1
00:00:12,583 --> 00:00:15,083
Πάω να ψάξω υλικά
2
00:00:15,167 --> 00:00:17,250
Μες στο δάσος μαγικά
3
00:00:18,375 --> 00:00:20,458
Ωραίος φωτισμός.
4
00:00:20,542 --> 00:00:21,708
Σέλφι στη φύση.
5
00:00:26,000 --> 00:00:28,625
Τα υλικά φυσικής ομορφιάς μου!
6
00:00:28,708 --> 00:00:31,375
Προσέξτε πού πατάτε, φυτά!
7
00:00:31,458 --> 00:00:33,833
Πονάει πολύ. Τι στο καλό;
8
00:00:34,917 --> 00:00:37,958
Το φυτό γυάλισε τόσο τις οπλές μου
9
00:00:38,042 --> 00:00:39,917
που καθρεφτίζομαι!
10
00:00:40,417 --> 00:00:43,833
Δεν το λέει στην εφαρμογή φυτών.
11
00:00:44,792 --> 00:00:46,625
Έχω μια ιδέα.
12
00:00:47,792 --> 00:00:51,208
Μαμά! Το μέλλον μου θα είναι λαμπρό.
13
00:00:51,292 --> 00:00:54,875
Δεν λέω ποτέ "μαμά".
Άρα είναι καλή ιδέα!
14
00:00:57,083 --> 00:01:01,375
Λίγο αρωματικό, αλλά κοίτα τη λάμψη!
15
00:01:07,417 --> 00:01:10,125
Σκορπίστε γύρω φως
16
00:01:10,208 --> 00:01:11,958
Τη λάμψη σας να βρείτε
17
00:01:14,042 --> 00:01:16,333
Σημάδια, πόνι, αφήστε
18
00:01:16,417 --> 00:01:18,333
Καλπάζοντας γλεντήστε
19
00:01:18,417 --> 00:01:21,833
Θα λάμψουν όλα μέρα με τη μέρα
20
00:01:24,167 --> 00:01:26,250
Πόνι πάντα και παντού
21
00:01:26,333 --> 00:01:28,333
Όσα τ' άστρα του ουρανού
22
00:01:28,417 --> 00:01:32,125
Απ' τη σπίθα ας βγει φωτιά
23
00:01:32,208 --> 00:01:34,250
Με σημάδια λαμπερά
24
00:01:34,333 --> 00:01:36,542
Μοιραστείτε τη χαρά
25
00:01:36,625 --> 00:01:40,875
Ενωμένοι, εμπρός
Οπλή, καρδιά
26
00:01:40,958 --> 00:01:45,417
MY LITTLE PONY
ΑΦΗΣΕ ΤΟ ΣΗΜΑΔΙ ΣΟΥ
27
00:01:46,917 --> 00:01:48,292
ΜΕΪΝ ΣΜΕΛΟΝΤΙ
28
00:01:48,375 --> 00:01:51,542
Τζαζ, κοίτα! Για να ζωντανέψει το μέρος.
29
00:01:51,625 --> 00:01:52,958
Ω, είναι…
30
00:01:53,875 --> 00:01:55,542
Ωραία είναι.
31
00:01:55,625 --> 00:01:56,792
Τι γιορτάζουμε;
32
00:01:56,875 --> 00:01:59,583
Θα απαντήσω με μια ερώτηση.
33
00:01:59,667 --> 00:02:02,333
Έχεις ξαναδεί τόσο λαμπερές οπές;
34
00:02:02,417 --> 00:02:04,125
Λάμπουν!
35
00:02:04,208 --> 00:02:06,583
Φωτίζεις φάρο μ' αυτές.
36
00:02:07,625 --> 00:02:10,125
Όλα χάρη σ' αυτό το τέλειο φυτό.
37
00:02:10,208 --> 00:02:14,708
Μια θαυματουργή ανακάλυψη ομορφιάς
στο δάσος Μπράιντλγουντ.
38
00:02:14,792 --> 00:02:16,375
Έχει δυνατότητες.
39
00:02:16,458 --> 00:02:21,875
Ευτυχώς, γιατί οι πωλήσεις μας πέφτουν
μετά την τελευταία καμπάνια.
40
00:02:22,833 --> 00:02:24,333
Βγάλτε το!
41
00:02:26,250 --> 00:02:28,958
Ίσως η χρήση του παγωτού ως μάσκα
42
00:02:29,042 --> 00:02:30,583
δεν ήταν καλή ιδέα.
43
00:02:30,667 --> 00:02:32,583
Ναι. Όχι.
44
00:02:32,667 --> 00:02:33,875
Δεν ήταν.
45
00:02:33,958 --> 00:02:36,250
Μα αυτό μπορεί να μας σώσει.
46
00:02:36,333 --> 00:02:39,917
Ας το δοκιμάσουμε. Σε ποιο πόνι;
47
00:02:41,542 --> 00:02:44,167
Ζιπ! Είναι η τυχερή σου μέρα.
48
00:02:44,250 --> 00:02:48,292
Είσαι η αποδέκτρια
δωρεάν πολυτελούς μανικιούρ.
49
00:02:49,000 --> 00:02:52,292
Θέλουμε τη γνώμη σου
για την ανακάλυψή μου.
50
00:02:52,375 --> 00:02:53,583
Μουσάγκαθο!
51
00:02:54,125 --> 00:02:55,375
Είσαι καλά;
52
00:02:55,958 --> 00:02:58,333
Ναι. Αυτό ήταν από κάτι άλλο.
53
00:02:58,417 --> 00:03:00,833
Δεν μπορώ τώρα. Έχω δουλειά.
54
00:03:00,917 --> 00:03:01,875
Τι δουλειά;
55
00:03:01,958 --> 00:03:03,500
Έρευνες. Αντίο!
56
00:03:05,833 --> 00:03:07,333
Βρομάει!
57
00:03:09,625 --> 00:03:11,750
Σάνι! Είσαι τυχερή.
58
00:03:11,833 --> 00:03:17,083
Θα γίνεις το πρώτο πόνι
που θα δοκιμάσει τη νέα μας θεραπεία.
59
00:03:17,167 --> 00:03:19,042
Αλήθεια; Ωραία.
60
00:03:20,042 --> 00:03:20,917
Ποπό!
61
00:03:21,750 --> 00:03:23,875
Λοιπόν; Τι λες;
62
00:03:27,292 --> 00:03:30,208
Μην ανησυχείς, ξέρω ότι το φυτό
63
00:03:30,292 --> 00:03:33,167
μυρίζει λίγο περίεργα στην αρχή,
64
00:03:33,250 --> 00:03:37,083
αλλά η απίστευτη κρέμα που έκανα
είναι άοσμη.
65
00:03:37,167 --> 00:03:39,500
Η τέλεια, πολυτελής πινελιά
66
00:03:39,583 --> 00:03:43,875
για όσους αναζητούν
μανικιούρ με διαχρονική λάμψη!
67
00:03:44,875 --> 00:03:47,208
Καλά λες. Ωραίο είναι.
68
00:03:49,083 --> 00:03:52,000
Ναι. Πολύ ευχάριστο.
69
00:03:52,750 --> 00:03:55,250
Ανυπομονώ να τα πουλήσω!
70
00:03:55,333 --> 00:03:56,958
Πρέπει να εξασκηθώ.
71
00:03:57,958 --> 00:03:59,875
Γεια σας, κομψά πόνι.
72
00:03:59,958 --> 00:04:02,375
Αυτή η νέα θεραπεία εγγυάται
73
00:04:02,458 --> 00:04:05,292
ότι οι οπλές σας θα λάμψουν.
74
00:04:05,375 --> 00:04:09,417
Πάρτε την όσο προλαβαίνετε,
είναι αποκλειστική.
75
00:04:09,500 --> 00:04:10,792
Τέλεια, Πιπ.
76
00:04:10,875 --> 00:04:13,250
Θα κάνουμε τρελές πωλήσεις!
77
00:04:13,333 --> 00:04:15,917
Βρομάει. Αλλά είσαι μια χαρά.
78
00:04:16,000 --> 00:04:18,917
Νιώθω υπέροχα. Δες λάμψη.
79
00:04:19,500 --> 00:04:22,917
Καλή τύχη.
Δεν ανοίγετε κανένα παράθυρο;
80
00:04:23,000 --> 00:04:24,125
Καλή ιδέα.
81
00:04:35,792 --> 00:04:38,042
Κάτι άλλο θα υπάρχει.
82
00:04:42,458 --> 00:04:44,542
Όχι. Σε κατάφερε.
83
00:04:44,625 --> 00:04:46,792
Ήθελα μόνο να βοηθήσω.
84
00:04:46,875 --> 00:04:49,208
Και η μυρωδιά φεύγει.
85
00:04:49,292 --> 00:04:51,125
Ή ίσως τη συνήθισα.
86
00:04:51,208 --> 00:04:53,250
Τι ακριβώς κάνεις;
87
00:04:53,333 --> 00:04:55,042
Δεν βρίσκω τίποτα.
88
00:04:55,125 --> 00:04:57,708
Διάβασα το βιβλίο 100 φορές
89
00:04:57,792 --> 00:05:01,000
και κάποια πράγματα για το παρελθόν
δεν εξηγούνται.
90
00:05:01,083 --> 00:05:03,333
Ο πατέρας μου έλεγε
91
00:05:03,417 --> 00:05:06,500
"Πάντα ανακαλύπτουμε το παρελθόν".
92
00:05:06,583 --> 00:05:10,417
Αυτό είναι! Ο μπαμπάς σου κάτι βρήκε.
93
00:05:10,500 --> 00:05:13,542
Έχεις τίποτα πράγματα του Άργκαϊλ;
94
00:05:13,625 --> 00:05:14,958
Ίσως στοιχεία;
95
00:05:15,042 --> 00:05:18,625
Χάσαμε πολλά όταν καταστράφηκε ο φάρος.
96
00:05:18,708 --> 00:05:23,917
Έχω ακόμα μερικά πράγματα,
αλλά τα έχω ξαναδεί εκατομμύρια φορές.
97
00:05:24,000 --> 00:05:28,458
Αλλά με φρέσκα μάτια, ανοιχτό μυαλό
και έναν ντετέκτιβ…
98
00:05:28,542 --> 00:05:32,292
Ας δοκιμάσουμε.
Μπορεί να το ήθελε ο μπαμπάς μου.
99
00:05:32,375 --> 00:05:34,292
Πάω να τα βρω.
100
00:05:39,042 --> 00:05:42,083
Περιστασιακοί θεατές και Πίπσκουικς.
101
00:05:42,167 --> 00:05:44,417
Σας έχω κάτι υπέροχο.
102
00:05:44,500 --> 00:05:47,750
Την ξεχωριστή πολυτέλεια που χρειάζεστε.
103
00:05:47,833 --> 00:05:53,000
Περιποιηθείτε τον εαυτό σας.
Στη Μέιν Μέλοντι, έχουμε τα καλύτερα.
104
00:05:53,083 --> 00:05:57,083
Θα κάνουν τις οπλές σας
πιο λαμπερές από κρύσταλλο
105
00:05:57,167 --> 00:05:58,542
στη Στραφτάνθιση.
106
00:05:59,375 --> 00:06:02,292
Ευτυχώς δεν μυρίζουν από το τηλέφωνο.
107
00:06:02,792 --> 00:06:04,167
Να το! Σπρώξε με.
108
00:06:06,625 --> 00:06:07,792
Το έπιασα.
109
00:06:09,833 --> 00:06:13,458
Θα μπορούσα να έχω πετάξει.
Τι λες να είναι;
110
00:06:13,542 --> 00:06:15,583
Ένα κομμάτι χάρτη;
111
00:06:18,125 --> 00:06:21,417
Το μόνο που βλέπω είναι η λέξη "κλίμακα";
112
00:06:21,500 --> 00:06:24,333
Μπορεί να είναι οι αποστάσεις.
113
00:06:25,042 --> 00:06:25,958
Δεν ξέρω.
114
00:06:26,042 --> 00:06:30,542
Ο μπαμπάς μου κι εγώ
ζωγραφίζαμε χάρτες φανταστικών χωρών.
115
00:06:30,625 --> 00:06:31,958
Δεν είναι τίποτα.
116
00:06:32,042 --> 00:06:35,542
Ίσως, μα ένας ντετέκτιβ
δεν εγκαταλείπει ποτέ.
117
00:06:35,625 --> 00:06:37,417
-Κάπου θα οδηγεί.
-Πού;
118
00:06:37,500 --> 00:06:40,042
Δεν θα αποκαλυφθεί μόνο του.
119
00:06:41,292 --> 00:06:43,000
Μπορεί, όμως.
120
00:06:45,917 --> 00:06:46,833
Ναι!
121
00:06:51,083 --> 00:06:53,958
Τζαζ, έχω καλό προαίσθημα. Εσύ;
122
00:06:54,042 --> 00:06:56,750
Ναι! Σίγουρα. Και βέβαια.
123
00:06:56,833 --> 00:06:58,625
Θα είναι θέαμα.
124
00:06:58,708 --> 00:07:00,875
Εννοώ θεαματικό.
125
00:07:03,333 --> 00:07:06,792
-Είμαι πρώτη!
-Πόνι!
126
00:07:06,875 --> 00:07:10,417
Έχουμε πολυτέλεια για όλους. Σωστά, Τζαζ;
127
00:07:10,500 --> 00:07:13,833
Ναι. Φυσικά. Όλοι θα πάρουν θεραπεία,
128
00:07:13,917 --> 00:07:15,250
αν θέλουν.
129
00:07:15,333 --> 00:07:17,083
Εντελώς προαιρετικό.
130
00:07:17,167 --> 00:07:18,958
Μόνο αν είστε…
131
00:07:19,833 --> 00:07:23,333
πρόθυμοι να χάσετε
την καλύτερη περιποίηση.
132
00:07:24,583 --> 00:07:29,958
Έτσι μπράβο. Ας βγάλουμε το μουσάγκαθο
και ας ξεκινήσουμε το πάρτι.
133
00:07:37,958 --> 00:07:39,542
-Το βλέπεις;
-Ναι!
134
00:07:39,625 --> 00:07:42,542
Έτσι νομίζω. Περίμενε, τι βλέπεις;
135
00:07:42,625 --> 00:07:45,667
Λάμπει. Μήπως είναι μαγικό;
136
00:07:45,750 --> 00:07:48,833
-Κοίτα.
-Αυτά είναι καταπληκτικά!
137
00:07:48,917 --> 00:07:51,125
Ναι. Αλλά το βλέπεις;
138
00:07:51,208 --> 00:07:53,292
Περίπου; Ίσως; Δεν ξέρω.
139
00:07:53,375 --> 00:07:55,667
Για να βρούμε την άκρη,
140
00:07:55,750 --> 00:07:57,875
πρέπει να βγούμε εκεί έξω.
141
00:07:57,958 --> 00:07:59,375
Να κάνουμε ερωτήσεις.
142
00:07:59,458 --> 00:08:02,792
Ίσως έχεις δίκιο.
Ξέρω από πού θ' αρχίσουμε.
143
00:08:02,875 --> 00:08:04,250
Ναι! Εκδρομή!
144
00:08:04,833 --> 00:08:06,583
Ερευνητική εκδρομή.
145
00:08:12,875 --> 00:08:15,875
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. Εσύ;
146
00:08:15,958 --> 00:08:18,875
Δεν βλέπω τίποτα, είναι πολύ φωτεινό.
147
00:08:18,958 --> 00:08:19,958
Τυφλώθηκα!
148
00:08:20,625 --> 00:08:23,167
Δεν έχω ξαναμυρίσει κάτι τέτοιο.
149
00:08:23,250 --> 00:08:27,500
Έλεγα ψέματα. Είναι απλώς φωτεινό.
Μα αυτό;
150
00:08:28,708 --> 00:08:30,583
Αυτό είναι κάτι άλλο.
151
00:08:32,583 --> 00:08:34,458
-Γεια σου, Πιπ.
-Γεια!
152
00:08:34,542 --> 00:08:38,875
Έχω να δω τέτοια λάμψη
από τότε που έφτιαξα οδοντόκρεμα.
153
00:08:38,958 --> 00:08:40,333
Ευχαριστώ, Πιπ.
154
00:08:40,417 --> 00:08:41,750
Παρακαλώ.
155
00:08:41,833 --> 00:08:44,917
Θα γίνει το σουξέ της Μέιν Μέλοντι.
156
00:08:45,000 --> 00:08:47,875
Τι θα κάνουμε με τόση επιτυχία;
157
00:08:47,958 --> 00:08:51,542
Η γλυκιά μυρωδιά της επιτυχίας.
158
00:08:58,333 --> 00:09:00,833
Θα μου πεις πού πάμε;
159
00:09:00,917 --> 00:09:02,667
-Στο Μπράιντλγουντ!
-Γιατί;
160
00:09:02,750 --> 00:09:04,250
Στη Νυχτερινή Αγορά.
161
00:09:04,333 --> 00:09:08,000
Λες να μας βοηθήσουν τα Μπρίζις;
162
00:09:08,083 --> 00:09:11,083
Έχουν πολλά παλιά, μυστήρια πράγματα.
163
00:09:11,167 --> 00:09:13,500
Ίσως έχουν κάτι για τον χάρτη.
164
00:09:13,583 --> 00:09:17,833
-Αν όχι, θα σου πάρω γλυκό.
-Παγωτό με τρία μούρα;
165
00:09:17,917 --> 00:09:22,167
Τρεις κουταλιές.
Ίσως έχουν και κάτι για να ξεβρομίσεις.
166
00:09:22,250 --> 00:09:24,708
-Τι λες!
-Βρομάνε, φιλενάδα.
167
00:09:25,292 --> 00:09:26,250
Δίκιο έχεις.
168
00:09:30,792 --> 00:09:32,792
Καλό για τις δουλειές.
169
00:09:33,292 --> 00:09:34,875
Θα είναι υπέροχο.
170
00:09:34,958 --> 00:09:37,708
Ναι, αλλά ήθελα να μάθω…
171
00:09:37,792 --> 00:09:40,833
Απλώς… Πώς να το πω; Η μυρωδιά;
172
00:09:40,917 --> 00:09:42,917
Είναι στο σχέδιο;
173
00:09:43,000 --> 00:09:45,542
Τα πάντα, από τα υλικά
174
00:09:45,625 --> 00:09:49,500
ως την εμπειρία στην καρέκλα και τη λάμψη,
175
00:09:49,583 --> 00:09:54,500
και, ναι, η μυρωδιά,
είναι μέρους του μοναδικού μανικιούρ.
176
00:09:54,583 --> 00:09:57,458
Θα το συζητάς για πολύ καιρό.
177
00:09:57,542 --> 00:09:58,375
Αμέ!
178
00:09:59,292 --> 00:10:01,708
Δεν το μυρίζει;
179
00:10:01,792 --> 00:10:03,833
Αναρωτιόμουν όλη μέρα.
180
00:10:03,917 --> 00:10:05,917
Πρέπει να το μοιραστώ.
181
00:10:07,125 --> 00:10:09,375
Είναι φανταστικό!
182
00:10:09,458 --> 00:10:10,917
Διαδώστε το!
183
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
Έχουμε πολλά "φίλτρα της Πιπ".
184
00:10:22,333 --> 00:10:27,042
Προσπαθούμε να διαβάσουμε τον χάρτη.
Νομίζουμε τουλάχιστον.
185
00:10:29,833 --> 00:10:31,542
Δεν είναι χάρτης;
186
00:10:34,042 --> 00:10:36,458
Νομίζω ότι λέει ότι βρομάς.
187
00:10:36,542 --> 00:10:39,792
Να πάρουμε το παγωτό με τα τρία μούρα;
188
00:10:42,708 --> 00:10:44,333
Το βλέπεις αυτό;
189
00:10:44,417 --> 00:10:47,542
Θέλουν να θυμούνται την εμπειρία τους.
190
00:10:47,625 --> 00:10:51,458
Θα ξεπουλήσουμε ως το τέλος της εβδομάδας.
191
00:10:51,542 --> 00:10:52,917
Πετύχαμε.
192
00:10:53,000 --> 00:10:56,208
Τα μανικιούρ μας άρεσαν και παλιά.
193
00:10:56,292 --> 00:10:58,333
Το ξέρω, αλλά όχι έτσι.
194
00:10:58,417 --> 00:11:00,625
Θα διαδοθεί παντού.
195
00:11:05,375 --> 00:11:07,500
Λίγος αέρας δεν βλάπτει.
196
00:11:07,583 --> 00:11:10,792
Σε παρακαλώ. Ξέρεις τι ξέρουμε όλοι.
197
00:11:10,875 --> 00:11:15,042
Ό,τι κι αν έχει
η γυαλιστική κρέμα είναι βρομερό.
198
00:11:15,125 --> 00:11:17,250
Θα μας πέσουν οι μουσούδες.
199
00:11:17,333 --> 00:11:20,750
Να συμφωνήσω ή να προσβληθώ;
200
00:11:20,833 --> 00:11:23,583
Αν δεν σας αρέσει η θεραπεία,
201
00:11:23,667 --> 00:11:26,125
γιατί τραβάτε βίντεο;
202
00:11:26,208 --> 00:11:28,542
Για τη δοκιμασία "Μέιν Σμέλοντι".
203
00:11:28,625 --> 00:11:29,500
Ποια;
204
00:11:29,583 --> 00:11:32,042
Το τελευταίο τεστ αντοχής.
205
00:11:32,125 --> 00:11:35,167
Αν το ξεπεράσεις χωρίς να δακρύσεις,
206
00:11:35,250 --> 00:11:37,333
προκαλείς έναν φίλο.
207
00:11:37,417 --> 00:11:41,708
Δηλαδή το μανικιούρ μας
είναι διαδικτυακό αστείο;
208
00:11:41,792 --> 00:11:44,000
Ναι, αλλά είναι πολύ καλό.
209
00:11:44,083 --> 00:11:46,042
Δείξε της το κινητό σου.
210
00:11:46,125 --> 00:11:47,125
Ωχ.
211
00:11:48,000 --> 00:11:49,167
Άχου! Αηδία!
212
00:11:49,250 --> 00:11:51,208
Είναι στις τάσεις;
213
00:11:51,292 --> 00:11:52,833
Τι κοιτάς, Τζαζ;
214
00:11:52,917 --> 00:11:56,000
Κάνεις σαν να είδες φάντασμα.
215
00:11:56,083 --> 00:11:57,333
Ναι, αυτό είναι.
216
00:11:57,417 --> 00:12:00,083
Ένα βίντεο με κυνήγι φαντασμάτων.
217
00:12:00,167 --> 00:12:02,375
Φοβάμαι.
218
00:12:03,042 --> 00:12:04,542
Φάντασμα!
219
00:12:05,125 --> 00:12:06,417
Το κινητό μου!
220
00:12:06,500 --> 00:12:09,083
Είσαι σαν τον Χιτς. Φοβητσιάρα.
221
00:12:15,167 --> 00:12:18,000
Κανένα Μπρίζι δεν ξέρει τι είναι.
222
00:12:18,583 --> 00:12:22,125
-Να φύγουμε;
-Δεν θέλω να φύγω άπρακτη.
223
00:12:22,208 --> 00:12:23,875
Τουλάχιστον φάγαμε!
224
00:12:26,542 --> 00:12:28,000
Όπα, γεια σου.
225
00:12:32,083 --> 00:12:34,958
Όχι, έγινε λάθος. Δεν είναι δικό μου.
226
00:12:39,333 --> 00:12:41,708
Τι λέει; Φαινόταν σοβαρό.
227
00:12:41,792 --> 00:12:44,375
Μπορώ να το μεταφράσω.
228
00:12:48,500 --> 00:12:50,708
Περίμενε ένα ξεχωριστό πόνι.
229
00:12:50,792 --> 00:12:54,167
Ένα ελπιδοφόρο πόνι.
Πιστεύω ότι εσύ είσαι.
230
00:12:54,250 --> 00:12:56,417
-Εγώ;
-Παράξενο αυτό.
231
00:12:57,917 --> 00:12:59,417
Αλλά κολακευτικό.
232
00:12:59,500 --> 00:13:03,583
Είναι φοβερό. Τι ωραίο χρώμα.
Και φαίνεται πολύ παλιό.
233
00:13:03,667 --> 00:13:06,083
Είναι υπέροχο. Ευχαριστώ πολύ.
234
00:13:09,750 --> 00:13:12,583
Δεν είσαι μόνος αν έχεις φίλους.
235
00:13:12,667 --> 00:13:14,458
Σας χαιρετώ.
236
00:13:14,542 --> 00:13:17,125
Συνέβη αυτό; Ή ονειρεύομαι;
237
00:13:17,208 --> 00:13:19,958
Τι πιστεύεις ότι εννοούσε;
238
00:13:20,042 --> 00:13:24,833
Δεν ξέρω,
αλλά ξεφυτρώνουν παντού μυστήρια.
239
00:13:24,917 --> 00:13:26,667
Πρέπει να τα λύσουμε.
240
00:13:28,125 --> 00:13:30,125
Το κυνήγι συνεχίζεται.
241
00:13:30,208 --> 00:13:31,542
Πίσω στον φάρο;
242
00:13:31,625 --> 00:13:34,125
Πρέπει πρώτα να ερευνήσω κάτι.
243
00:13:36,667 --> 00:13:39,000
Το παγωτό με βοηθά να σκεφτώ.
244
00:13:42,542 --> 00:13:45,500
Έχω όλη μέρα να σε δω.
Σε ποια πτέρυγα ήσουν;
245
00:13:45,583 --> 00:13:48,375
Στον χώρο ψυχαγωγίας;
246
00:13:48,458 --> 00:13:52,583
Άλλη φορά, πες μου.
Έτρεχα από δωμάτιο σε δωμάτιο.
247
00:13:52,667 --> 00:13:54,917
Δεν θα το άκουσα. Συγγνώμη.
248
00:13:55,000 --> 00:13:55,833
Προχωράμε.
249
00:13:55,917 --> 00:14:00,125
Χάσαμε τα πόνι
πριν τους πάρω τα σημάδια τους,
250
00:14:00,208 --> 00:14:04,500
αλλά δουλεύω το καινούριο μου σχέδιο.
251
00:14:04,583 --> 00:14:05,958
Για μισό λεπτό…
252
00:14:06,042 --> 00:14:08,417
Ήσουν στον χώρο ψυχαγωγίας;
253
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
Ναι;
254
00:14:10,083 --> 00:14:13,792
Στην ανατολική ή η δυτική πτέρυγα;
255
00:14:13,875 --> 00:14:15,333
Στην ανατολική;
256
00:14:15,417 --> 00:14:16,667
Είναι λογικό.
257
00:14:16,750 --> 00:14:19,042
Στη δυτική, έχω τις αράχνες.
258
00:14:19,125 --> 00:14:22,042
Θέλει καθάρισμα. Βάλ' το στη λίστα.
259
00:14:22,125 --> 00:14:25,625
Πάμε να κάνουμε
τη δοκιμασία Μέιν Σμέλοντι.
260
00:14:25,708 --> 00:14:28,625
Η φίλη μου με προκάλεσε. Σειρά μου.
261
00:14:28,708 --> 00:14:33,542
Ευχαριστώ που κάνατε τη σημερινή
την καλύτερη μέρα στην ιστορία
262
00:14:33,625 --> 00:14:35,750
του σαλονιού ομορφιάς μας.
263
00:14:37,292 --> 00:14:40,667
Η επιτυχία μυρίζει τέλεια!
264
00:14:45,458 --> 00:14:48,083
Γεια, παιδιά! Είμαι η Σάτερ Σναπ.
265
00:14:48,167 --> 00:14:50,500
Σήμερα όλο το Μέρταϊμ Μπέι
266
00:14:50,583 --> 00:14:55,500
βρίσκεται στο στούντιο της Πιπ
για τη δοκιμασία "Μέιν Σμέλοντι".
267
00:14:55,583 --> 00:14:57,667
Αντέχετε την μπόχα;
268
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Τι βλέπεις;
269
00:15:00,167 --> 00:15:01,042
Μη!
270
00:15:01,125 --> 00:15:04,208
Γιατί πέταξες το τηλέφωνο της Πόζι;
271
00:15:05,208 --> 00:15:09,750
Όλοι πρέπει να επικεντρώνονται
στο ζεν της θεραπείας.
272
00:15:09,833 --> 00:15:11,583
Χωρίς περισπασμούς.
273
00:15:17,583 --> 00:15:19,583
Να της πω την αλήθεια;
274
00:15:23,792 --> 00:15:26,708
Να η πίστα. Πόσο γρήγορα θα βγεις;
275
00:15:26,792 --> 00:15:27,833
Όπως μάθαμε.
276
00:15:29,292 --> 00:15:31,625
Μην εφησυχάζεις ποτέ, φίλε.
277
00:15:31,708 --> 00:15:33,417
Και φύγαμε!
278
00:15:36,500 --> 00:15:37,958
Τυπικός Σπάρκι.
279
00:15:38,042 --> 00:15:41,042
Τζάμπα κατέβασα τους κώνους.
280
00:15:41,125 --> 00:15:45,167
Πάνω στην ώρα να δείτε τον Σπάρκι
να αποτυγχάνει.
281
00:15:45,250 --> 00:15:47,625
Ναι, γιατί έβαλες τους κώνους;
282
00:15:47,708 --> 00:15:49,750
Αυτό είπα κι εγώ. Τι νέα;
283
00:15:49,833 --> 00:15:53,250
Ερευνούμε ένα μυστήριο
και βρήκαμε ένα άλλο.
284
00:15:53,333 --> 00:15:56,750
Ένα Μπρίζι μου έδωσε αυτό το μενταγιόν.
285
00:15:56,833 --> 00:15:59,667
Πολύ τέλειο. Αλλά τι κάνει;
286
00:15:59,750 --> 00:16:02,125
Δεν ξέρω. Απλώς είναι όμορφο.
287
00:16:02,208 --> 00:16:04,958
Σημασία έχει τι μου είπε.
288
00:16:05,042 --> 00:16:07,667
"Δεν είσαι μόνος αν έχεις φίλους".
289
00:16:09,042 --> 00:16:12,708
Ξέρεις από παζλ.Δες.
Νομίζουμε ότι είναι χάρτης.
290
00:16:13,542 --> 00:16:14,708
Δεν ξέρω.
291
00:16:14,792 --> 00:16:18,667
Αλλά μπορώ να δω στα αρχεία
αν μοιάζει με κάτι.
292
00:16:18,750 --> 00:16:21,042
Πες μας. Ευχαριστώ, Χιτς.
293
00:16:21,125 --> 00:16:25,292
Έγινε! Αν δείτε τον Σπάρκι,
πείτε του να μπει, έτσι;
294
00:16:25,375 --> 00:16:26,458
Έγινε.
295
00:16:31,292 --> 00:16:32,292
Καινούργιο.
296
00:16:32,792 --> 00:16:35,083
Τι έχουν τα λέπια σου;
297
00:16:39,125 --> 00:16:43,750
…και η μαγεία απουσίαζε από τον κόσμο μας.
298
00:16:43,833 --> 00:16:48,167
Οι δράκοι κοιμούνταν σε βαθιά νάρκη,
299
00:16:48,250 --> 00:16:52,292
μα τώρα που η μαγεία επέστεψε, ξύπνησαν.
300
00:16:52,375 --> 00:16:56,958
Όπως αποδεικνύει ύπαρξή του μωρού δράκου.
301
00:16:57,833 --> 00:17:02,375
Το σχέδιό μου καταλήγει
στην κατάληψη της Δρακοχώρας,
302
00:17:02,458 --> 00:17:07,250
όπου θα τους μαγέψω
και θα τους χρησιμοποιήσω.
303
00:17:08,750 --> 00:17:10,500
Ωραία, αν τελειώσαμε…
304
00:17:10,583 --> 00:17:11,750
Ναι.
305
00:17:11,833 --> 00:17:14,042
Πρέπει να μάθω περισσότερα.
306
00:17:14,125 --> 00:17:17,125
Πολλές καλές πληροφορίες. Θα βρω.
307
00:17:17,208 --> 00:17:18,750
Μην αργήσεις.
308
00:17:18,833 --> 00:17:22,667
Έχουμε να μελετήσουμε
κακά σχέδια και διαγράμματα.
309
00:17:27,583 --> 00:17:30,000
Πιπ, ήρθα για…
310
00:17:30,083 --> 00:17:31,292
Αμάν!
311
00:17:31,375 --> 00:17:34,458
Γιατί μυρίζει σαν βρομουσάγκαθο;
312
00:17:34,542 --> 00:17:36,375
Άκου, Ίζι.
313
00:17:36,458 --> 00:17:37,750
Τι νέα;
314
00:17:37,833 --> 00:17:40,250
Η Πιπ είναι πίσω. Άκου.
315
00:17:40,333 --> 00:17:43,917
Αυτό που μάζεψε γυαλίζει τέλεια τις οπλές,
316
00:17:44,000 --> 00:17:45,708
αλλά η μυρωδιά είναι…
317
00:17:45,792 --> 00:17:49,083
Βρομερή! Γι' αυτό λέγεται βρομουσάγκαθο.
318
00:17:49,167 --> 00:17:50,125
Το ξέρεις;
319
00:17:51,042 --> 00:17:53,833
Μάζεψε το πιο βρομερό φυτό.
320
00:17:53,917 --> 00:17:57,125
Μπορεί να το συνηθίσεις με τον καιρό.
321
00:17:57,208 --> 00:17:59,417
Γι' αυτό δεν το μυρίζει.
322
00:17:59,500 --> 00:18:03,792
Οι μονόκεροι το αποφεύγουν
γιατί βρομάει πολύ.
323
00:18:03,875 --> 00:18:06,417
Το συνήθισα κι εγώ
324
00:18:06,500 --> 00:18:10,083
και βρομάει περισσότερο
από ό,τι καταλαβαίνω;
325
00:18:10,167 --> 00:18:12,458
Οι καημένοι πελάτες…
326
00:18:12,542 --> 00:18:15,917
Γιατί δεν είπα κάτι νωρίτερα;
327
00:18:17,125 --> 00:18:18,500
Τώρα κατάλαβα!
328
00:18:18,583 --> 00:18:23,458
Αλλά φοβάμαι να το πω στην Πιπ.
Δούλεψε τόσο σκληρά.
329
00:18:23,542 --> 00:18:25,417
Αν της το χαλάσω;
330
00:18:25,500 --> 00:18:26,625
Επιβάλλεται.
331
00:18:26,708 --> 00:18:32,542
Θα στεναχωρηθεί αν μάθει ότι βρομάει,
αλλά αν μάθει για τη δοκιμασία;
332
00:18:32,625 --> 00:18:34,083
Θα την κατέστρεφε!
333
00:18:34,167 --> 00:18:40,625
Τζαζ, αν ήσουν μέρος ενός αστείου
σε βάρος σου, δεν θα 'θελες να μάθεις;
334
00:18:41,625 --> 00:18:42,750
Ναι.
335
00:18:47,000 --> 00:18:49,292
-Μίστι!
-Δες το μενταγιόν.
336
00:18:49,375 --> 00:18:53,000
Όπαλιν… δράκοι… ξυπνούν… μαγεία!
337
00:18:53,083 --> 00:18:54,125
Λίγο νερό.
338
00:18:54,208 --> 00:18:55,500
Δώσ' της χώρο.
339
00:18:56,375 --> 00:18:58,292
Τώρα, τι συμβαίνει;
340
00:18:58,375 --> 00:19:01,042
Η Όπαλιν θα καταλάβει τη Δρακοχώρα
341
00:19:01,125 --> 00:19:03,167
για να τους μαγέψει.
342
00:19:03,250 --> 00:19:07,042
Για κακό! Και πολλά άλλα.
343
00:19:08,958 --> 00:19:09,917
Τι μυρίζει;
344
00:19:10,000 --> 00:19:12,167
Τίποτα. Μόνο πες τα μας όλα.
345
00:19:12,250 --> 00:19:14,417
Και θα σου πούμε κι εμείς.
346
00:19:20,958 --> 00:19:23,625
Απίστευτο.
347
00:19:24,208 --> 00:19:26,375
Πρέπει να ξεκουραστούμε.
348
00:19:26,458 --> 00:19:28,875
Ναι, ήταν δύσκολη μέρα.
349
00:19:28,958 --> 00:19:30,583
Λοιπόν, άκου.
350
00:19:30,667 --> 00:19:33,000
Πίπερ. Πιπίτο. Πιπερού.
351
00:19:33,667 --> 00:19:35,750
Δεν με έχεις ξαναπεί έτσι.
352
00:19:35,833 --> 00:19:39,000
Τι συμβαίνει; Μίλα μου ειλικρινά.
353
00:19:40,042 --> 00:19:42,000
Λοιπόν… Πώς να το πω;
354
00:19:44,208 --> 00:19:49,833
Μάζεψες το πιο βρομερό φυτό και το έκανες
κρέμα που βρομάει λίγο λιγότερο.
355
00:19:50,500 --> 00:19:51,958
-Αλήθεια;
-Ναι.
356
00:19:52,042 --> 00:19:54,375
Και όλοι οι πελάτες μας
357
00:19:54,458 --> 00:19:57,625
ήρθαν για τη δοκιμασία Μέιν Σμέλοντι,
358
00:19:57,708 --> 00:20:02,083
γιατί βρομάει τόσο
που είναι σαν τιμωρία για τη μύτη σου.
359
00:20:03,208 --> 00:20:04,458
-Αηδία!
-Μπλιαχ!
360
00:20:06,292 --> 00:20:07,917
Μα τις οπλές!
361
00:20:08,000 --> 00:20:09,208
Η μυρωδιά!
362
00:20:11,333 --> 00:20:14,000
Όχι. Ουάου!
363
00:20:14,083 --> 00:20:16,208
Πολύ λογικό.
364
00:20:16,292 --> 00:20:19,625
Γι' αυτό φερόσασταν περίεργα.
365
00:20:19,708 --> 00:20:22,667
Και είχα συνηθίσει τη μυρωδιά;
366
00:20:22,750 --> 00:20:24,458
Κακό αυτό.
367
00:20:25,500 --> 00:20:27,625
Δηλαδή δεν είσαι θυμωμένη;
368
00:20:27,708 --> 00:20:32,667
Δεν είναι ωραίο που με κοροϊδεύουν,
369
00:20:32,750 --> 00:20:37,667
αλλά ξέρεις τι είναι καλό;
Μια φίλη που είναι ειλικρινής.
370
00:20:37,750 --> 00:20:42,542
Οι φίλοι πρέπει να νιώθουν άνετα
να λένε την αλήθεια.
371
00:20:42,625 --> 00:20:44,792
Ακόμα κι όταν βρομάει.
372
00:20:44,875 --> 00:20:47,250
Συγγνώμη που δεν σ' το είπα.
373
00:20:47,333 --> 00:20:52,125
Δεν πειράζει.
Τώρα, βοήθησέ με να μειώσω τις τιμές.
374
00:20:52,208 --> 00:20:55,083
-Το επόμενο φίλτρο…
-Θα είναι απλό;
375
00:20:55,167 --> 00:20:56,583
Κλασικό.
376
00:20:56,667 --> 00:20:58,208
Ω! Μ' αρέσει αυτό.
377
00:20:58,292 --> 00:21:00,500
Πιπ! Το βρήκα!
378
00:21:01,000 --> 00:21:03,417
Βρήκα τι το εξουδετερώνει.
379
00:21:03,917 --> 00:21:07,958
Ανθουσάγκαθο.
Φρέσκο από το δάσος. Μύρισέ το.
380
00:21:08,625 --> 00:21:11,042
Ό,τι καλύτερο έχω μυρίσει!
381
00:21:11,125 --> 00:21:13,750
Κρατάει τη λάμψη, όχι τη μυρωδιά.
382
00:21:13,833 --> 00:21:16,542
Και είναι φυσικό, όπως ήθελα.
383
00:21:17,375 --> 00:21:19,833
Τα φίλτρα της Πιπ σώθηκαν!
384
00:21:19,917 --> 00:21:23,375
Να το ανεβάσω εγώ στα σόσιαλ μίντια ή εσύ;
385
00:21:23,458 --> 00:21:27,250
Ας το κάνουμε μαζί.
Αλλά με πολύ λιγότερη μπόχα.
386
00:22:00,167 --> 00:22:02,917
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου