1
00:00:15,667 --> 00:00:16,750
Stai bene, Misty?
2
00:00:16,833 --> 00:00:20,292
Sì! Sto ancora cercando il mio equilibrio.
3
00:00:20,375 --> 00:00:25,042
Serve tempo per abituarsi al Mare Stream.
Ma vivrai un'avventura segreta.
4
00:00:25,125 --> 00:00:26,250
Felice?
5
00:00:27,583 --> 00:00:30,583
Oh, sì! Certo. Ma che cos'è?
6
00:00:30,667 --> 00:00:35,125
Andiamo a Zephyr Heights
per l'annuale festa per i Cutie Mark.
7
00:00:35,208 --> 00:00:36,500
Ti piacerà.
8
00:00:36,583 --> 00:00:39,167
Festa per i Cutie Mark? Cos'è?
9
00:00:39,250 --> 00:00:43,167
La festa primaverile più bella di tutte!
10
00:00:43,250 --> 00:00:46,417
Fiori, boccioli, coniglietti, moda.
11
00:00:46,500 --> 00:00:48,667
I look che vedrai. I look.
12
00:00:48,750 --> 00:00:51,750
E poi è una cerimonia ufficiale
13
00:00:51,833 --> 00:00:55,875
per i pony che hanno ottenuto
i nuovi Cutie Mark. Un giorno d'onore.
14
00:00:55,958 --> 00:01:00,500
Finalmente combiniamo la tradizione
con cui siamo cresciuti.
15
00:01:01,208 --> 00:01:05,333
Adoro quella festa! È super primaverile.
16
00:01:05,417 --> 00:01:09,583
Ho già creato sette bouquet.
Ne mancano poche centinaia.
17
00:01:09,667 --> 00:01:10,875
Poche centinaia?
18
00:01:10,958 --> 00:01:13,875
Sì! Per chi farà il tifo per te!
19
00:01:15,958 --> 00:01:19,833
Ok. Posso evitare tutti gli altri pony?
20
00:01:20,333 --> 00:01:23,708
Terrò la testa bassa. Andrà tutto bene.
21
00:01:25,708 --> 00:01:26,750
Veloce, gira!
22
00:01:26,833 --> 00:01:27,917
Ci penso io!
23
00:01:32,000 --> 00:01:35,750
Oh, no.
Ho portato sfortuna alla navigazione.
24
00:02:10,667 --> 00:02:15,750
MY LITTLE PONY
RITROVA LA TUA MAGIA
25
00:02:15,833 --> 00:02:19,542
In alto gli zoccoli
Va tutto alla grande
26
00:02:19,625 --> 00:02:25,458
Ogni giorno è favoloso nella Maretime Bay
Quindi in alto gli zoccoli
27
00:02:25,542 --> 00:02:28,833
Andrà tutto bene
28
00:02:30,208 --> 00:02:32,083
Pensi di nuovo a Sparky?
29
00:02:32,167 --> 00:02:35,792
Sì. È stanco dalla battaglia con Opaline.
30
00:02:35,875 --> 00:02:39,542
Non ho voluto trascinarlo fin qui,
ma mi manca.
31
00:02:39,625 --> 00:02:42,125
Sta riposando con Nonna Figgy.
32
00:02:46,167 --> 00:02:49,500
Sì. Nonna è bravissima
a farci stare meglio.
33
00:02:49,583 --> 00:02:51,625
Sparky è in buoni zoccoli.
34
00:02:51,708 --> 00:02:53,500
Devi solo distrarti.
35
00:02:53,583 --> 00:02:57,333
So come fare! Raccontiamo a Misty
le storie dei Cutie Mark!
36
00:02:57,417 --> 00:02:58,458
Prima io.
37
00:02:59,083 --> 00:03:02,333
Quando ero piccola, non avevo molti amici.
38
00:03:02,417 --> 00:03:07,083
Ma mio padre diceva sempre:
"Se la vita ti dà limoni, fai una limonata
39
00:03:07,167 --> 00:03:12,042
e raccogli i fondi per la biblioteca".
E fu un successo!
40
00:03:12,125 --> 00:03:16,917
La vendetti subito quasi tutta.
Ma due pony volevano l'ultima.
41
00:03:17,000 --> 00:03:20,708
Iniziarono a litigare, ma io intervenni.
42
00:03:20,792 --> 00:03:25,250
Litigavano senza motivo.
E lì apparve il mio Cutie Mark!
43
00:03:25,333 --> 00:03:29,500
Mio padre disse che fu grazie
all'aiuto che avevo dato.
44
00:03:29,583 --> 00:03:35,792
Era orgoglioso. E quella primavera
andai alla festa per i Cutie Mark.
45
00:03:35,875 --> 00:03:38,375
È il mio ricordo preferito.
46
00:03:39,708 --> 00:03:41,000
Voglio la limonata.
47
00:03:41,083 --> 00:03:44,500
- Io! La mia storia…
- Beh, la nostra storia.
48
00:03:44,583 --> 00:03:47,250
…inizia a casa a Z.H.
49
00:03:47,333 --> 00:03:52,833
Prima della magia, giocavo coi numeri
per capire come far volare i Pegasi.
50
00:03:52,917 --> 00:03:55,917
Ma un giorno ci fu una svolta epica!
51
00:03:56,000 --> 00:03:59,500
Stavo per volare. Era fantastico.
52
00:03:59,583 --> 00:04:03,417
Faceva paura,
ma ero la prima Pegasus a farlo.
53
00:04:10,667 --> 00:04:11,833
Fu fantastico!
54
00:04:11,917 --> 00:04:14,833
E mi apparve il Cutie Mark.
55
00:04:14,917 --> 00:04:17,208
Non tralasciare il dopo.
56
00:04:17,292 --> 00:04:21,542
La vidi volare.
Non avevo mai visto niente del genere.
57
00:04:21,625 --> 00:04:24,833
Era così coraggiosa! Mi diede fiducia
58
00:04:24,917 --> 00:04:27,750
nell'esibirmi per la prima volta.
59
00:04:29,375 --> 00:04:30,917
Ritrova la tua magia
60
00:04:31,000 --> 00:04:32,625
È la tua scintilla
61
00:04:32,708 --> 00:04:34,875
Il tuo Cutie Mark
62
00:04:34,958 --> 00:04:37,375
Oh, sì
63
00:04:37,458 --> 00:04:38,750
- Ruby?
- Ruby!
64
00:04:38,833 --> 00:04:40,250
Evviva!
65
00:04:40,333 --> 00:04:42,500
Che carino! Lo userò.
66
00:04:46,958 --> 00:04:48,250
Evviva!
67
00:04:51,542 --> 00:04:53,458
Mi hai rubato la scena.
68
00:04:53,542 --> 00:04:57,042
Non è colpa mia!
Sei stata tu a ispirarmi.
69
00:04:57,125 --> 00:04:59,958
Non stai nella pelle,
vuoi raccontare la tua?
70
00:05:00,667 --> 00:05:01,958
Sì!
71
00:05:02,042 --> 00:05:06,167
Giocavo con dei puledri
quando una puledra volle unirsi a noi.
72
00:05:06,250 --> 00:05:08,833
Loro non volevano. Gridavano…
73
00:05:08,917 --> 00:05:10,125
Niente femmine!
74
00:05:11,708 --> 00:05:15,792
Così mi comportai da bravo pony,
mollai i cattivi e giocai con lei!
75
00:05:15,875 --> 00:05:18,417
E arrivò il mio Cutie Mark!
76
00:05:19,042 --> 00:05:21,917
Perché bisogna sempre essere gentili.
77
00:05:22,833 --> 00:05:28,833
Tocca a me! Tutto iniziò a Bridlewood,
ai tempi di Yore,
78
00:05:28,917 --> 00:05:32,250
alla vigilia della Pietra di Luna…
79
00:05:35,708 --> 00:05:36,542
Flashback!
80
00:05:36,625 --> 00:05:42,542
C'era della spazzatura nella foresta
che continuava ad aumentare.
81
00:05:42,625 --> 00:05:47,000
Per me non era "spazzatura".
Voleva solo un po' d'amore.
82
00:05:47,083 --> 00:05:50,750
La trasformai in una grande statua!
83
00:05:50,833 --> 00:05:55,708
Tutti capirono che l'avevano
giudicata troppo duramente.
84
00:05:55,792 --> 00:05:59,208
Ehi, grazie!
Sono solo un Unicorno che ama il riciclo!
85
00:05:59,292 --> 00:06:02,500
Uni… ciclo. Uniciclo!
86
00:06:02,583 --> 00:06:05,000
E lì arrivò il mio Cutie Mark.
87
00:06:06,417 --> 00:06:07,250
Evviva!
88
00:06:07,333 --> 00:06:09,125
Wow, che belle storie!
89
00:06:09,208 --> 00:06:13,958
Ma quindi alla fine
dovrò stare di fronte a tanti pony?
90
00:06:14,042 --> 00:06:16,250
Sì! Ora è il tuo turno.
91
00:06:16,333 --> 00:06:20,125
E sarà l'evento più grande di sempre!
92
00:06:20,208 --> 00:06:21,208
Guarda!
93
00:06:26,500 --> 00:06:28,750
Ci sono tanti pony qui!
94
00:06:28,833 --> 00:06:30,167
Coraggio, Misty.
95
00:06:30,250 --> 00:06:33,333
Non voglio rovinare niente! Ce la farò.
96
00:06:33,417 --> 00:06:35,542
Non sei emozionata?
97
00:06:36,375 --> 00:06:38,167
È tutto così nuovo.
98
00:06:42,458 --> 00:06:44,333
I miei angeli! Eccovi!
99
00:06:44,417 --> 00:06:48,583
Ero così preoccupata!
Ho quasi mandato Cloudpuff a cercarvi!
100
00:06:48,667 --> 00:06:53,583
Sono felice, ma mentirei
dicendo che non sono stressata.
101
00:06:53,667 --> 00:06:56,458
- Altri problemi coi cristalli?
- No!
102
00:06:56,542 --> 00:07:00,500
Solo acquazzoni primaverili.
Ma rovinerebbero tutto.
103
00:07:00,583 --> 00:07:04,167
- Ci penso io.
- Anch'io. Siamo professionisti.
104
00:07:04,250 --> 00:07:05,958
Davvero? Lo fareste?
105
00:07:06,042 --> 00:07:11,375
Certo. Promettiamo che sarà
tutto perfetto e senza intoppi.
106
00:07:11,875 --> 00:07:13,333
E senza pioggia.
107
00:07:13,417 --> 00:07:15,917
Grazie mille! Seguitemi.
108
00:07:18,125 --> 00:07:23,292
Qui troverete le nostre decorazioni
primaverili e la nostra nursery.
109
00:07:23,958 --> 00:07:27,000
Oh, e i nostri stuzzichini Zephyr!
110
00:07:27,083 --> 00:07:29,750
Belli, eh? Un'idea di Cloudpuff!
111
00:07:29,833 --> 00:07:35,875
Che ne pensate? Voglio che sia la festa
per i Cutie Mark migliore di sempre,
112
00:07:35,958 --> 00:07:38,708
soprattutto per la cara Misty.
113
00:07:38,792 --> 00:07:41,750
Guardie! Pronte al suo debutto.
114
00:07:41,833 --> 00:07:45,542
Sarà un evento sociale pieno di pony!
115
00:07:45,625 --> 00:07:46,750
- Sì!
- Evvai!
116
00:07:48,583 --> 00:07:51,250
Andrai alla grande. È divertente.
117
00:07:51,333 --> 00:07:52,375
Evviva?
118
00:07:52,458 --> 00:07:53,875
Forza, Misty!
119
00:08:15,542 --> 00:08:17,917
Serve più luce, no?
120
00:08:18,000 --> 00:08:19,792
Hai ragione, mamma.
121
00:08:21,750 --> 00:08:23,875
Ehi. Qualcosa ti preoccupa?
122
00:08:23,958 --> 00:08:27,458
Sto solo pensando a casa mia.
123
00:08:27,542 --> 00:08:31,125
- Cioè, a casa di Opaline!
- Lo capiamo.
124
00:08:31,208 --> 00:08:35,875
Per fortuna, abbiamo altre attività
incentrate su di te!
125
00:08:35,958 --> 00:08:38,917
Per distrarti. Mi aiutate coi cestini?
126
00:08:42,750 --> 00:08:45,250
Ok, ho mentito.
127
00:08:45,333 --> 00:08:50,708
Ma Opaline sa che me ne sono andata
e starà tramando una malvagia vendetta.
128
00:08:50,792 --> 00:08:52,542
È sparita!
129
00:08:52,625 --> 00:08:54,583
No. Com'è possibile?
130
00:08:54,667 --> 00:08:56,917
Qualcuno pagherà.
131
00:08:57,000 --> 00:09:00,125
Non posso credere che sia scomparsa.
132
00:09:00,833 --> 00:09:03,375
Gertrude! Dove sei, Gertrude?
133
00:09:03,458 --> 00:09:07,417
La mia spazzola preferita.
È molto preziosa per me.
134
00:09:07,500 --> 00:09:08,583
Devo trovarla.
135
00:09:10,292 --> 00:09:15,333
Mamma! Guardami!
Se canto, l'albero crescerà più in fretta?
136
00:09:15,417 --> 00:09:19,208
Ho un'idea. Proviamo, ok?
137
00:09:19,292 --> 00:09:22,708
Ricordo la vostra festa per i Cutie Mark
come fosse ieri.
138
00:09:22,792 --> 00:09:26,292
Vorrei prenderle in braccio e strizzarle!
139
00:09:26,375 --> 00:09:28,125
Eravamo così carine.
140
00:09:28,208 --> 00:09:29,458
Lo siete ancora.
141
00:09:29,542 --> 00:09:31,125
Che c'è, Misty?
142
00:09:31,750 --> 00:09:37,542
È che tutti avete avuto i Cutie Mark
da piccoli, perché è lì che la magia…
143
00:09:37,625 --> 00:09:39,292
E la Luminescenza!
144
00:09:39,375 --> 00:09:40,917
…inizia a brillare.
145
00:09:41,000 --> 00:09:44,292
Ma io no, per colpa di Opaline.
146
00:09:44,375 --> 00:09:48,458
Quindi non solo
sarò sola davanti a tutti, ma…
147
00:09:52,083 --> 00:09:54,625
sarò anche la più vecchia.
148
00:09:54,708 --> 00:09:58,750
Zipp, perimetro controllato
e la sala del trono è ermetica.
149
00:09:58,833 --> 00:10:00,917
Bene, ma per quanto riguarda…
150
00:10:01,000 --> 00:10:06,500
Dovranno trottare all'esterno
e potrebbero rovinarsi tutti i vestiti!
151
00:10:06,583 --> 00:10:07,542
Già.
152
00:10:07,625 --> 00:10:09,792
Servono stivali e ombrelli!
153
00:10:12,083 --> 00:10:16,083
Misty! Non sapevamo
che un pony della tua età
154
00:10:16,167 --> 00:10:20,583
potesse avere un Cutie Mark
per la prima volta. Che fico!
155
00:10:20,667 --> 00:10:25,625
Vuoi unirti? Glory e Peach Fizz
festeggiano il mio Cutie Mark.
156
00:10:25,708 --> 00:10:26,542
Guarda.
157
00:10:26,625 --> 00:10:28,500
È fantastico, Seashell.
158
00:10:28,583 --> 00:10:30,583
- È ora.
- Ora? Per cosa?
159
00:10:30,667 --> 00:10:33,000
Tranquilla. Puoi stare con me.
160
00:10:36,000 --> 00:10:39,958
Benvenuti alla cena
della festa per i Cutie Mark.
161
00:10:43,000 --> 00:10:44,292
Puoi farcela.
162
00:10:45,542 --> 00:10:49,417
Sono onorata
di avervi qui a Zephyr Heights
163
00:10:49,500 --> 00:10:52,542
per la nostra prima festa insieme!
164
00:10:52,625 --> 00:10:56,000
Da Pegasi a Unicorni a Pony di Terra,
165
00:10:56,083 --> 00:11:00,083
ognuno di voi
ha raggiunto un importante traguardo
166
00:11:00,167 --> 00:11:03,917
per diventare il proprio sé migliore.
167
00:11:04,000 --> 00:11:07,833
È ora di ritrovare
la vostra magia a Equestria.
168
00:11:07,917 --> 00:11:12,083
Ma prima, godetevi
questo ottimo banchetto primaverile.
169
00:11:15,333 --> 00:11:18,250
- È la forchetta sbagliata.
- Ops.
170
00:11:21,792 --> 00:11:22,833
Oh, no!
171
00:11:26,667 --> 00:11:30,542
- Mi dispiace!
- Non è niente, tesoro, succede.
172
00:11:30,625 --> 00:11:34,667
Ora, come da tradizione,
è ora di presentarvi
173
00:11:34,750 --> 00:11:38,417
e parlarci del vostro Cutie Mark.
Misty, inizia tu.
174
00:11:38,500 --> 00:11:41,750
Cosa? Sì. Vado per prima.
175
00:11:42,917 --> 00:11:45,708
Mi chiamo Misty,
176
00:11:45,792 --> 00:11:50,958
Misty Brightdawn,
e il mio Cutie Mark è una farfalla.
177
00:11:55,958 --> 00:11:57,000
Tutto qui.
178
00:11:57,583 --> 00:12:01,875
Mia cara, devi anche dire
perché pensi sia una farfalla.
179
00:12:01,958 --> 00:12:04,375
Oh! E… Perché…
180
00:12:05,250 --> 00:12:06,333
Perché…
181
00:12:07,125 --> 00:12:09,042
È caduta la forchetta.
182
00:12:09,125 --> 00:12:12,583
Che imbarazzo! Non so parlare in pubblico.
183
00:12:12,667 --> 00:12:16,167
Ho parlato solo con Madame Taffytail.
184
00:12:16,250 --> 00:12:19,500
Opaline aveva ragione. Non sono adatta.
185
00:12:19,583 --> 00:12:23,375
Mi chiamo Seashell
e il mio Cutie Mark è una conchiglia.
186
00:12:23,458 --> 00:12:27,875
Perché sono un pony unico
come ogni conchiglia.
187
00:12:27,958 --> 00:12:29,792
Meraviglioso, cara!
188
00:12:29,875 --> 00:12:31,833
- Seashell!
- Oh, wow!
189
00:12:31,917 --> 00:12:33,458
- Wow!
- Fantastico!
190
00:12:35,792 --> 00:12:40,042
Prima quei cinque pony
hanno ostacolato me e i miei piani,
191
00:12:40,125 --> 00:12:43,042
e ora non trovo la spazzola.
192
00:12:43,125 --> 00:12:44,958
E manca qualcos'altro.
193
00:12:45,042 --> 00:12:48,417
Manca… manca… Misty!
194
00:12:48,500 --> 00:12:51,500
Sì! Dov'è quel triste pony?
195
00:12:51,583 --> 00:12:54,958
Starà ancora piangendo nella sua stanza.
196
00:12:55,042 --> 00:12:58,792
Da quanto è di sopra?
Qualche ora? Giorni? È strano.
197
00:13:00,042 --> 00:13:04,125
Ma non m'importa. Misty fallisce sempre.
198
00:13:04,208 --> 00:13:08,083
Tornerà presto a implorarmi
di darle un Cutie Mark.
199
00:13:08,875 --> 00:13:10,208
Che sciocca.
200
00:13:10,292 --> 00:13:12,792
Crede che lo farei davvero!
201
00:13:17,958 --> 00:13:20,042
Che c'è? Ci attaccano?
202
00:13:20,125 --> 00:13:23,208
No, Misty. È il tuo grande giorno!
203
00:13:23,292 --> 00:13:27,250
Devi prepararti per la festa.
Non sei emozionata?
204
00:13:28,208 --> 00:13:30,375
Più che emozionata, agitata.
205
00:13:32,708 --> 00:13:35,667
Prendete i vostri bouquet di fiori!
206
00:13:35,750 --> 00:13:39,042
Zoccoli fatti da me! Ottimo profumo!
207
00:13:39,125 --> 00:13:40,292
Come i fiori!
208
00:13:43,625 --> 00:13:44,792
Tranquilli!
209
00:13:44,875 --> 00:13:47,417
Non lasceremo che piova sul bagnato.
210
00:13:47,500 --> 00:13:53,250
Sul bagnato? C'è una piscina?
Posso creare un galleggiante,
211
00:13:53,333 --> 00:13:55,583
ma mi servirà della colla e…
212
00:13:55,667 --> 00:13:57,125
No, è un modo di dire.
213
00:13:57,208 --> 00:14:01,083
Significa che abbiamo
tutto sotto controllo!
214
00:14:01,167 --> 00:14:04,625
Abbiamo anche degli agenti
affinché nessuno scivoli.
215
00:14:04,708 --> 00:14:08,583
E i trottie-talkie! Perché sono fichi.
216
00:14:08,667 --> 00:14:12,292
Siamo pronti, ora aspettiamo.
217
00:14:12,375 --> 00:14:13,667
Sarà qui a momenti.
218
00:14:13,750 --> 00:14:16,667
Kenneth! Quando piove, sai cosa fare!
219
00:14:21,417 --> 00:14:25,542
Beh. Almeno sono bella. Bella spaventata.
220
00:14:26,917 --> 00:14:28,375
- Wow!
- Oh, wow!
221
00:14:28,458 --> 00:14:30,792
Sei l'immagine della primavera!
222
00:14:30,875 --> 00:14:33,792
Una visione, un'ode alla bellezza.
223
00:14:34,375 --> 00:14:37,417
Ti farai notare. In senso buono.
224
00:14:38,417 --> 00:14:39,417
Ci siamo.
225
00:14:56,000 --> 00:14:58,500
Non posso. È troppo.
226
00:14:59,667 --> 00:15:00,875
- Cosa?
- No!
227
00:15:00,958 --> 00:15:03,667
- Cosa?
- Devo confessare una cosa.
228
00:15:03,750 --> 00:15:07,708
- Lo sapevo!
- Non c'entra Opaline. Si tratta di me.
229
00:15:07,792 --> 00:15:10,875
La verità è che non posso andare là.
230
00:15:10,958 --> 00:15:13,333
È il vestito? Lo cambiamo.
231
00:15:13,417 --> 00:15:17,458
No! È perfetto. È tutto perfetto.
232
00:15:17,542 --> 00:15:23,250
Ma qui non mi sento a mio agio.
Tutti questi pony e questo trambusto.
233
00:15:23,333 --> 00:15:25,292
- Non ti piace?
- No.
234
00:15:25,375 --> 00:15:30,333
Tutta questa storia della festa
mi ha fatto sentire così diversa.
235
00:15:30,417 --> 00:15:34,000
Anche se sorrido, è così che mi sento.
236
00:15:34,083 --> 00:15:36,292
Oh, wow, sì. Sembri triste.
237
00:15:36,375 --> 00:15:39,250
Non voglio tutti quegli occhi
puntati su di me.
238
00:15:39,333 --> 00:15:42,542
Non voglio i riflettori!
Voglio solo essere Misty.
239
00:15:42,625 --> 00:15:45,958
Ma se non fingo, tutti sapranno la verità.
240
00:15:46,042 --> 00:15:47,958
Che sono timida.
241
00:15:48,042 --> 00:15:51,917
Misty. Volevamo solo festeggiare
il tuo Cutie Mark.
242
00:15:52,000 --> 00:15:56,708
So che dovrei esserne fiera, e lo sono,
ma non voglio farlo.
243
00:15:56,792 --> 00:15:59,750
Ma eravate tutti così emozionati…
244
00:15:59,833 --> 00:16:04,000
Mi dispiace. Dovevo essere sincera.
Ho rovinato tutto!
245
00:16:04,083 --> 00:16:07,042
Misty, non hai rovinato niente.
246
00:16:07,125 --> 00:16:08,833
Dispiace a noi.
247
00:16:08,917 --> 00:16:12,292
Eravamo presi
a renderti il momento speciale
248
00:16:12,375 --> 00:16:15,500
da dimenticare
di considerare come ti senti.
249
00:16:15,583 --> 00:16:17,583
Come dei veri amici.
250
00:16:17,667 --> 00:16:21,167
Grazie. Sto ancora imparando l'amicizia.
251
00:16:21,250 --> 00:16:23,292
- Anche noi.
- Ogni giorno.
252
00:16:26,292 --> 00:16:29,250
Possiamo festeggiare diversamente?
253
00:16:36,458 --> 00:16:39,333
E ora abbiamo Seashell!
254
00:16:41,750 --> 00:16:43,917
Seashell! Sì!
255
00:16:44,000 --> 00:16:45,458
Grazie, pony.
256
00:16:45,542 --> 00:16:49,833
Per la prima volta
dopo tanto tempo, mi sento felice.
257
00:16:49,917 --> 00:16:52,833
Probabilmente quanto Seashell.
258
00:16:52,917 --> 00:16:55,375
È il momento più bello della mia vita!
259
00:16:55,458 --> 00:16:57,917
Ok. A mamma sta bene.
260
00:16:58,000 --> 00:16:59,292
- Sì!
- Cosa?
261
00:16:59,375 --> 00:17:05,500
Una sorpresa. Non ci saranno
altri pony o preparativi. Solo noi.
262
00:17:12,917 --> 00:17:14,000
Ehi!
263
00:17:14,083 --> 00:17:17,417
Questo è il posto del video. È bellissimo!
264
00:17:19,708 --> 00:17:21,208
Perché siamo qui?
265
00:17:21,292 --> 00:17:25,042
Volevamo festeggiarti in piccolo.
266
00:17:25,125 --> 00:17:28,167
Questo è uno degli alberi a cui canto…
267
00:17:28,250 --> 00:17:30,625
Cioè, che accudisco.
268
00:17:30,708 --> 00:17:32,708
E ora è tuo.
269
00:17:32,792 --> 00:17:36,875
Rappresenta il pony
che eri destinata a diventare.
270
00:17:36,958 --> 00:17:39,583
Ora il tuo luccichio può mettere radici.
271
00:17:40,292 --> 00:17:42,250
- Come il mio.
- E il mio.
272
00:17:42,333 --> 00:17:44,500
Allora, che ne dici?
273
00:17:44,583 --> 00:17:45,833
Mi piace!
274
00:17:47,458 --> 00:17:50,750
Ci vorrà molto prima che raggiunga il tuo!
275
00:17:50,833 --> 00:17:52,667
Forse non è necessario…
276
00:17:52,750 --> 00:17:56,875
Pianta il seme
Per essere chi vuoi essere
277
00:17:56,958 --> 00:18:02,292
Perché la magia
Vive in te e in me
278
00:18:02,375 --> 00:18:06,542
Ci vuole tempo per crescere
E per imparare da soli
279
00:18:06,625 --> 00:18:12,292
La trasformazione sta iniziando
280
00:18:12,375 --> 00:18:16,833
Le farfalle non mettono le ali
281
00:18:16,917 --> 00:18:19,458
In una sola notte
282
00:18:19,542 --> 00:18:22,042
Ci vuole tempo
283
00:18:22,125 --> 00:18:26,833
Gli uccelli non si svegliano
Sapendo volare
284
00:18:26,917 --> 00:18:31,792
Viene dal profondo
285
00:18:31,875 --> 00:18:36,375
Trova la tua luce
286
00:18:36,458 --> 00:18:41,750
Lasciala brillare
Ce la farai, vai
287
00:18:41,833 --> 00:18:45,958
Trova la tua luce
288
00:18:46,042 --> 00:18:51,875
Ce la farai, vai
Tutti i pony possono crescere
289
00:18:58,875 --> 00:19:02,125
Tutti i pony possono crescere
290
00:19:08,292 --> 00:19:12,167
Tutti i pony possono crescere
291
00:19:12,250 --> 00:19:15,167
Wow, guarda!
292
00:19:22,167 --> 00:19:25,292
Ecco perché
il mio Cutie Mark è una farfalla.
293
00:19:25,375 --> 00:19:31,042
Perché posso cambiare,
posso trasformare il mio destino.
294
00:19:31,125 --> 00:19:33,750
Ma devo dirvi altro.
295
00:19:33,833 --> 00:19:37,375
E questa volta
ha a che fare con Opaline, Zipp.
296
00:19:37,458 --> 00:19:38,583
Lo sapevo.
297
00:19:38,667 --> 00:19:41,583
Non è ancora stata sconfitta.
298
00:19:41,667 --> 00:19:44,625
Non ci credo.
Hai visto cos'è successo nel covo.
299
00:19:44,708 --> 00:19:49,833
È più potente di quanto pensi.
E ha anche il fuoco di Drago di Sparky.
300
00:19:49,917 --> 00:19:53,625
Non si fermerà
finché non avrà tutta Equestria!
301
00:19:53,708 --> 00:19:55,792
- Ma so cosa fare.
- Cosa?
302
00:19:55,875 --> 00:20:00,542
È difficile sapere cosa farà.
È imprevedibile e misteriosa.
303
00:20:00,625 --> 00:20:05,792
Tranne per qualcuno che la conosce,
qualcuno che può starle vicino.
304
00:20:05,875 --> 00:20:07,417
Misty, no!
305
00:20:07,500 --> 00:20:10,750
Sì. Devo tornare
e fingere di essere dalla sua parte.
306
00:20:11,667 --> 00:20:13,000
È l'unico modo.
307
00:20:13,083 --> 00:20:18,167
La magia di Twilight Sparkle
non durerà per sempre.
308
00:20:18,250 --> 00:20:22,042
Posso fare il doppio gioco e informarvi.
309
00:20:22,125 --> 00:20:25,375
Non mi sembra l'opzione più sicura, Misty.
310
00:20:25,458 --> 00:20:28,208
- Già. Non andare!
- È rischioso.
311
00:20:28,292 --> 00:20:34,333
Ma è ciò che posso fare per aiutarvi.
Almeno ho degli amici che mi aiutano.
312
00:20:34,417 --> 00:20:36,125
Saremo al tuo fianco.
313
00:20:39,375 --> 00:20:40,417
La mia criniera!
314
00:20:53,792 --> 00:20:56,583
Eccoti! Sono indietro con i piani.
315
00:20:56,667 --> 00:20:59,667
Ho tante idee
e nessuno che prenda appunti.
316
00:20:59,750 --> 00:21:02,250
- Osceno.
- Scusa, Opaline…
317
00:21:02,333 --> 00:21:03,417
Cos'è?
318
00:21:04,958 --> 00:21:06,833
E la tua criniera?
319
00:21:06,917 --> 00:21:10,333
È tutta viola, rosa e diversa.
320
00:21:12,917 --> 00:21:17,042
Beh, sì, sono caduta
in un cespuglio di fiori.
321
00:21:17,125 --> 00:21:20,500
Un cespuglio magico
della Flora Pony terrestre.
322
00:21:20,583 --> 00:21:22,625
Si è trasformata.
323
00:21:22,708 --> 00:21:24,917
Quei maledetti pony!
324
00:21:25,500 --> 00:21:26,625
Che maldestra.
325
00:21:26,708 --> 00:21:29,750
Svelta. Ho dei piani da pianificare.
326
00:21:30,833 --> 00:21:33,708
Siete al mio fianco. Non vi deluderò.
327
00:21:33,792 --> 00:21:35,917
Misty!
328
00:22:00,167 --> 00:22:02,917
Sottotitoli: Francesca Zanacca