:16:13,458 Du er flink med gåter. Hva er dette? Vi tror de er fra et kart. 240 00:16:13,542 --> 00:16:18,667 Ser ikke kjent ut. Jeg kan lete i arkivene etter noe som ligner. 241 00:16:18,750 --> 00:16:21,042 Si ifra. Takk, Hitch. 242 00:16:21,125 --> 00:16:25,292 Den er grei. Kan dere be Sparky komme inn? 243 00:16:25,375 --> 00:16:26,458 Det skal vi. 244 00:16:31,292 --> 00:16:32,292 Det er nytt. 245 00:16:32,792 --> 00:16:35,083 Hva skjer med skjellene dine? 246 00:16:39,125 --> 00:16:43,750 …og hele tiden manglet magien i rikene våre. 247 00:16:43,833 --> 00:16:48,167 Dragene har vært i dvale, 248 00:16:48,250 --> 00:16:52,292 men nå som magien er tilbake, våkner de. 249 00:16:52,375 --> 00:16:56,958 Det er tydelig siden babydragen finnes. 250 00:16:57,833 --> 00:17:02,375 Min geniale plan ender med en infiltrasjon av Drageland 251 00:17:02,458 --> 00:17:07,250 for å trollbinde dem så de kan utnyttes av meg. 252 00:17:08,750 --> 00:17:10,500 Ok, hvis det er alt… 253 00:17:10,583 --> 00:17:11,750 Det er det. 254 00:17:11,833 --> 00:17:17,125 Jeg må skaffe mer informasjon. Det er mye bra å dele… Finne! 255 00:17:17,208 --> 00:17:22,667 Skynd deg. Vi har onde hovnoter og diagrammer å gå gjennom. 256 00:17:27,583 --> 00:17:30,000 Pipp, jeg er her for å… 257 00:17:30,083 --> 00:17:31,292 Oi sann! 258 00:17:31,375 --> 00:17:34,458 Hvorfor lukter det stinktistel her? 259 00:17:34,542 --> 00:17:36,375 Hei, Izzy. 260 00:17:36,458 --> 00:17:37,750 Hva skjer? 261 00:17:37,833 --> 00:17:40,250 Pipp er bak, så jeg sier dette nå. 262 00:17:40,333 --> 00:17:45,708 Pipp fant noe som gjør hover utrolig blanke, men lukten er… 263 00:17:45,792 --> 00:17:49,083 Den heter stinktistel fordi den stinker. 264 00:17:49,167 --> 00:17:50,792 -Vet du om den? -Mhm! 265 00:17:50,875 --> 00:17:53,833 Pipp fant Grimelunds mest illeluktende plante. 266 00:17:53,917 --> 00:17:59,417 -Man blir vant til lukta etter en stund. -Derfor vet ikke Pipp det. 267 00:17:59,500 --> 00:18:03,792 Ja, enhjørninger unngår den fordi den stinker. 268 00:18:03,875 --> 00:18:06,417 Mener du at jeg ble vant til den 269 00:18:06,500 --> 00:18:10,083 og den lukter mer enn selv jeg merker? 270 00:18:10,167 --> 00:18:12,458 Disse stakkars kundene… 271 00:18:12,542 --> 00:18:15,917 Hvorfor sa jeg ikke noe før? 272 00:18:17,125 --> 00:18:20,875 Jeg skjønner det nå. Gruer meg til å si det til Pipp. 273 00:18:20,958 --> 00:18:25,417 Hun jobbet mye med behandlingen. Hva om jeg ødelegger det? 274 00:18:25,500 --> 00:18:26,625 Du må. 275 00:18:26,708 --> 00:18:32,542 Bare lukten vil gjøre henne trist, men at den er en viral utfordring? 276 00:18:32,625 --> 00:18:34,083 Hun blir knust! 277 00:18:34,167 --> 00:18:36,583 Hvis du var del av noe viralt 278 00:18:36,667 --> 00:18:40,625 som gjorde deg til en vits, ville du ha visst det? 279 00:18:41,625 --> 00:18:42,750 Ja. 280 00:18:46,500 --> 00:18:49,292 -Misty! -Se på denne gamle medaljongen. 281 00:18:49,375 --> 00:18:53,000 Opaline… drager… våkne… magi! 282 00:18:53,083 --> 00:18:55,500 -Gi henne vann. -Gi henne rom. 283 00:18:56,375 --> 00:18:58,292 Hva er det som skjer? 284 00:18:58,375 --> 00:19:01,042 Opaline skal dra til Drageland 285 00:19:01,125 --> 00:19:07,042 for å forhekse dem. For å bruke dem til noe ondt! Og… så mye mer. 286 00:19:09,083 --> 00:19:12,167 -Hva lukter det? -Ingenting. Fortell alt. 287 00:19:12,250 --> 00:19:15,000 Vi skal fortelle om det vi fant også. 288 00:19:20,958 --> 00:19:23,625 Det var sprøtt. 289 00:19:24,208 --> 00:19:26,375 Vi må hvile hovene. 290 00:19:26,458 --> 00:19:28,875 Ja, vi har hatt litt av en dag. 291 00:19:28,958 --> 00:19:30,583 Så, hør her. 292 00:19:30,667 --> 00:19:33,000 Pipper. Pippito. Pipperoo. 293 00:19:33,667 --> 00:19:39,000 Du har aldri kalt meg et kallenavn. Hva er det? Du kan være ærlig. 294 00:19:40,042 --> 00:19:42,000 Hvordan skal jeg si det? 295 00:19:44,208 --> 00:19:49,833 Du fant den mest illeluktende planten i hele skogen og lagde krem av den. 296 00:19:50,500 --> 00:19:54,375 -Gjorde jeg det? -Ja. Og alle kundene våre i dag… 297 00:19:54,458 --> 00:19:57,625 De gjorde behandlingen til manstinkodi-utfordringen 298 00:19:57,708 --> 00:20:02,083 fordi stinktistel er som en straff for nesen. 299 00:20:03,208 --> 00:20:04,458 -Ekkelt! -Æsj! 300 00:20:06,292 --> 00:20:07,917 Himmel og hov! 301 00:20:08,000 --> 00:20:09,208 Lukten! 302 00:20:11,333 --> 00:20:14,000 Å nei. Jøss! 303 00:20:14,083 --> 00:20:16,208 Det gir så mye mening. 304 00:20:16,292 --> 00:20:19,625 Alle oppførte seg så rart i dag. 305 00:20:19,708 --> 00:20:22,667 Og jeg var vant til lukten? 306 00:20:22,750 --> 00:20:24,458 Dette er ille. 307 00:20:25,500 --> 00:20:27,625 Er du ikke sint? 308 00:20:27,708 --> 00:20:32,667 Det føles ikke bra å være en hel bys vits, 309 00:20:32,750 --> 00:20:37,667 men vet du hva som føles bra? En venn du kan være ærlig mot. 310 00:20:37,750 --> 00:20:42,542 Venner skal føle seg trygge nok til å fortelle sannheten. 311 00:20:42,625 --> 00:20:44,792 Selv når den stinker. 312 00:20:44,875 --> 00:20:47,250 Beklager at jeg skjulte det. 313 00:20:47,333 --> 00:20:52,125 Det går bra. Hjelp meg å redusere prisene. 314 00:20:52,208 --> 00:20:55,083 -Min neste behandling blir… -Enkel? 315 00:20:55,167 --> 00:20:58,208 Jeg holder meg til klassikerne. 316 00:20:58,292 --> 00:21:03,417 Pipp! Jeg fant den! Jeg fant den nøytraliserende ingrediensen. 317 00:21:03,917 --> 00:21:05,542 Rosatistel. 318 00:21:05,625 --> 00:21:07,958 Rett fra Grimelund. Lukt. 319 00:21:08,625 --> 00:21:11,042 Det beste jeg har luktet! 320 00:21:11,125 --> 00:21:16,542 Dette holder glansen, men sletter lukten. Helt naturlig, som jeg ville. 321 00:21:17,333 --> 00:21:19,833 Behandlinger fra Pipp er reddet! 322 00:21:19,917 --> 00:21:23,375 Skal jeg begynne med sosiale medier? 323 00:21:23,458 --> 00:21:27,250 Vi gjør det sammen. Men med bedre lukt. 324 00:22:00,917 --> 00:22:02,917 Tekst: Marte Fagervik