1 00:00:12,583 --> 00:00:15,083 Πάω να ψάξω υλικά 2 00:00:15,167 --> 00:00:17,250 Μες στο δάσος μαγικά 3 00:00:18,375 --> 00:00:20,458 Ωραίος φωτισμός. 4 00:00:20,542 --> 00:00:21,708 Σέλφι στη φύση. 5 00:00:26,000 --> 00:00:28,625 Τα υλικά φυσικής ομορφιάς μου! 6 00:00:28,708 --> 00:00:31,375 Προσέξτε πού πατάτε, φυτά! 7 00:00:31,458 --> 00:00:33,833 Πονάει πολύ. Τι στο καλό; 8 00:00:34,917 --> 00:00:37,958 Το φυτό γυάλισε τόσο τις οπλές μου 9 00:00:38,042 --> 00:00:39,917 που καθρεφτίζομαι! 10 00:00:40,417 --> 00:00:43,833 Δεν το λέει στην εφαρμογή φυτών. 11 00:00:44,792 --> 00:00:46,625 Έχω μια ιδέα. 12 00:00:47,792 --> 00:00:51,208 Μαμά! Το μέλλον μου θα είναι λαμπρό. 13 00:00:51,292 --> 00:00:54,875 Δεν λέω ποτέ "μαμά". Άρα είναι καλή ιδέα! 14 00:00:57,083 --> 00:01:01,375 Λίγο αρωματικό, αλλά κοίτα τη λάμψη! 15 00:01:07,417 --> 00:01:10,125 Σκορπίστε γύρω φως 16 00:01:10,208 --> 00:01:11,958 Τη λάμψη σας να βρείτε 17 00:01:14,042 --> 00:01:16,333 Σημάδια, πόνι, αφήστε 18 00:01:16,417 --> 00:01:18,333 Καλπάζοντας γλεντήστε 19 00:01:18,417 --> 00:01:21,833 Θα λάμψουν όλα μέρα με τη μέρα 20 00:01:24,167 --> 00:01:26,250 Πόνι πάντα και παντού 21 00:01:26,333 --> 00:01:28,333 Όσα τ' άστρα του ουρανού 22 00:01:28,417 --> 00:01:32,125 Απ' τη σπίθα ας βγει φωτιά 23 00:01:32,208 --> 00:01:34,250 Με σημάδια λαμπερά 24 00:01:34,333 --> 00:01:36,542 Μοιραστείτε τη χαρά 25 00:01:36,625 --> 00:01:40,875 Ενωμένοι, εμπρός Οπλή, καρδιά 26 00:01:40,958 --> 00:01:45,417 MY LITTLE PONY ΑΦΗΣΕ ΤΟ ΣΗΜΑΔΙ ΣΟΥ 27 00:01:46,917 --> 00:01:48,292 ΜΕΪΝ ΣΜΕΛΟΝΤΙ 28 00:01:48,375 --> 00:01:51,542 Τζαζ, κοίτα! Για να ζωντανέψει το μέρος. 29 00:01:51,625 --> 00:01:52,958 Ω, είναι… 30 00:01:53,875 --> 00:01:55,542 Ωραία είναι. 31 00:01:55,625 --> 00:01:56,792 Τι γιορτάζουμε; 32 00:01:56,875 --> 00:01:59,583 Θα απαντήσω με μια ερώτηση. 33 00:01:59,667 --> 00:02:02,333 Έχεις ξαναδεί τόσο λαμπερές οπές; 34 00:02:02,417 --> 00:02:04,125 Λάμπουν! 35 00:02:04,208 --> 00:02:06,583 Φωτίζεις φάρο μ' αυτές. 36 00:02:07,625 --> 00:02:10,125 Όλα χάρη σ' αυτό το τέλειο φυτό. 37 00:02:10,208 --> 00:02:14,708 Μια θαυματουργή ανακάλυψη ομορφιάς στο δάσος Μπράιντλγουντ. 38 00:02:14,792 --> 00:02:16,375 Έχει δυνατότητες. 39 00:02:16,458 --> 00:02:21,875 Ευτυχώς, γιατί οι πωλήσεις μας πέφτουν μετά την τελευταία καμπάνια. 40 00:02:22,833 --> 00:02:24,333 Βγάλτε το! 41 00:02:26,250 --> 00:02:28,958 Ίσως η χρήση του παγωτού ως μάσκα 42 00:02:29,042 --> 00:02:30,583 δεν ήταν καλή ιδέα. 43 00:02:30,667 --> 00:02:32,583 Ναι. Όχι. 44 00:02:32,667 --> 00:02:33,875 Δεν ήταν. 45 00:02:33,958 --> 00:02:36,250 Μα αυτό μπορεί να μας σώσει. 46 00:02:36,333 --> 00:02:39,917 Ας το δοκιμάσουμε. Σε ποιο πόνι; 47 00:02:41,542 --> 00:02:44,167 Ζιπ! Είναι η τυχερή σου μέρα. 48 00:02:44,250 --> 00:02:48,292 Είσαι η αποδέκτρια δωρεάν πολυτελούς μανικιούρ. 49 00:02:49,000 --> 00:02:52,292 Θέλουμε τη γνώμη σου για την ανακάλυψή μου. 50 00:02:52,375 --> 00:02:53,583 Μουσάγκαθο! 51 00:02:54,125 --> 00:02:55,375 Είσαι καλά; 52 00:02:55,958 --> 00:02:58,333 Ναι. Αυτό ήταν από κάτι άλλο. 53 00:02:58,417 --> 00:03:00,833 Δεν μπορώ τώρα. Έχω δουλειά. 54 00:03:00,917 --> 00:03:01,875 Τι δουλειά; 55 00:03:01,958 --> 00:03:03,500 Έρευνες. Αντίο! 56 00:03:05,833 --> 00:03:07,333 Βρομάει! 57 00:03:09,625 --> 00:03:11,750 Σάνι! Είσαι τυχερή. 58 00:03:11,833 --> 00:03:17,083 Θα γίνεις το πρώτο πόνι που θα δοκιμάσει τη νέα μας θεραπεία. 59 00:03:17,167 --> 00:03:19,042 Αλήθεια; Ωραία. 60 00:03:20,042 --> 00:03:20,917 Ποπό! 61 00:03:21,750 --> 00:03:23,875 Λοιπόν; Τι λες; 62 00:03:27,292 --> 00:03:30,208 Μην ανησυχείς, ξέρω ότι το φυτό 63 00:03:30,292 --> 00:03:33,167 μυρίζει λίγο περίεργα στην αρχή, 64 00:03:33,250 --> 00:03:37,083 αλλά η απίστευτη κρέμα που έκανα είναι άοσμη. 65 00:03:37,167 --> 00:03:39,500 Η τέλεια, πολυτελής πινελιά 66 00:03:39,583 --> 00:03:43,875 για όσους αναζητούν μανικιούρ με διαχρονική λάμψη! 67 00:03:44,875 --> 00:03:47,208 Καλά λες. Ωραίο είναι. 68 00:03:49,083 --> 00:03:52,000 Ναι. Πολύ ευχάριστο. 69 00:03:52,750 --> 00:03:55,250 Ανυπομονώ να τα πουλήσω! 70 00:03:55,333 --> 00:03:56,958 Πρέπει να εξασκηθώ. 71 00:03:57,958 --> 00:03:59,875 Γεια σας, κομψά πόνι. 72 00:03:59,958 --> 00:04:02,375 Αυτή η νέα θεραπεία εγγυάται 73 00:04:02,458 --> 00:04:05,292 ότι οι οπλές σας θα λάμψουν. 74 00:04:05,375 --> 00:04:09,417 Πάρτε την όσο προλαβαίνετε, είναι αποκλειστική. 75 00:04:09,500 --> 00:04:10,792 Τέλεια, Πιπ. 76 00:04:10,875 --> 00:04:13,250 Θα κάνουμε τρελές πωλήσεις! 77 00:04:13,333 --> 00:04:15,917 Βρομάει. Αλλά είσαι μια χαρά. 78 00:04:16,000 --> 00:04:18,917 Νιώθω υπέροχα. Δες λάμψη. 79 00:04:19,500 --> 00:04:22,917 Καλή τύχη. Δεν ανοίγετε κανένα παράθυρο; 80 00:04:23,000 --> 00:04:24,125 Καλή ιδέα. 81 00:04:35,792 --> 00:04:38,042 Κάτι άλλο θα υπάρχει. 82 00:04:42,458 --> 00:04:44,542 Όχι. Σε κατάφερε. 83 00:04:44,625 --> 00:04:46,792 Ήθελα μόνο να βοηθήσω. 84 00:04:46,875 --> 00:04:49,208 Και η μυρωδιά φεύγει. 85 00:04:49,292 --> 00:04:51,125 Ή ίσως τη συνήθισα. 86 00:04:51,208 --> 00:04:53,250 Τι ακριβώς κάνεις; 87 00:04:53,333 --> 00:04:55,042 Δεν βρίσκω τίποτα. 88 00:04:55,125 --> 00:04:57,708 Διάβασα το βιβλίο 100 φορές 89 00:04:57,792 --> 00:05:01,000 και κάποια πράγματα για το παρελθόν δεν εξηγούνται. 90 00:05:01,083 --> 00:05:03,333 Ο πατέρας μου έλεγε 91 00:05:03,417 --> 00:05:06,500 "Πάντα ανακαλύπτουμε το παρελθόν". 92 00:05:06,583 --> 00:05:10,417 Αυτό είναι! Ο μπαμπάς σου κάτι βρήκε. 93 00:05:10,500 --> 00:05:13,542 Έχεις τίποτα πράγματα του Άργκαϊλ; 94 00:05:13,625 --> 00:05:14,958 Ίσως στοιχεία; 95 00:05:15,042 --> 00:05:18,625 Χάσαμε πολλά όταν καταστράφηκε ο φάρος. 96 00:05:18,708 --> 00:05:23,917 Έχω ακόμα μερικά πράγματα, αλλά τα έχω ξαναδεί εκατομμύρια φορές. 97 00:05:24,000 --> 00:05:28,458 Αλλά με φρέσκα μάτια, ανοιχτό μυαλό και έναν ντετέκτιβ… 98 00:05:28,542 --> 00:05:32,292 Ας δοκιμάσουμε. Μπορεί να το ήθελε ο μπαμπάς μου. 99 00:05:32,375 --> 00:05:34,292 Πάω να τα βρω. 100 00:05:39,042 --> 00:05:42,083 Περιστασιακοί θεατές και Πίπσκουικς. 101 00:05:42,167 --> 00:05:44,417 Σας έχω κάτι υπέροχο. 102 00:05:44,500 --> 00:05:47,750 Την ξεχωριστή πολυτέλεια που χρειάζεστε. 103 00:05:47,833 --> 00:05:53,000 Περιποιηθείτε τον εαυτό σας. Στη Μέιν Μέλοντι, έχουμε τα καλύτερα. 104 00:05:53,083 --> 00:05:57,083 Θα κάνουν τις οπλές σας πιο λαμπερές από κρύσταλλο 105 00:05:57,167 --> 00:05:58,542 στη Στραφτάνθιση. 106 00:05:59,375 --> 00:06:02,292 Ευτυχώς δεν μυρίζουν από το τηλέφωνο. 107 00:06:02,792 --> 00:06:04,167 Να το! Σπρώξε με. 108 00:06:06,625 --> 00:06:07,792 Το έπιασα. 109 00:06:09,833 --> 00:06:13,458 Θα μπορούσα να έχω πετάξει. Τι λες να είναι; 110 00:06:13,542 --> 00:06:15,583 Ένα κομμάτι χάρτη; 111 00:06:18,125 --> 00:06:21,417 Το μόνο που βλέπω είναι η λέξη "κλίμακα"; 112 00:06:21,500 --> 00:06:24,333 Μπορεί να είναι οι αποστάσεις. 113 00:06:25,042 --> 00:06:25,958 Δεν ξέρω. 114 00:06:26,042 --> 00:06:30,542 Ο μπαμπάς μου κι εγώ ζωγραφίζαμε χάρτες φανταστικών χωρών. 115 00:06:30,625 --> 00:06:31,958 Δεν είναι τίποτα. 116 00:06:32,042 --> 00:06:35,542 Ίσως, μα ένας ντετέκτιβ δεν εγκαταλείπει ποτέ. 117 00:06:35,625 --> 00:06:37,417 -Κάπου θα οδηγεί. -Πού; 118 00:06:37,500 --> 00:06:40,042 Δεν θα αποκαλυφθεί μόνο του. 119 00:06:41,292 --> 00:06:43,000 Μπορεί, όμως. 120 00:06:45,917 --> 00:06:46,833 Ναι! 121 00:06:51,083 --> 00:06:53,958 Τζαζ, έχω καλό προαίσθημα. Εσύ; 122 00:06:54,042 --> 00:06:56,750 Ναι! Σίγουρα. Και βέβαια. 123 00:06:56,833 --> 00:06:58,625 Θα είναι θέαμα. 124 00:06:58,708 --> 00:07:00,875 Εννοώ θεαματικό. 125 00:07:03,333 --> 00:07:06,792 -Είμαι πρώτη! -Πόνι! 126 00:07:06,875 --> 00:07:10,417 Έχουμε πολυτέλεια για όλους. Σωστά, Τζαζ; 127 00:07:10,500 --> 00:07:13,833 Ναι. Φυσικά. Όλοι θα πάρουν θεραπεία, 128 00:07:13,917 --> 00:07:15,250 αν θέλουν. 129 00:07:15,333 --> 00:07:17,083 Εντελώς προαιρετικό. 130 00:07:17,167 --> 00:07:18,958 Μόνο αν είστε… 131 00:07:19,833 --> 00:07:23,333 πρόθυμοι να χάσετε την καλύτερη περιποίηση. 132 00:07:24,583 --> 00:07:29,958 Έτσι μπράβο. Ας βγάλουμε το μουσάγκαθο και ας ξεκινήσουμε το πάρτι. 133 00:07:37,958 --> 00:07:39,542 -Το βλέπεις; -Ναι! 134 00:07:39,625 --> 00:07:42,542 Έτσι νομίζω. Περίμενε, τι βλέπεις; 135 00:07:42,625 --> 00:07:45,667 Λάμπει. Μήπως είναι μαγικό; 136 00:07:45,750 --> 00:07:48,833 -Κοίτα. -Αυτά είναι καταπληκτικά! 137 00:07:48,917 --> 00:07:51,125 Ναι. Αλλά το βλέπεις; 138 00:07:51,208 --> 00:07:53,292 Περίπου; Ίσως; Δεν ξέρω. 139 00:07:53,375 --> 00:07:55,667 Για να βρούμε την άκρη, 140 00:07:55,750 --> 00:07:57,875 πρέπει να βγούμε εκεί έξω. 141 00:07:57,958 --> 00:07:59,375 Να κάνουμε ερωτήσεις. 142 00:07:59,458 --> 00:08:02,792 Ίσως έχεις δίκιο. Ξέρω από πού θ' αρχίσουμε. 143 00:08:02,875 --> 00:08:04,250 Ναι! Εκδρομή! 144 00:08:04,833 --> 00:08:06,583 Ερευνητική εκδρομή. 145 00:08:12,875 --> 00:08:15,875 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. Εσύ; 146 00:08:15,958 --> 00:08:18,875 Δεν βλέπω τίποτα, είναι πολύ φωτεινό. 147 00:08:18,958 --> 00:08:19,958 Τυφλώθηκα! 148 00:08:20,625 --> 00:08:23,167 Δεν έχω ξαναμυρίσει κάτι τέτοιο. 149 00:08:23,250 --> 00:08:27,500 Έλεγα ψέματα. Είναι απλώς φωτεινό. Μα αυτό; 150 00:08:28,708 --> 00:08:30,583 Αυτό είναι κάτι άλλο. 151 00:08:32,583 --> 00:08:34,458 -Γεια σου, Πιπ. -Γεια! 152 00:08:34,542 --> 00:08:38,875 Έχω να δω τέτοια λάμψη από τότε που έφτιαξα οδοντόκρεμα. 153 00:08:38,958 --> 00:08:40,333 Ευχαριστώ, Πιπ. 154 00:08:40,417 --> 00:08:41,750 Παρακαλώ. 155 00:08:41,833 --> 00:08:44,917 Θα γίνει το σουξέ της Μέιν Μέλοντι. 156 00:08:45,000 --> 00:08:47,875 Τι θα κάνουμε με τόση επιτυχία; 157 00:08:47,958 --> 00:08:51,542 Η γλυκιά μυρωδιά της επιτυχίας. 158 00:08:58,333 --> 00:09:00,833 Θα μου πεις πού πάμε; 159 00:09:00,917 --> 00:09:02,667 -Στο Μπράιντλγουντ! -Γιατί; 160 00:09:02,750 --> 00:09:04,250 Στη Νυχτερινή Αγορά. 161 00:09:04,333 --> 00:09:08,000 Λες να μας βοηθήσουν τα Μπρίζις; 162 00:09:08,083 --> 00:09:11,083 Έχουν πολλά παλιά, μυστήρια πράγματα. 163 00:09:11,167 --> 00:09:13,500 Ίσως έχουν κάτι για τον χάρτη. 164 00:09:13,583 --> 00:09:17,833 -Αν όχι, θα σου πάρω γλυκό. -Παγωτό με τρία μούρα; 165 00:09:17,917 --> 00:09:22,167 Τρεις κουταλιές. Ίσως έχουν και κάτι για να ξεβρομίσεις. 166 00:09:22,250 --> 00:09:24,708 -Τι λες! -Βρομάνε, φιλενάδα. 167 00:09:25,292 --> 00:09:26,250 Δίκιο έχεις. 168 00:09:30,792 --> 00:09:32,792 Καλό για τις δουλειές. 169 00:09:33,292 --> 00:09:34,875 Θα είναι υπέροχο. 170 00:09:34,958 --> 00:09:37,708 Ναι, αλλά ήθελα να μάθω… 171 00:09:37,792 --> 00:09:40,833 Απλώς… Πώς να το πω; Η μυρωδιά; 172 00:09:40,917 --> 00:09:42,917 Είναι στο σχέδιο; 173 00:09:43,000 --> 00:09:45,542 Τα πάντα, από τα υλικά 174 00:09:45,625 --> 00:09:49,500 ως την εμπειρία στην καρέκλα και τη λάμψη, 175 00:09:49,583 --> 00:09:54,500 και, ναι, η μυρωδιά, είναι μέρους του μοναδικού μανικιούρ. 176 00:09:54,583 --> 00:09:57,458 Θα το συζητάς για πολύ καιρό. 177 00:09:57,542 --> 00:09:58,375 Αμέ! 178 00:09:59,292 --> 00:10:01,708 Δεν το μυρίζει; 179 00:10:01,792 --> 00:10:03,833 Αναρωτιόμουν όλη μέρα. 180 00:10:03,917 --> 00:10:05,917 Πρέπει να το μοιραστώ. 181 00:10:07,125 --> 00:10:09,375 Είναι φανταστικό! 182 00:10:09,458 --> 00:10:10,917 Διαδώστε το! 183 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 Έχουμε πολλά "φίλτρα της Πιπ". 184 00:10:22,333 --> 00:10:27,042 Προσπαθούμε να διαβάσουμε τον χάρτη. Νομίζουμε τουλάχιστον. 185 00:10:29,833 --> 00:10:31,542 Δεν είναι χάρτης; 186 00:10:34,042 --> 00:10:36,458 Νομίζω ότι λέει ότι βρομάς. 187 00:10:36,542 --> 00:10:39,792 Να πάρουμε το παγωτό με τα τρία μούρα; 188 00:10:42,708 --> 00:10:44,333 Το βλέπεις αυτό; 189 00:10:44,417 --> 00:10:47,542 Θέλουν να θυμούνται την εμπειρία τους. 190 00:10:47,625 --> 00:10:51,458 Θα ξεπουλήσουμε ως το τέλος της εβδομάδας. 191 00:10:51,542 --> 00:10:52,917 Πετύχαμε. 192 00:10:53,000 --> 00:10:56,208 Τα μανικιούρ μας άρεσαν και παλιά. 193 00:10:56,292 --> 00:10:58,333 Το ξέρω, αλλά όχι έτσι. 194 00:10:58,417 --> 00:11:00,625 Θα διαδοθεί παντού. 195 00:11:05,375 --> 00:11:07,500 Λίγος αέρας δεν βλάπτει. 196 00:11:07,583 --> 00:11:10,792 Σε παρακαλώ. Ξέρεις τι ξέρουμε όλοι. 197 00:11:10,875 --> 00:11:15,042 Ό,τι κι αν έχει η γυαλιστική κρέμα είναι βρομερό. 198 00:11:15,125 --> 00:11:17,250 Θα μας πέσουν οι μουσούδες. 199 00:11:17,333 --> 00:11:20,750 Να συμφωνήσω ή να προσβληθώ; 200 00:11:20,833 --> 00:11:23,583 Αν δεν σας αρέσει η θεραπεία, 201 00:11:23,667 --> 00:11:26,125 γιατί τραβάτε βίντεο; 202 00:11:26,208 --> 00:11:28,542 Για τη δοκιμασία "Μέιν Σμέλοντι". 203 00:11:28,625 --> 00:11:29,500 Ποια; 204 00:11:29,583 --> 00:11:32,042 Το τελευταίο τεστ αντοχής. 205 00:11:32,125 --> 00:11:35,167 Αν το ξεπεράσεις χωρίς να δακρύσεις, 206 00:11:35,250 --> 00:11:37,333 προκαλείς έναν φίλο. 207 00:11:37,417 --> 00:11:41,708 Δηλαδή το μανικιούρ μας είναι διαδικτυακό αστείο; 208 00:11:41,792 --> 00:11:44,000 Ναι, αλλά είναι πολύ καλό. 209 00:11:44,083 --> 00:11:46,042 Δείξε της το κινητό σου. 210 00:11:46,125 --> 00:11:47,125 Ωχ. 211 00:11:48,000 --> 00:11:49,167 Άχου! Αηδία! 212 00:11:49,250 --> 00:11:51,208 Είναι στις τάσεις; 213 00:11:51,292 --> 00:11:52,833 Τι κοιτάς, Τζαζ; 214 00:11:52,917 --> 00:11:56,000 Κάνεις σαν να είδες φάντασμα. 215 00:11:56,083 --> 00:11:57,333 Ναι, αυτό είναι. 216 00:11:57,417 --> 00:12:00,083 Ένα βίντεο με κυνήγι φαντασμάτων. 217 00:12:00,167 --> 00:12:02,375 Φοβάμαι. 218 00:12:03,042 --> 00:12:04,542 Φάντασμα! 219 00:12:05,125 --> 00:12:06,417 Το κινητό μου! 220 00:12:06,500 --> 00:12:09,083 Είσαι σαν τον Χιτς. Φοβητσιάρα. 221 00:12:15,167 --> 00:12:18,000 Κανένα Μπρίζι δεν ξέρει τι είναι. 222 00:12:18,583 --> 00:12:22,125 -Να φύγουμε; -Δεν θέλω να φύγω άπρακτη. 223 00:12:22,208 --> 00:12:23,875 Τουλάχιστον φάγαμε! 224 00:12:26,542 --> 00:12:28,000 Όπα, γεια σου. 225 00:12:32,083 --> 00:12:34,958 Όχι, έγινε λάθος. Δεν είναι δικό μου. 226 00:12:39,333 --> 00:12:41,708 Τι λέει; Φαινόταν σοβαρό. 227 00:12:41,792 --> 00:12:44,375 Μπορώ να το μεταφράσω. 228 00:12:48,500 --> 00:12:50,708 Περίμενε ένα ξεχωριστό πόνι. 229 00:12:50,792 --> 00:12:54,167 Ένα ελπιδοφόρο πόνι. Πιστεύω ότι εσύ είσαι. 230 00:12:54,250 --> 00:12:56,417 -Εγώ; -Παράξενο αυτό. 231 00:12:57,917 --> 00:12:59,417 Αλλά κολακευτικό. 232 00:12:59,500 --> 00:13:03,583 Είναι φοβερό. Τι ωραίο χρώμα. Και φαίνεται πολύ παλιό. 233 00:13:03,667 --> 00:13:06,083 Είναι υπέροχο. Ευχαριστώ πολύ. 234 00:13:09,750 --> 00:13:12,583 Δεν είσαι μόνος αν έχεις φίλους. 235 00:13:12,667 --> 00:13:14,458 Σας χαιρετώ. 236 00:13:14,542 --> 00:13:17,125 Συνέβη αυτό; Ή ονειρεύομαι; 237 00:13:17,208 --> 00:13:19,958 Τι πιστεύεις ότι εννοούσε; 238 00:13:20,042 --> 00:13:24,833 Δεν ξέρω, αλλά ξεφυτρώνουν παντού μυστήρια. 239 00:13:24,917 --> 00:13:26,667 Πρέπει να τα λύσουμε. 240 00:13:28,125 --> 00:13:30,125 Το κυνήγι συνεχίζεται. 241 00:13:30,208 --> 00:13:31,542 Πίσω στον φάρο; 242 00:13:31,625 --> 00:13:34,125 Πρέπει πρώτα να ερευνήσω κάτι. 243 00:13:36,667 --> 00:13:39,000 Το παγωτό με βοηθά να σκεφτώ. 244 00:13:42,542 --> 00:13:45,500 Έχω όλη μέρα να σε δω. Σε ποια πτέρυγα ήσουν; 245 00:13:45,583 --> 00:13:48,375 Στον χώρο ψυχαγωγίας; 246 00:13:48,458 --> 00:13:52,583 Άλλη φορά, πες μου. Έτρεχα από δωμάτιο σε δωμάτιο. 247 00:13:52,667 --> 00:13:54,917 Δεν θα το άκουσα. Συγγνώμη. 248 00:13:55,000 --> 00:13:55,833 Προχωράμε. 249 00:13:55,917 --> 00:14:00,125 Χάσαμε τα πόνι πριν τους πάρω τα σημάδια τους, 250 00:14:00,208 --> 00:14:04,500 αλλά δουλεύω το καινούριο μου σχέδιο. 251 00:14:04,583 --> 00:14:05,958 Για μισό λεπτό… 252 00:14:06,042 --> 00:14:08,417 Ήσουν στον χώρο ψυχαγωγίας; 253 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 Ναι; 254 00:14:10,083 --> 00:14:13,792 Στην ανατολική ή η δυτική πτέρυγα; 255 00:14:13,875 --> 00:14:15,333 Στην ανατολική; 256 00:14:15,417 --> 00:14:16,667 Είναι λογικό. 257 00:14:16,750 --> 00:14:19,042 Στη δυτική, έχω τις αράχνες. 258 00:14:19,125 --> 00:14:22,042 Θέλει καθάρισμα. Βάλ' το στη λίστα. 259 00:14:22,125 --> 00:14:25,625 Πάμε να κάνουμε τη δοκιμασία Μέιν Σμέλοντι. 260 00:14:25,708 --> 00:14:28,625 Η φίλη μου με προκάλεσε. Σειρά μου. 261 00:14:28,708 --> 00:14:33,542 Ευχαριστώ που κάνατε τη σημερινή την καλύτερη μέρα στην ιστορία 262 00:14:33,625 --> 00:14:35,750 του σαλονιού ομορφιάς μας. 263 00:14:37,292 --> 00:14:40,667 Η επιτυχία μυρίζει τέλεια! 264 00:14:45,458 --> 00:14:48,083 Γεια, παιδιά! Είμαι η Σάτερ Σναπ. 265 00:14:48,167 --> 00:14:50,500 Σήμερα όλο το Μέρταϊμ Μπέι 266 00:14:50,583 --> 00:14:55,500 βρίσκεται στο στούντιο της Πιπ για τη δοκιμασία "Μέιν Σμέλοντι". 267 00:14:55,583 --> 00:14:57,667 Αντέχετε την μπόχα; 268 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Τι βλέπεις; 269 00:15:00,167 --> 00:15:01,042 Μη! 270 00:15:01,125 --> 00:15:04,208 Γιατί πέταξες το τηλέφωνο της Πόζι; 271 00:15:05,208 --> 00:15:09,750 Όλοι πρέπει να επικεντρώνονται στο ζεν της θεραπείας. 272 00:15:09,833 --> 00:15:11,583 Χωρίς περισπασμούς. 273 00:15:17,583 --> 00:15:19,583 Να της πω την αλήθεια; 274 00:15:23,792 --> 00:15:26,708 Να η πίστα. Πόσο γρήγορα θα βγεις; 275 00:15:26,792 --> 00:15:27,833 Όπως μάθαμε. 276 00:15:29,292 --> 00:15:31,625 Μην εφησυχάζεις ποτέ, φίλε. 277 00:15:31,708 --> 00:15:33,417 Και φύγαμε! 278 00:15:36,500 --> 00:15:37,958 Τυπικός Σπάρκι. 279 00:15:38,042 --> 00:15:41,042 Τζάμπα κατέβασα τους κώνους. 280 00:15:41,125 --> 00:15:45,167 Πάνω στην ώρα να δείτε τον Σπάρκι να αποτυγχάνει. 281 00:15:45,250 --> 00:15:47,625 Ναι, γιατί έβαλες τους κώνους; 282 00:15:47,708 --> 00:15:49,750 Αυτό είπα κι εγώ. Τι νέα; 283 00:15:49,833 --> 00:15:53,250 Ερευνούμε ένα μυστήριο και βρήκαμε ένα άλλο. 284 00:15:53,333 --> 00:15:56,750 Ένα Μπρίζι μου έδωσε αυτό το μενταγιόν. 285 00:15:56,833 --> 00:15:59,667 Πολύ τέλειο. Αλλά τι κάνει; 286 00:15:59,750 --> 00:16:02,125 Δεν ξέρω. Απλώς είναι όμορφο. 287 00:16:02,208 --> 00:16:04,958 Σημασία έχει τι μου είπε. 288 00:16:05,042 --> 00:16:07,667 "Δεν είσαι μόνος αν έχεις φίλους". 289 00:16:09,042 --> 00:16:12,708 Ξέρεις από παζλ.Δες. Νομίζουμε ότι είναι χάρτης. 290 00:16:13,542 --> 00:16:14,708 Δεν ξέρω. 291 00:16:14,792 --> 00:16:18,667 Αλλά μπορώ να δω στα αρχεία αν μοιάζει με κάτι. 292 00:16:18,750 --> 00:16:21,042 Πες μας. Ευχαριστώ, Χιτς. 293 00:16:21,125 --> 00:16:25,292 Έγινε! Αν δείτε τον Σπάρκι, πείτε του να μπει, έτσι; 294 00:16:25,375 --> 00:16:26,458 Έγινε. 295 00:16:31,292 --> 00:16:32,292 Καινούργιο. 296 00:16:32,792 --> 00:16:35,083 Τι έχουν τα λέπια σου; 297 00:16:39,125 --> 00:16:43,750 …και η μαγεία απουσίαζε από τον κόσμο μας. 298 00:16:43,833 --> 00:16:48,167 Οι δράκοι κοιμούνταν σε βαθιά νάρκη, 299 00:16:48,250 --> 00:16:52,292 μα τώρα που η μαγεία επέστεψε, ξύπνησαν. 300 00:16:52,375 --> 00:16:56,958 Όπως αποδεικνύει ύπαρξή του μωρού δράκου. 301 00:16:57,833 --> 00:17:02,375 Το σχέδιό μου καταλήγει στην κατάληψη της Δρακοχώρας, 302 00:17:02,458 --> 00:17:07,250 όπου θα τους μαγέψω και θα τους χρησιμοποιήσω. 303 00:17:08,750 --> 00:17:10,500 Ωραία, αν τελειώσαμε… 304 00:17:10,583 --> 00:17:11,750 Ναι. 305 00:17:11,833 --> 00:17:14,042 Πρέπει να μάθω περισσότερα. 306 00:17:14,125 --> 00:17:17,125 Πολλές καλές πληροφορίες. Θα βρω. 307 00:17:17,208 --> 00:17:18,750 Μην αργήσεις. 308 00:17:18,833 --> 00:17:22,667 Έχουμε να μελετήσουμε κακά σχέδια και διαγράμματα. 309 00:17:27,583 --> 00:17:30,000 Πιπ, ήρθα για… 310 00:17:30,083 --> 00:17:31,292 Αμάν! 311 00:17:31,375 --> 00:17:34,458 Γιατί μυρίζει σαν βρομουσάγκαθο; 312 00:17:34,542 --> 00:17:36,375 Άκου, Ίζι. 313 00:17:36,458 --> 00:17:37,750 Τι νέα; 314 00:17:37,833 --> 00:17:40,250 Η Πιπ είναι πίσω. Άκου. 315 00:17:40,333 --> 00:17:43,917 Αυτό που μάζεψε γυαλίζει τέλεια τις οπλές, 316 00:17:44,000 --> 00:17:45,708 αλλά η μυρωδιά είναι… 317 00:17:45,792 --> 00:17:49,083 Βρομερή! Γι' αυτό λέγεται βρομουσάγκαθο. 318 00:17:49,167 --> 00:17:50,125 Το ξέρεις; 319 00:17:51,042 --> 00:17:53,833 Μάζεψε το πιο βρομερό φυτό. 320 00:17:53,917 --> 00:17:57,125 Μπορεί να το συνηθίσεις με τον καιρό. 321 00:17:57,208 --> 00:17:59,417 Γι' αυτό δεν το μυρίζει. 322 00:17:59,500 --> 00:18:03,792 Οι μονόκεροι το αποφεύγουν γιατί βρομάει πολύ. 323 00:18:03,875 --> 00:18:06,417 Το συνήθισα κι εγώ 324 00:18:06,500 --> 00:18:10,083 και βρομάει περισσότερο από ό,τι καταλαβαίνω; 325 00:18:10,167 --> 00:18:12,458 Οι καημένοι πελάτες… 326 00:18:12,542 --> 00:18:15,917 Γιατί δεν είπα κάτι νωρίτερα; 327 00:18:17,125 --> 00:18:18,500 Τώρα κατάλαβα! 328 00:18:18,583 --> 00:18:23,458 Αλλά φοβάμαι να το πω στην Πιπ. Δούλεψε τόσο σκληρά. 329 00:18:23,542 --> 00:18:25,417 Αν της το χαλάσω; 330 00:18:25,500 --> 00:18:26,625 Επιβάλλεται. 331 00:18:26,708 --> 00:18:32,542 Θα στεναχωρηθεί αν μάθει ότι βρομάει, αλλά αν μάθει για τη δοκιμασία; 332 00:18:32,625 --> 00:18:34,083 Θα την κατέστρεφε! 333 00:18:34,167 --> 00:18:40,625 Τζαζ, αν ήσουν μέρος ενός αστείου σε βάρος σου, δεν θα 'θελες να μάθεις; 334 00:18:41,625 --> 00:18:42,750 Ναι. 335 00:18:47,000 --> 00:18:49,292 -Μίστι! -Δες το μενταγιόν. 336 00:18:49,375 --> 00:18:53,000 Όπαλιν… δράκοι… ξυπνούν… μαγεία! 337 00:18:53,083 --> 00:18:54,125 Λίγο νερό. 338 00:18:54,208 --> 00:18:55,500 Δώσ' της χώρο. 339 00:18:56,375 --> 00:18:58,292 Τώρα, τι συμβαίνει; 340 00:18:58,375 --> 00:19:01,042 Η Όπαλιν θα καταλάβει τη Δρακοχώρα 341 00:19:01,125 --> 00:19:03,167 για να τους μαγέψει. 342 00:19:03,250 --> 00:19:07,042 Για κακό! Και πολλά άλλα. 343 00:19:08,958 --> 00:19:09,917 Τι μυρίζει; 344 00:19:10,000 --> 00:19:12,167 Τίποτα. Μόνο πες τα μας όλα. 345 00:19:12,250 --> 00:19:14,417 Και θα σου πούμε κι εμείς. 346 00:19:20,958 --> 00:19:23,625 Απίστευτο. 347 00:19:24,208 --> 00:19:26,375 Πρέπει να ξεκουραστούμε. 348 00:19:26,458 --> 00:19:28,875 Ναι, ήταν δύσκολη μέρα. 349 00:19:28,958 --> 00:19:30,583 Λοιπόν, άκου. 350 00:19:30,667 --> 00:19:33,000 Πίπερ. Πιπίτο. Πιπερού. 351 00:19:33,667 --> 00:19:35,750 Δεν με έχεις ξαναπεί έτσι. 352 00:19:35,833 --> 00:19:39,000 Τι συμβαίνει; Μίλα μου ειλικρινά. 353 00:19:40,042 --> 00:19:42,000 Λοιπόν… Πώς να το πω; 354 00:19:44,208 --> 00:19:49,833 Μάζεψες το πιο βρομερό φυτό και το έκανες κρέμα που βρομάει λίγο λιγότερο. 355 00:19:50,500 --> 00:19:51,958 -Αλήθεια; -Ναι. 356 00:19:52,042 --> 00:19:54,375 Και όλοι οι πελάτες μας 357 00:19:54,458 --> 00:19:57,625 ήρθαν για τη δοκιμασία Μέιν Σμέλοντι, 358 00:19:57,708 --> 00:20:02,083 γιατί βρομάει τόσο που είναι σαν τιμωρία για τη μύτη σου. 359 00:20:03,208 --> 00:20:04,458 -Αηδία! -Μπλιαχ! 360 00:20:06,292 --> 00:20:07,917 Μα τις οπλές! 361 00:20:08,000 --> 00:20:09,208 Η μυρωδιά! 362 00:20:11,333 --> 00:20:14,000 Όχι. Ουάου! 363 00:20:14,083 --> 00:20:16,208 Πολύ λογικό. 364 00:20:16,292 --> 00:20:19,625 Γι' αυτό φερόσασταν περίεργα. 365 00:20:19,708 --> 00:20:22,667 Και είχα συνηθίσει τη μυρωδιά; 366 00:20:22,750 --> 00:20:24,458 Κακό αυτό. 367 00:20:25,500 --> 00:20:27,625 Δηλαδή δεν είσαι θυμωμένη; 368 00:20:27,708 --> 00:20:32,667 Δεν είναι ωραίο που με κοροϊδεύουν, 369 00:20:32,750 --> 00:20:37,667 αλλά ξέρεις τι είναι καλό; Μια φίλη που είναι ειλικρινής. 370 00:20:37,750 --> 00:20:42,542 Οι φίλοι πρέπει να νιώθουν άνετα να λένε την αλήθεια. 371 00:20:42,625 --> 00:20:44,792 Ακόμα κι όταν βρομάει. 372 00:20:44,875 --> 00:20:47,250 Συγγνώμη που δεν σ' το είπα. 373 00:20:47,333 --> 00:20:52,125 Δεν πειράζει. Τώρα, βοήθησέ με να μειώσω τις τιμές. 374 00:20:52,208 --> 00:20:55,083 -Το επόμενο φίλτρο… -Θα είναι απλό; 375 00:20:55,167 --> 00:20:56,583 Κλασικό. 376 00:20:56,667 --> 00:20:58,208 Ω! Μ' αρέσει αυτό. 377 00:20:58,292 --> 00:21:00,500 Πιπ! Το βρήκα! 378 00:21:01,000 --> 00:21:03,417 Βρήκα τι το εξουδετερώνει. 379 00:21:03,917 --> 00:21:07,958 Ανθουσάγκαθο. Φρέσκο από το δάσος. Μύρισέ το. 380 00:21:08,625 --> 00:21:11,042 Ό,τι καλύτερο έχω μυρίσει! 381 00:21:11,125 --> 00:21:13,750 Κρατάει τη λάμψη, όχι τη μυρωδιά. 382 00:21:13,833 --> 00:21:16,542 Και είναι φυσικό, όπως ήθελα. 383 00:21:17,375 --> 00:21:19,833 Τα φίλτρα της Πιπ σώθηκαν! 384 00:21:19,917 --> 00:21:23,375 Να το ανεβάσω εγώ στα σόσιαλ μίντια ή εσύ; 385 00:21:23,458 --> 00:21:27,250 Ας το κάνουμε μαζί. Αλλά με πολύ λιγότερη μπόχα. 386 00:22:00,167 --> 00:22:02,917 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου