1
00:00:15,667 --> 00:00:16,833
Ты цела, Мисти?
2
00:00:16,917 --> 00:00:20,292
Да! Просто… пытаюсь найти равновесие.
3
00:00:20,375 --> 00:00:25,042
К этому надо привыкнуть.
Мы везём тебя на тайное приключение.
4
00:00:25,125 --> 00:00:26,250
Ты рада?
5
00:00:27,583 --> 00:00:30,583
А, да! Конечно. А что там будет?
6
00:00:30,667 --> 00:00:35,125
Мы едем в Зефирные горы
на ежегодное Большое торжество.
7
00:00:35,208 --> 00:00:36,500
Тебе понравится.
8
00:00:36,583 --> 00:00:39,167
Большое торжество? Что это?
9
00:00:39,250 --> 00:00:43,167
Милейший весенний праздник
всего свежего и нового.
10
00:00:43,250 --> 00:00:46,417
Речь о цветах, кроликах, моде.
11
00:00:46,500 --> 00:00:48,667
А какие там наряды, Мисти.
12
00:00:48,750 --> 00:00:54,750
И это официальная церемония и праздник
для пони, получивших знаки отличия.
13
00:00:54,833 --> 00:00:55,875
День чести.
14
00:00:55,958 --> 00:01:00,458
И круто, что мы объединили традиции,
с которыми мы выросли.
15
00:01:01,208 --> 00:01:05,333
Обожаю Большое торжество!
Оно такое весеннее.
16
00:01:05,417 --> 00:01:09,583
Вот семь цветочных браслетов.
Осталось ещё пару сотен.
17
00:01:09,667 --> 00:01:10,875
Пару сотен?
18
00:01:10,958 --> 00:01:13,875
Да! Всем, кто будет болеть за тебя!
19
00:01:15,958 --> 00:01:20,333
Ого. Всё будет хорошо.
Я же могу избежать всех этих пони?
20
00:01:20,417 --> 00:01:23,708
Опусти голову
и не отсвечивай. Прорвёмся.
21
00:01:25,708 --> 00:01:26,750
Поворачивай!
22
00:01:26,833 --> 00:01:27,917
Спокойно.
23
00:01:32,000 --> 00:01:35,333
О нет. Я сейчас всё сглазила, да?
24
00:02:10,667 --> 00:02:15,750
MY LITTLE PONY.
ЗАЖГИ СВОЮ ИСКОРКУ
25
00:02:15,833 --> 00:02:19,542
Поднимите-ка копытца
Ведь у нас всё хорошо
26
00:02:19,625 --> 00:02:22,417
Каждый день всё клёво
В Мэйртайм-бэй
27
00:02:22,500 --> 00:02:25,500
Так поднимите же копытца
Ну-ка, поднимай
28
00:02:25,583 --> 00:02:28,833
Всё будет хорошо
29
00:02:30,208 --> 00:02:32,083
Опять думаешь о Спарки?
30
00:02:32,167 --> 00:02:35,792
Да. После истории
с Опалин он вечно усталый.
31
00:02:35,875 --> 00:02:39,542
Я не хотел тащить его с нами,
но скучаю по нему.
32
00:02:39,625 --> 00:02:42,125
Он же отдыхает с Бабулей Фигги.
33
00:02:46,167 --> 00:02:49,500
Ты права. Бабуля у нас лучший лекарь.
34
00:02:49,583 --> 00:02:53,458
Да! Спарки в добрых копытах.
А тебе надо отвлечься.
35
00:02:53,542 --> 00:02:58,625
Я знаю как! Расскажем Мисти
истории наших знаков отличия! Я первая.
36
00:02:59,125 --> 00:03:02,333
В детстве у меня было мало друзей,
37
00:03:02,417 --> 00:03:04,542
но папа всегда говорил:
38
00:03:04,625 --> 00:03:07,083
«Нашла лимоны — делай лимонад,
39
00:03:07,167 --> 00:03:09,667
продавай его
и собери деньги на книги».
40
00:03:09,750 --> 00:03:14,667
Я послушалась. Лимонад был хитом!
Я почти сразу всё продала.
41
00:03:14,750 --> 00:03:19,000
Но два пони хотели последний стакан.
И начали ссориться,
42
00:03:19,083 --> 00:03:20,708
но я решила помочь.
43
00:03:20,792 --> 00:03:25,417
Они поняли, что ругаются зря.
И у меня появился знак отличия.
44
00:03:25,500 --> 00:03:29,500
Папа сказал, что я помогла им
забыть о разногласиях.
45
00:03:29,583 --> 00:03:33,417
Он был очень горд.
Той весной я вышла на сцену
46
00:03:33,500 --> 00:03:35,375
на Большом торжестве.
47
00:03:35,875 --> 00:03:38,375
Обожаю это воспоминание.
48
00:03:39,708 --> 00:03:41,000
Лимонаду захотелось.
49
00:03:41,083 --> 00:03:44,500
- Теперь я! Моя история…
- Вообще-то, наша.
50
00:03:44,583 --> 00:03:47,250
…начинается в Зефирных горах.
51
00:03:47,333 --> 00:03:52,833
Пока не было магии, я пыталась понять,
как пегасам снова начать летать.
52
00:03:52,917 --> 00:03:55,917
Но однажды меня вдруг осенило.
53
00:03:56,000 --> 00:03:59,500
Я знала, что была близка.
Это было потрясающе.
54
00:03:59,583 --> 00:04:03,417
Было страшно,
но до меня это никто не пробовал.
55
00:04:10,667 --> 00:04:11,833
Это было круто!
56
00:04:11,917 --> 00:04:14,792
Тогда я и получила эту молнию!
57
00:04:15,292 --> 00:04:17,208
А вот что было дальше.
58
00:04:17,292 --> 00:04:23,250
Я никогда не видела ничего подобного!
Моя сестра была такой храброй!
59
00:04:23,333 --> 00:04:27,750
И это придало мне уверенности
чтобы выступить впервые.
60
00:04:29,375 --> 00:04:30,917
Зажги свою искорку
61
00:04:31,000 --> 00:04:32,625
Это твоя искра
62
00:04:32,708 --> 00:04:34,875
Твой знак отличия
63
00:04:34,958 --> 00:04:37,375
О да
64
00:04:37,458 --> 00:04:38,750
- Пипп?
- Пипп!
65
00:04:38,833 --> 00:04:40,250
Ура!
66
00:04:40,333 --> 00:04:42,500
А вот это мило! Я запомню.
67
00:04:46,958 --> 00:04:48,250
Ура!
68
00:04:51,542 --> 00:04:53,458
Украла всю мою славу.
69
00:04:53,542 --> 00:04:57,042
Не моя вина! Это ты меня вдохновила.
70
00:04:57,125 --> 00:04:59,958
Тебе явно неймётся. Расскажешь свою?
71
00:05:00,667 --> 00:05:02,250
А то!
72
00:05:02,333 --> 00:05:06,167
Мы гоняли мяч,
и одна кобылка попросилась с нами.
73
00:05:06,250 --> 00:05:08,833
Но друзья не разрешили ей, орали…
74
00:05:08,917 --> 00:05:10,125
Кобылам нельзя!
75
00:05:11,708 --> 00:05:15,792
Я поступил как приличный пони.
Поиграл с ней!
76
00:05:15,875 --> 00:05:18,417
И тут же получил свой знак!
77
00:05:19,042 --> 00:05:21,917
Ведь душевный комфорт — это доброта.
78
00:05:22,833 --> 00:05:28,833
Моя очередь! Всё началось
в Гривландии, во времена Йора,
79
00:05:28,917 --> 00:05:33,583
накануне Полупрозрачной Луны…
80
00:05:35,708 --> 00:05:36,542
Флэшбэк!
81
00:05:36,625 --> 00:05:40,333
Посреди нашего леса
лежала унылая куча мусора,
82
00:05:40,417 --> 00:05:44,167
которая всё росла.
Но я не считала это мусором.
83
00:05:44,250 --> 00:05:47,000
Это были вещи, нуждавшиеся в любви.
84
00:05:47,083 --> 00:05:50,750
Я сделала из них
большую статую с чайником.
85
00:05:50,833 --> 00:05:55,708
И тут все пони решили,
что мусор не заслужил такого отношения.
86
00:05:55,792 --> 00:05:56,917
Спасибо!
87
00:05:57,000 --> 00:05:59,208
Я просто люблю ресайклинг!
88
00:05:59,292 --> 00:06:02,500
Уни… Унициклинг!
89
00:06:02,583 --> 00:06:05,000
А потом — бац! Я получила знак.
90
00:06:06,417 --> 00:06:07,250
Ура!
91
00:06:07,333 --> 00:06:09,125
Ого, отличные истории!
92
00:06:09,208 --> 00:06:13,958
И они закончились праздником,
где вы стояли перед кучей пони?
93
00:06:14,042 --> 00:06:16,250
Да! И теперь твоя очередь.
94
00:06:16,333 --> 00:06:20,625
И праздник будет
самым большим и грандиозным! Смотрите!
95
00:06:26,500 --> 00:06:30,167
Там так много пони.
Будь храброй, Мисти.
96
00:06:30,250 --> 00:06:33,333
Не хочу портить им праздник. Я смогу.
97
00:06:33,417 --> 00:06:35,542
Разве ты не в восторге?
98
00:06:36,375 --> 00:06:38,167
Для меня это в новинку.
99
00:06:42,458 --> 00:06:44,333
Мои ангелы! Вы тут!
100
00:06:44,417 --> 00:06:48,583
Я так переживала,
что почти послала Облачко искать вас!
101
00:06:48,667 --> 00:06:53,583
Я рада, что вы прилетели,
но совру, если скажу, что не волнуюсь.
102
00:06:53,667 --> 00:06:56,542
- Опять проблема с кристаллами?
- Нет.
103
00:06:56,625 --> 00:07:00,500
Весенние ливни.
Ведь дождь всё испортит!
104
00:07:00,583 --> 00:07:04,167
- Я могу помочь.
- И я. Мы решим проблему!
105
00:07:04,250 --> 00:07:05,958
Правда? Поможете мне?
106
00:07:06,042 --> 00:07:09,208
Конечно. Обещаем,
праздник пройдёт гладко,
107
00:07:09,292 --> 00:07:11,375
и всё будет хорошо.
108
00:07:11,875 --> 00:07:13,333
То есть без дождя.
109
00:07:13,417 --> 00:07:15,917
Слава богу! Следуйте за мной.
110
00:07:18,125 --> 00:07:21,167
Тут вы найдёте огромные весенние цветы,
111
00:07:21,250 --> 00:07:23,875
а также утиные ясли.
112
00:07:23,958 --> 00:07:27,000
И наши зефирные закуски!
113
00:07:27,083 --> 00:07:29,750
Умно, да? Это Облачко придумал!
114
00:07:29,833 --> 00:07:32,708
Как вам, девочки? Я стремлюсь к тому,
115
00:07:32,792 --> 00:07:35,875
чтобы устроить
лучшее Большое торжество.
116
00:07:35,958 --> 00:07:41,833
Особенно для вашей новой подруги Мисти.
Стража! Приготовьтесь к дебюту Мисти.
117
00:07:41,917 --> 00:07:45,542
Нас ждёт весёлое и людное мероприятие!
118
00:07:45,625 --> 00:07:46,750
- Да!
- Ура!
119
00:07:46,833 --> 00:07:48,500
- Да!
- А то!
120
00:07:48,583 --> 00:07:51,250
Ты справишься! Это прикольно!
121
00:07:51,333 --> 00:07:52,375
Ура?
122
00:07:52,458 --> 00:07:53,875
Идём, Мисти!
123
00:08:15,542 --> 00:08:17,917
Можно чуть ярче, не думаете?
124
00:08:18,000 --> 00:08:19,792
Ты права, мам.
125
00:08:21,750 --> 00:08:23,875
Эй. Тебя что-то беспокоит?
126
00:08:23,958 --> 00:08:27,458
Да вот беспокоюсь о том,
что происходит дома.
127
00:08:27,542 --> 00:08:31,125
- То есть у Опалин!
- Ой, мы понимаем.
128
00:08:31,208 --> 00:08:35,917
К счастью, у нас ещё куча дел,
посвящённых исключительно тебе!
129
00:08:36,000 --> 00:08:38,917
Отвлечёшься. Помогите с корзинами.
130
00:08:42,625 --> 00:08:45,333
Я соврала о том, что меня тревожит.
131
00:08:45,417 --> 00:08:50,708
Но Опалин ведь поняла, что меня нет,
и уже замышляет свою месть.
132
00:08:50,792 --> 00:08:52,542
Исчезла!
133
00:08:52,625 --> 00:08:54,583
Нет. Как такое возможно?
134
00:08:54,667 --> 00:09:00,125
Она понесёт суровое наказание.
Не могу поверить, что её нигде нет.
135
00:09:00,833 --> 00:09:03,375
Гертруда! Где ты, Гертруда?
136
00:09:03,458 --> 00:09:07,417
Моя любимая щётка для гривы.
Она мне так дорога!
137
00:09:07,500 --> 00:09:08,583
Надо её найти.
138
00:09:10,292 --> 00:09:12,375
Мам! Посмотри на меня!
139
00:09:12,458 --> 00:09:15,458
Если спеть дереву,
оно вырастет быстрее?
140
00:09:15,542 --> 00:09:19,208
Есть идея! Давай попробуем, хорошо?
141
00:09:19,292 --> 00:09:22,708
Помню ваше Большое торжество,
как будто оно было вчера.
142
00:09:22,792 --> 00:09:26,292
Аж затискать вас хочется!
143
00:09:26,375 --> 00:09:28,125
Мы были такими милыми.
144
00:09:28,208 --> 00:09:29,458
И всё ещё милые.
145
00:09:29,542 --> 00:09:31,125
Ты чего, Мисти?
146
00:09:31,833 --> 00:09:35,250
Многие пони получают
знаки отличия в детстве,
147
00:09:35,333 --> 00:09:37,542
когда их внутренняя магия…
148
00:09:37,625 --> 00:09:39,292
И их внутренний свет!
149
00:09:39,375 --> 00:09:40,917
…начинает сиять.
150
00:09:41,000 --> 00:09:44,292
Но из-за Опалин
я засияла только сейчас.
151
00:09:44,375 --> 00:09:48,458
Это значит,
что я буду не только перед всеми пони…
152
00:09:52,083 --> 00:09:54,625
Но и буду самой старшей из пони.
153
00:09:54,708 --> 00:09:58,750
Зипп, периметр чист.
Тронный зал защищён от дождя!
154
00:09:58,833 --> 00:10:00,917
Отлично, шериф, как насчёт…
155
00:10:01,000 --> 00:10:06,500
Участники ведь зайдут
с улицы и испачкают свои наряды.
156
00:10:06,583 --> 00:10:07,542
Да.
157
00:10:07,625 --> 00:10:09,875
Нужны сапоги и зонтики! Живо!
158
00:10:12,083 --> 00:10:16,083
Мисти! Мы даже не знали,
что пони твоего возраста
159
00:10:16,167 --> 00:10:19,875
может получить знак отличия.
Это так круто!
160
00:10:20,667 --> 00:10:22,042
Пойдёшь с нами?
161
00:10:22,125 --> 00:10:26,542
Глори и Пич-Физз пришли
отмечать мой знак отличия. Смотри!
162
00:10:26,625 --> 00:10:28,500
Клёво, Ракушка.
163
00:10:28,583 --> 00:10:30,583
- Пора.
- Пора? Для чего?
164
00:10:30,667 --> 00:10:33,000
Не волнуйся. Держись меня.
165
00:10:36,000 --> 00:10:39,958
Добро пожаловать
на ужин перед Большим торжеством!
166
00:10:43,083 --> 00:10:44,292
Ты справишься.
167
00:10:45,542 --> 00:10:49,417
Для меня честь
принимать вас в Зефирных горах
168
00:10:49,500 --> 00:10:52,542
на вашем первом Большом торжестве!
169
00:10:52,625 --> 00:10:56,000
И пегасы, и единорогов и земные пони —
170
00:10:56,083 --> 00:11:00,083
каждый из вас достиг
важной вехи на пути к тому,
171
00:11:00,167 --> 00:11:03,917
чтобы стать лучшей,
самой настоящей версией себя.
172
00:11:04,000 --> 00:11:07,833
Пришло время вам
оставить свой след в Эквестрии.
173
00:11:07,917 --> 00:11:12,083
Но сперва насладитесь
этим шикарным весенним ужином.
174
00:11:15,333 --> 00:11:17,167
Не та вилка.
175
00:11:17,250 --> 00:11:18,208
Упс!
176
00:11:21,792 --> 00:11:22,833
О нет!
177
00:11:26,667 --> 00:11:30,542
- Мне так жаль!
- Ничего, дорогая, бывает.
178
00:11:30,625 --> 00:11:34,667
А теперь, по традиции,
пора представиться друг другу
179
00:11:34,750 --> 00:11:38,458
и рассказать о своём знаке.
Мисти, давай начнёшь?
180
00:11:38,542 --> 00:11:41,750
Что? Я? Да. Я расскажу первая.
181
00:11:42,917 --> 00:11:45,708
В общем, меня зовут Мисти,
182
00:11:45,792 --> 00:11:50,958
Мисти Брайтдоун,
а мой знак отличия — бабочка.
183
00:11:55,958 --> 00:11:57,000
Всё.
184
00:11:57,583 --> 00:12:01,875
Дорогая, ты должна рассказать,
почему у тебя бабочка.
185
00:12:01,958 --> 00:12:04,375
Ой! И… Потому что…
186
00:12:05,250 --> 00:12:06,333
Потому что…
187
00:12:07,125 --> 00:12:09,042
Ой, вилку уронила.
188
00:12:09,125 --> 00:12:12,583
Как неловко!
Я не умею выступать на публике.
189
00:12:12,667 --> 00:12:16,167
Моим единственным другом
была Мадам Тафитейл.
190
00:12:16,250 --> 00:12:19,500
Опалин была права.
Может, я здесь лишняя?
191
00:12:19,583 --> 00:12:23,375
Меня зовут Ракушка,
а мой знак — ракушка.
192
00:12:23,458 --> 00:12:27,875
Так как я такая же уникальная,
как и ракушки на пляже.
193
00:12:27,958 --> 00:12:29,833
Замечательно, прекрасно!
194
00:12:29,917 --> 00:12:31,833
- Ура, Ракушка!
- Ого!
195
00:12:31,917 --> 00:12:33,458
- Ура!
- Клёво!
196
00:12:35,792 --> 00:12:40,042
Сначала эти маленькие пони
срывают мои блестящие планы,
197
00:12:40,125 --> 00:12:43,042
а теперь я ещё и щётку потеряла!
198
00:12:43,125 --> 00:12:47,208
Клянусь, чего-то ещё не хватает. Мисс…
199
00:12:47,292 --> 00:12:48,417
Мисти!
200
00:12:48,500 --> 00:12:51,500
Да! Где эта никчёмная пони?
201
00:12:51,583 --> 00:12:54,958
Явно дуется у себя
после нашего поражения.
202
00:12:55,042 --> 00:12:58,792
Давно она там?
Несколько часов? Дней? Странно.
203
00:13:00,042 --> 00:13:04,125
Но мне всё равно.
Мисти постоянно косячит.
204
00:13:04,208 --> 00:13:08,083
Скоро вернётся молить
о знаке отличия, как всегда.
205
00:13:08,875 --> 00:13:12,792
Такая она глупая.
Верит, что я ей его дам!
206
00:13:17,958 --> 00:13:20,042
Что такое? Нас атакуют?
207
00:13:20,125 --> 00:13:23,208
Нет, Мисти. Наступил твой большой день!
208
00:13:23,292 --> 00:13:27,250
Большое торжество! Ура!
Пора готовиться. Не рада?
209
00:13:28,208 --> 00:13:30,375
Рада… И нервничаю.
210
00:13:32,917 --> 00:13:37,917
Цветочные браслеты!
Покупайте браслеты! Сделаны мной, Иззи!
211
00:13:38,000 --> 00:13:40,292
Отлично пахнут! Как цветы!
212
00:13:43,625 --> 00:13:44,792
Спокойно, пони!
213
00:13:44,875 --> 00:13:47,417
Дождя на этом параде не будет!
214
00:13:47,500 --> 00:13:49,917
Параде? Почему мне не сказали?
215
00:13:50,000 --> 00:13:55,583
Я могу сварганить плот, но понадобятся
тюбик клея, мармеладные кролики…
216
00:13:55,667 --> 00:14:01,083
Это просто выражение.
Мы к тому, что празднику быть!
217
00:14:01,167 --> 00:14:04,625
А зверушки подстрахуют,
чтобы никто не поскользнулся.
218
00:14:04,708 --> 00:14:08,583
И рации! Потому что… Просто это круто.
219
00:14:08,667 --> 00:14:11,875
Приняты все меры предосторожности.
Теперь ждём.
220
00:14:12,375 --> 00:14:16,667
Скоро начнётся. Кеннет,
ты главный! Знаешь, что делать!
221
00:14:21,417 --> 00:14:23,833
Зато я хотя бы выгляжу мило.
222
00:14:24,500 --> 00:14:26,000
Хоть и жутко боюсь.
223
00:14:26,833 --> 00:14:28,375
- Ого! Мисти!
- Боже!
224
00:14:28,458 --> 00:14:33,792
Мисти! Ты же сама весна!
Цветочное видение, ода красоте бабочки.
225
00:14:34,375 --> 00:14:38,458
Ты будешь выделяться. В хорошем смысле.
226
00:14:38,542 --> 00:14:39,417
Начинается.
227
00:14:56,000 --> 00:14:58,500
Я не могу. Это слишком.
228
00:14:59,667 --> 00:15:00,875
- Что?
- Нет!
229
00:15:00,958 --> 00:15:03,667
- Что?
- Так! Я должна признаться.
230
00:15:03,750 --> 00:15:06,208
- Я знала!
- Дело не в Опалин.
231
00:15:06,292 --> 00:15:07,708
Дело во мне.
232
00:15:07,792 --> 00:15:10,875
Правда в том, что я не могу пойти туда.
233
00:15:10,958 --> 00:15:13,333
Наряд не тот? Переоденемся.
234
00:15:13,417 --> 00:15:17,458
Нет! Он идеальный. Всё идеально.
235
00:15:17,542 --> 00:15:23,250
Но мне здесь некомфортно.
Все эти пони и суета вокруг меня.
236
00:15:23,333 --> 00:15:25,292
- Тебе не нравится?
- Нет.
237
00:15:25,375 --> 00:15:30,333
Из-за Большого торжества
я чувствую себя совсем не собой.
238
00:15:30,417 --> 00:15:34,000
Может, я и улыбаюсь,
чувствую себя на деле так.
239
00:15:34,083 --> 00:15:36,292
Ого, да. Выглядит грустно.
240
00:15:36,375 --> 00:15:39,250
Я не хочу на сцену, пока все смотрят.
241
00:15:39,333 --> 00:15:42,542
Не хочу внимания.
Хочу просто быть Мисти.
242
00:15:42,625 --> 00:15:46,125
Но если не притворюсь,
все узнают правду.
243
00:15:46,208 --> 00:15:47,958
Что я застенчивая.
244
00:15:48,042 --> 00:15:51,917
Мисти, мы просто хотели
отметить твой знак отличия.
245
00:15:52,000 --> 00:15:55,167
Я знаю, им надо гордиться. И я горжусь.
246
00:15:55,250 --> 00:15:59,750
Но это всё лишнее. Я боялась сказать,
вы же так радовались.
247
00:15:59,833 --> 00:16:04,000
Простите. Надо было честно признаться.
Я всё испортила.
248
00:16:04,083 --> 00:16:08,833
Мисти, ты ничего не испортила.
Это мы должны извиниться.
249
00:16:08,917 --> 00:16:12,333
Мы так хотели
сделать всё особенным для тебя,
250
00:16:12,417 --> 00:16:15,500
что забыли спросить,
хочешь ли ты этого.
251
00:16:15,583 --> 00:16:17,500
Хорошие друзья спросили бы.
252
00:16:17,583 --> 00:16:21,167
Спасибо за понимание.
Я всё еще учусь дружбе.
253
00:16:21,250 --> 00:16:23,292
- Мы тоже.
- Каждый день.
254
00:16:26,792 --> 00:16:29,250
Может, отпразднуем по-другому?
255
00:16:36,458 --> 00:16:39,333
А следующая у нас… Ракушка!
256
00:16:41,750 --> 00:16:43,917
Ракушка! Да!
257
00:16:44,000 --> 00:16:45,458
Спасибо, пони.
258
00:16:45,542 --> 00:16:49,833
Впервые за долгое время
я чувствую себя… счастливой.
259
00:16:49,917 --> 00:16:52,833
Наверное, так же, как Ракушка.
260
00:16:52,917 --> 00:16:55,375
Это лучший момент в моей жизни!
261
00:16:55,458 --> 00:16:57,917
Я поговорила с мамой. Она за.
262
00:16:58,000 --> 00:16:59,292
- Да!
- За что?
263
00:16:59,375 --> 00:17:03,042
Особый сюрприз.
Обещаем, не будет других пони,
264
00:17:03,125 --> 00:17:05,792
подготовки или нарядов. Только мы.
265
00:17:12,917 --> 00:17:14,000
Эй!
266
00:17:14,083 --> 00:17:17,417
Это то место из видео. Красота какая!
267
00:17:19,708 --> 00:17:21,208
Но зачем мы здесь?
268
00:17:21,292 --> 00:17:25,042
Мы решили клёво,
но тихо отметить твой знак.
269
00:17:25,125 --> 00:17:28,167
Это один из саженцев, которым я пела.
270
00:17:28,250 --> 00:17:30,625
То есть ухаживала я за ним.
271
00:17:30,708 --> 00:17:32,708
А теперь он твой.
272
00:17:32,792 --> 00:17:36,875
Он олицетворяет пони,
которой тебе суждено было стать.
273
00:17:36,958 --> 00:17:39,583
Теперь твоя искра пустит корни.
274
00:17:40,292 --> 00:17:41,125
Как и моя.
275
00:17:41,208 --> 00:17:42,250
И моя.
276
00:17:42,333 --> 00:17:44,500
Ну? Что скажешь?
277
00:17:44,583 --> 00:17:45,833
Я в восторге!
278
00:17:47,458 --> 00:17:50,750
Моё дерево ещё не скоро догонит ваше.
279
00:17:50,833 --> 00:17:52,667
Может, ему и не надо…
280
00:17:52,750 --> 00:17:56,875
Просто посей семя
Чтобы стать тем, кем ты хочешь быть
281
00:17:56,958 --> 00:18:02,500
Ведь магия живёт внутри нас с тобой
282
00:18:02,583 --> 00:18:06,542
Нужно время, чтобы вырасти
И научиться самому
283
00:18:06,625 --> 00:18:12,292
Начинается трансформация
284
00:18:12,375 --> 00:18:17,333
У бабочек не вырастают крылья
285
00:18:17,417 --> 00:18:19,625
За одну ночь
286
00:18:19,708 --> 00:18:22,042
Всё это требует времени
287
00:18:22,125 --> 00:18:26,833
Птицы тоже не сразу летают
288
00:18:26,917 --> 00:18:31,792
Это исходит из глубины души
289
00:18:31,875 --> 00:18:36,375
Найди свой свет
290
00:18:36,458 --> 00:18:41,750
Пускай он светит
Ты сможешь всё, вперёд
291
00:18:41,833 --> 00:18:45,958
Найди свой свет
292
00:18:46,042 --> 00:18:51,875
Ты сможешь всё, вперёд
Все пони способны расти
293
00:18:58,875 --> 00:19:02,125
Все пони способны расти
294
00:19:08,292 --> 00:19:12,167
Все пони способны расти
295
00:19:12,250 --> 00:19:15,167
Ого. Смотрите!
296
00:19:22,167 --> 00:19:25,292
Вот оно! Вот почему мой знак — бабочка.
297
00:19:25,375 --> 00:19:27,708
Потому что я могу меняться,
298
00:19:27,792 --> 00:19:31,042
изменять свою судьбу. Это я.
299
00:19:31,125 --> 00:19:33,750
Но я хотела сказать ещё кое-что.
300
00:19:33,833 --> 00:19:37,375
И да, на этот раз
это связано с Опалин, Зипп.
301
00:19:37,458 --> 00:19:38,583
Я так и знала.
302
00:19:38,667 --> 00:19:41,583
Опалин ещё далеко не побеждена.
303
00:19:41,667 --> 00:19:44,625
Не верю. Ты же видела, что случилось.
304
00:19:44,708 --> 00:19:49,833
Да. Но она гораздо сильнее.
И теперь у неё тоже магия огня дракона.
305
00:19:49,917 --> 00:19:53,792
Она не остановится,
пока не получит всю силу Эквестрии!
306
00:19:53,875 --> 00:19:55,833
- Но я могу помочь.
- Как?
307
00:19:55,917 --> 00:20:00,542
Трудно угадать её следующий шаг.
Опалин очень непредсказуема.
308
00:20:00,625 --> 00:20:05,792
Но не для того, кто её знает,
кто может быть рядом с ней.
309
00:20:05,875 --> 00:20:07,417
Мисти, нет!
310
00:20:07,500 --> 00:20:10,750
Да. Я вернусь
и притворюсь, что я на её стороне.
311
00:20:11,667 --> 00:20:13,000
Иначе никак.
312
00:20:13,083 --> 00:20:18,167
Невидимый пузырь Твайлайт Спаркл
не сдержит Опалин надолго.
313
00:20:18,250 --> 00:20:22,042
Я буду двойным агентом,
дам вам всю информацию.
314
00:20:22,125 --> 00:20:25,375
Не самый безопасный вариант, Мисти.
315
00:20:25,458 --> 00:20:28,208
- Да. Ты не можешь уйти.
- Это риск.
316
00:20:28,292 --> 00:20:34,333
Но я хочу пойти на него, чтобы помочь.
Но теперь с поддержкой лучших друзей.
317
00:20:34,417 --> 00:20:36,125
Мы всегда будем рядом.
318
00:20:36,208 --> 00:20:37,792
- Да!
- Да!
319
00:20:39,375 --> 00:20:40,250
Моя грива!
320
00:20:53,792 --> 00:20:54,875
Вот вы где!
321
00:20:54,958 --> 00:20:56,583
Я забываю свои планы.
322
00:20:56,667 --> 00:20:59,667
Столько идей, а их никто не записывает.
323
00:20:59,750 --> 00:21:02,250
- Ужас.
- Прости, Опалин, я…
324
00:21:02,333 --> 00:21:03,417
Что это?
325
00:21:04,958 --> 00:21:06,833
И что с твоей гривой?
326
00:21:06,917 --> 00:21:10,542
Она вся пурпурная, розовая и… другая.
327
00:21:12,917 --> 00:21:17,042
Это! Да, я… упала в цветочный куст.
328
00:21:17,125 --> 00:21:20,500
Заколдованный цветочной магией
земных Пони.
329
00:21:20,583 --> 00:21:24,917
И вот грива изменилась.
Эти пони снова меня достали.
330
00:21:25,500 --> 00:21:29,750
Неуклюжая. А теперь вперёд.
Мне надо строить козни.
331
00:21:30,833 --> 00:21:33,708
Вы рядом со мной. И я вас не подведу.
332
00:21:33,792 --> 00:21:35,917
Мисти!
333
00:22:00,167 --> 00:22:02,917
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров