1
00:00:06,000 --> 00:00:07,667
[risas]
2
00:00:09,708 --> 00:00:10,917
[carcajadas]
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,042
[música animada]
4
00:00:14,083 --> 00:00:15,500
- [estruendo]
- [gime]
5
00:00:15,583 --> 00:00:16,708
¿Estás bien, Misty?
6
00:00:16,792 --> 00:00:18,792
- Ay, sí. Es que… ay.
- [estruendo]
7
00:00:18,875 --> 00:00:20,292
Sigo buscando balance.
8
00:00:20,375 --> 00:00:25,042
El Pony Express es un gusto adquirido.
Te llevaremos en una aventura secreta.
9
00:00:25,125 --> 00:00:26,250
¿Estás emocionada?
10
00:00:27,583 --> 00:00:30,583
Ay, sí, por supuesto.
Ah, oye, ah… ¿y qué es?
11
00:00:30,667 --> 00:00:33,792
Vamos a ir a los Altos de Céfiro
para el festejo anual
12
00:00:33,875 --> 00:00:36,500
- de la Cutie Floración de Equestria.
- Te encantará.
13
00:00:36,583 --> 00:00:39,167
¿Festejo de Cutie Floración? ¿Qué es eso?
14
00:00:39,250 --> 00:00:43,250
Es la celebración primaveral más linda
que festeja lo fresco y nuevo.
15
00:00:43,333 --> 00:00:46,333
Hablo de flores, floración, liebres, moda.
16
00:00:46,417 --> 00:00:48,667
Los atuendos que verás, Misty.
17
00:00:48,750 --> 00:00:51,750
Lo más importante:
es una ceremonia y celebración
18
00:00:51,833 --> 00:00:54,750
para los ponis que adquirieron
sus cutie marks.
19
00:00:54,833 --> 00:00:55,875
Un día de honor.
20
00:00:55,958 --> 00:01:00,083
Sí, y es genial cómo combinamos
la tradición con la que todos crecimos.
21
00:01:00,167 --> 00:01:01,167
[gime emocionada]
22
00:01:01,250 --> 00:01:05,333
Me encanta el festejo de floración,
es muy primaveral.
23
00:01:05,417 --> 00:01:07,583
Ya hice siete ramilletes de flores.
24
00:01:07,667 --> 00:01:09,583
Solo haré unos cientos más.
25
00:01:09,667 --> 00:01:10,875
¿Unos cientos?
26
00:01:10,958 --> 00:01:13,875
Sí, para todos los ponis
que irán a celebrarte.
27
00:01:13,958 --> 00:01:15,875
[todos exclaman]
28
00:01:15,958 --> 00:01:17,625
Oh, guau. Estaré bien.
29
00:01:17,708 --> 00:01:20,250
Puedo evitar
a todos esos otros ponis, ¿no?
30
00:01:20,333 --> 00:01:23,708
Solo bajaré la cabeza y no me verán.
Será pan comido, sí.
31
00:01:24,542 --> 00:01:25,625
[trueno]
32
00:01:25,708 --> 00:01:26,750
¡Ya, da vuelta!
33
00:01:26,833 --> 00:01:27,917
[Zipp] ¡Aquí voy!
34
00:01:28,500 --> 00:01:29,667
[música tensa]
35
00:01:29,750 --> 00:01:31,000
[todos exhalan]
36
00:01:31,083 --> 00:01:35,750
Ah. Ay, no. Acabo de arruinar
todo eso del pan comido, ¿o no?
37
00:01:35,833 --> 00:01:37,167
[tema de entrada]
38
00:01:37,792 --> 00:01:39,625
♪ ¡Hey! ¡Ya déjalo lucir! ♪
39
00:01:39,708 --> 00:01:41,708
♪ ¡Hey! ¡Ya déjalo brillar! ♪
40
00:01:43,958 --> 00:01:46,458
♪ Una cutie mark creamos ♪
41
00:01:46,542 --> 00:01:48,667
♪ si juntos cabalgamos. ♪
42
00:01:48,750 --> 00:01:52,167
♪ Y todo irá mejor si siempre, siempre… ♪
43
00:01:53,333 --> 00:01:54,292
♪ ¡Hey! ♪
44
00:01:54,375 --> 00:01:56,375
♪ Todos en cualquier lugar, ♪
45
00:01:56,458 --> 00:01:58,458
♪ cada poni lo hará, ♪
46
00:01:58,542 --> 00:02:02,000
♪ con su brillo lo lograrán. ♪
47
00:02:02,542 --> 00:02:04,542
♪ Si compartes, ya verás. ♪
48
00:02:04,625 --> 00:02:06,625
♪ Casco al corazón, dirás: ♪
49
00:02:06,708 --> 00:02:10,583
♪ "Hey, ponis, unidos hay que estar".
50
00:02:10,667 --> 00:02:15,750
MY LITTLE PONY: DEJA TU MARCA
51
00:02:15,833 --> 00:02:19,542
♪ Alza tus cascos ya
donde tienen que estar. ♪
52
00:02:19,625 --> 00:02:22,458
♪ Cada día es grandioso
aquí en Bahía Yeguamar. ♪
53
00:02:22,542 --> 00:02:25,458
♪ Alza tus cascos, sí, tus cascos. ♪
54
00:02:25,542 --> 00:02:28,833
♪ Todo va a… Todo va a estar muy bien. ♪
55
00:02:28,917 --> 00:02:30,125
Mmm.
56
00:02:30,208 --> 00:02:32,083
¿Sigues pensando en Sparky?
57
00:02:32,167 --> 00:02:35,792
Sí, desde que lo raptó Opaline
ha estado muy cansado.
58
00:02:35,875 --> 00:02:39,542
No quería arrastrarlo
a los Altos de Céfiro, pero lo extraño.
59
00:02:39,625 --> 00:02:42,125
Al menos, descansa con la abuela Figgy.
60
00:02:42,208 --> 00:02:43,083
[trinos]
61
00:02:43,167 --> 00:02:45,375
[ronca]
62
00:02:46,167 --> 00:02:49,500
Mi abuela es la mejor haciendo
que cualquier poni se sienta mejor.
63
00:02:49,583 --> 00:02:53,500
¿Ves? Sparky está en buenos cascos.
Debes dejar de pensar tanto.
64
00:02:53,583 --> 00:02:54,958
Sé cómo lograremos eso.
65
00:02:55,042 --> 00:02:58,458
Compartamos las historias
de nuestra cutie mark con Misty. Empezaré.
66
00:02:59,083 --> 00:03:02,333
Cuando todavía era una potrilla,
no tenía muchos amigos.
67
00:03:02,417 --> 00:03:04,375
Pero papá siempre decía:
68
00:03:04,458 --> 00:03:07,083
"Si la vida te da limones,
prepara limonada.
69
00:03:07,167 --> 00:03:09,708
Y véndela para ganar algo
para la librería".
70
00:03:09,792 --> 00:03:12,042
Y eso hice. Mi limonada fue un éxito.
71
00:03:12,125 --> 00:03:14,667
Vendí casi todos los vasos de inmediato.
72
00:03:14,750 --> 00:03:16,917
Pero dos ponis querían el último.
73
00:03:17,000 --> 00:03:20,708
Empezaron a discutir,
pero luego intervine para ayudar.
74
00:03:20,792 --> 00:03:23,000
Y vieron que peleaban sin motivo.
75
00:03:23,083 --> 00:03:25,250
Entonces apareció mi cutie mark.
76
00:03:25,333 --> 00:03:29,500
Papá me dijo que fue porque ayudé
a esos ponis a dejar sus diferencias.
77
00:03:29,583 --> 00:03:33,375
Estaba tan orgulloso de mí.
Esa primavera, troté al escenario
78
00:03:33,458 --> 00:03:35,792
en el festejo de Cutie Floración. [ríe]
79
00:03:35,875 --> 00:03:38,375
Es uno de mis recuerdos favoritos.
80
00:03:39,208 --> 00:03:41,000
Mmm. Ahora quiero limonada.
81
00:03:41,083 --> 00:03:44,583
- Me toca. Mi historia…
- Técnicamente, es nuestra historia.
82
00:03:44,667 --> 00:03:47,333
Empieza en el palacio,
en los Altos de Céfiro.
83
00:03:47,417 --> 00:03:50,167
[Zipp] Antes de tener magia,
sacaba cifras averiguando
84
00:03:50,250 --> 00:03:52,833
cómo los pegasos podían volar otra vez.
85
00:03:52,917 --> 00:03:55,917
Pero, un día,
tuve este momento de descubrimiento.
86
00:03:56,000 --> 00:03:59,500
Pude sentir que estaba cerca de volar.
¡Se sintió asombroso!
87
00:03:59,583 --> 00:04:03,417
Y tenía miedo, pero ningún otro pegaso
lo había intentado antes.
88
00:04:05,292 --> 00:04:06,458
[ríe]
89
00:04:06,542 --> 00:04:08,542
[ponis exclaman]
90
00:04:10,500 --> 00:04:11,833
[Zipp] ¡Fue asombroso!
91
00:04:11,917 --> 00:04:14,458
Ese día conseguí este lindo rayo.
92
00:04:14,542 --> 00:04:17,208
[carraspea] Y no olvides
lo que pasó después.
93
00:04:17,292 --> 00:04:21,500
[Pipp] Al ver planear a mi hermana,
nunca había visto algo así.
94
00:04:21,583 --> 00:04:24,833
Ella era tan valiente,
y eso me dio la confianza
95
00:04:24,917 --> 00:04:27,750
para presentarme
por primera vez en la vida.
96
00:04:27,833 --> 00:04:29,125
[canta]
97
00:04:29,208 --> 00:04:30,917
♪ Es tu marca. ♪
98
00:04:31,000 --> 00:04:32,625
♪ Brillará. ♪
99
00:04:32,708 --> 00:04:34,875
♪ Tu cutie mark. ♪
100
00:04:34,958 --> 00:04:37,375
♪Oh, sí. ♪
101
00:04:37,458 --> 00:04:38,750
- ¿Pipp?
- ¡Pipp!
102
00:04:38,833 --> 00:04:40,250
[todos] ¡Hurra!
103
00:04:40,333 --> 00:04:42,500
Oigan, esto es lindo. Lo voy a usar.
104
00:04:43,958 --> 00:04:45,208
[música animada]
105
00:04:46,958 --> 00:04:48,250
Ay, eso.
106
00:04:48,958 --> 00:04:50,083
[resopla la nariz]
107
00:04:50,167 --> 00:04:51,375
[risas]
108
00:04:51,458 --> 00:04:53,458
Creo que me quitaste la atención.
109
00:04:53,542 --> 00:04:57,042
Oye, no es mi culpa.
Tú fuiste la que fue muy inspiradora.
110
00:04:57,125 --> 00:04:59,958
Parece que estallarás.
¿Quieres contar la tuya?
111
00:05:00,042 --> 00:05:01,958
[exhala] ¿Que si quiero?
112
00:05:02,042 --> 00:05:06,167
Jugaba cascoball con unos potros,
cuando una potrilla quiso unirse.
113
00:05:06,250 --> 00:05:08,833
No la querían dejar jugar, gritaron:
114
00:05:08,917 --> 00:05:10,125
"Sin yeguas".
115
00:05:10,792 --> 00:05:11,625
[solloza]
116
00:05:11,708 --> 00:05:15,792
[Hitch] Hice lo que un poni decente haría,
los dejé y jugué con ella.
117
00:05:15,875 --> 00:05:18,417
Entonces, conseguí mi marca.
118
00:05:19,000 --> 00:05:21,917
Porque la mejor forma de actuar
es con amabilidad.
119
00:05:22,833 --> 00:05:27,208
Mi turno. Mmm, verán. Esta historia
comienza en el Bosque de la Herradura,
120
00:05:27,292 --> 00:05:28,917
en los días de antaño,
121
00:05:29,000 --> 00:05:33,500
en la víspera de la luna de roca lunar
traslúcida lunar, lunar…
122
00:05:33,583 --> 00:05:35,000
[tararea]
123
00:05:35,583 --> 00:05:36,542
Recuerdo.
124
00:05:36,625 --> 00:05:39,708
Había una patética pila de basura
en medio del bosque
125
00:05:39,792 --> 00:05:42,917
que solo seguía creciendo y creciendo.
126
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
Pero yo no lo veía como basura,
sino cosas que necesitaban amor.
127
00:05:47,083 --> 00:05:50,750
Usé todo eso
en una enorme estatua de tetera.
128
00:05:50,833 --> 00:05:55,708
Entonces, todos los ponis vieron que
habían juzgado la basura con dureza. [ríe]
129
00:05:55,792 --> 00:05:59,208
Ey, gracias. [risas]
Soy un unicornio que ama reciclar.
130
00:05:59,292 --> 00:06:02,500
Uni-ciclar. [exhala] ¡Uniciclar!
131
00:06:02,583 --> 00:06:05,083
[Izzy] Entonces, bam. Salió mi cutie mark.
132
00:06:05,833 --> 00:06:07,250
[ríe] ¡Sí!
133
00:06:07,333 --> 00:06:09,000
Guau, grandes historias.
134
00:06:09,083 --> 00:06:11,625
Pero, ah… ¿todas terminan
con un gran evento
135
00:06:11,708 --> 00:06:13,917
donde se paran frente a muchos ponis?
136
00:06:14,000 --> 00:06:16,250
Sip. Es tu turno de hacer lo mismo.
137
00:06:16,333 --> 00:06:19,667
¡Y vas a ser el más grandioso
y enorme de todos!
138
00:06:19,750 --> 00:06:20,625
¡Oh! ¡Miren!
139
00:06:20,708 --> 00:06:22,250
[música de fanfarrias]
140
00:06:23,375 --> 00:06:24,500
[risas]
141
00:06:26,500 --> 00:06:28,750
Hay demasiados ponis aquí. [jadea]
142
00:06:28,833 --> 00:06:30,167
¡Sé valiente, Misty!
143
00:06:30,250 --> 00:06:33,333
No quiero arruinar nada para ellos.
Puedo hacerlo.
144
00:06:33,417 --> 00:06:35,542
♪ ¿Qué no estás encantada? ♪
145
00:06:35,625 --> 00:06:38,167
Ah. [risa nerviosa] Eh, todo es muy nuevo.
146
00:06:38,250 --> 00:06:39,083
[suspira]
147
00:06:42,458 --> 00:06:44,333
¡Mis ángeles, ya llegaron!
148
00:06:44,417 --> 00:06:48,583
Estaba muy preocupada, por poco
y les mando a Cloudpuff a buscarlas.
149
00:06:48,667 --> 00:06:52,917
Me fascina tenerlas aquí, pero mentiría
si no dijera que estoy estresada.
150
00:06:53,000 --> 00:06:55,167
- [trueno]
- ¿Problemas con los cristales?
151
00:06:55,250 --> 00:06:56,542
Ay, estrellas, no.
152
00:06:56,625 --> 00:07:00,500
Solo son chubascos primaverales.
Si llueve, todo estará arruinado.
153
00:07:00,583 --> 00:07:04,167
- Puedo ayudarles.
- También yo. Somos arregla-problemas.
154
00:07:04,250 --> 00:07:05,958
¿En serio? ¿Harían eso?
155
00:07:06,042 --> 00:07:09,458
Claro. Veremos que este evento
pase sin contratiempos
156
00:07:09,542 --> 00:07:11,417
y que esté fresco como lluvia.
157
00:07:11,500 --> 00:07:13,333
O sin lluvia, en este caso.
158
00:07:13,417 --> 00:07:15,917
Oh, gracias a los cascos. ¡Síganme!
159
00:07:18,125 --> 00:07:21,167
Aquí están los arreglos florales
de primavera,
160
00:07:21,250 --> 00:07:23,875
al igual que la guardería de patitos.
161
00:07:23,958 --> 00:07:27,000
Ay, y nuestros aperitivos
"bocados de céfiro".
162
00:07:27,083 --> 00:07:29,750
Ingenioso, ¿no? Se le ocurrió a Cloudpuff.
163
00:07:29,833 --> 00:07:32,750
¿Qué les parece, niñas?
Estoy comprometida a hacer
164
00:07:32,833 --> 00:07:35,833
que este sea el mejor festejo
de Cutie Floración.
165
00:07:35,917 --> 00:07:38,708
En especial,
para su querida nueva amiga, Misty.
166
00:07:38,792 --> 00:07:41,958
¡Guardias! Listos para el debut
de la cutie mark de Misty.
167
00:07:42,042 --> 00:07:45,542
Este va a ser un evento social
lleno de ponidiversión.
168
00:07:45,625 --> 00:07:46,750
- ¡Sí!
- ¡Uhu!
169
00:07:46,833 --> 00:07:48,500
- [risas]
- ¡Sí!
170
00:07:48,583 --> 00:07:51,250
Vas a estar increíble. Qué divertido.
171
00:07:51,333 --> 00:07:52,375
¿Yei?
172
00:07:52,458 --> 00:07:54,792
- Vamos, Misty. [ríe]
- [grita]
173
00:07:54,875 --> 00:07:56,875
[música animada]
174
00:07:58,125 --> 00:07:59,375
[tintineo mágico]
175
00:08:04,083 --> 00:08:05,125
[tintineo mágico]
176
00:08:13,375 --> 00:08:15,458
[música de fanfarrias]
177
00:08:15,542 --> 00:08:17,917
Podría ser más brillante, ¿no, querida?
178
00:08:18,000 --> 00:08:19,792
Tienes mucha razón, mamá.
179
00:08:21,750 --> 00:08:23,875
- Misty, ¿te sucede algo?
- [gime]
180
00:08:23,958 --> 00:08:27,458
Ay, ah… es solo que me preocupa
lo que sucede en casa.
181
00:08:27,542 --> 00:08:31,125
- Quiero decir, más bien, con Opaline.
- Oh, lo comprendemos.
182
00:08:31,208 --> 00:08:35,750
Por suerte, tenemos más actividades
de Cutie Floración que se enfocan en ti.
183
00:08:35,833 --> 00:08:38,917
Ayudará a que lo olvides.
¿Me ayudas con las cestas?
184
00:08:41,750 --> 00:08:42,667
[ladra]
185
00:08:42,750 --> 00:08:45,250
Ya sé. No les dije qué me molesta.
186
00:08:45,333 --> 00:08:48,250
Pero, cierto.
Opaline quizá sabe que no estoy
187
00:08:48,333 --> 00:08:50,708
y está planeando su venganza contra mí.
188
00:08:50,792 --> 00:08:52,542
[Opaline] ¡Se fue! ¡Se fue!
189
00:08:52,625 --> 00:08:54,583
No, no. ¿Cómo es posible?
190
00:08:54,667 --> 00:08:56,917
Se deberá pagar el precio máximo.
191
00:08:57,000 --> 00:09:00,125
¡No puedo creer que no esté!
192
00:09:00,833 --> 00:09:03,375
¡Gertrude! ¿Dónde te encuentras, Gertrude?
193
00:09:03,458 --> 00:09:07,417
Mi cepillo favorito.
¡Es muy importante para mí!
194
00:09:07,500 --> 00:09:10,208
Debo encontrarlo. [gime molesta]
195
00:09:10,292 --> 00:09:12,375
¡Mamá! Ma, ¡mírame!
196
00:09:12,458 --> 00:09:15,333
Mami, si le canto al árbol,
¿crecerá más rápido?
197
00:09:15,417 --> 00:09:18,292
Ay, qué buena idea.
Hay que intentarlo, ¿quieren?
198
00:09:18,375 --> 00:09:19,208
[todos] ¡Ah!
199
00:09:19,292 --> 00:09:22,708
Recuerdo su festejo de Cutie Floración
como si fuera ayer.
200
00:09:22,792 --> 00:09:26,292
Solo quiero levantarlas y abrazarlas. Mmm.
201
00:09:26,375 --> 00:09:28,125
Éramos tan lindas.
202
00:09:28,208 --> 00:09:29,458
Aún lo son.
203
00:09:29,542 --> 00:09:31,125
¿Qué pasa, Misty?
204
00:09:31,208 --> 00:09:35,000
Oh, es que… la mayoría obtienen
sus cutie marks cuando son niños.
205
00:09:35,083 --> 00:09:37,542
Es cuando la magia de su personalidad…
206
00:09:37,625 --> 00:09:39,292
♪ ¡Y su luminiscencia! ♪
207
00:09:39,375 --> 00:09:40,917
…empieza a brillar.
208
00:09:41,000 --> 00:09:44,292
Por culpa de Opaline,
nunca pude brillar hasta ahora.
209
00:09:44,375 --> 00:09:48,458
Significa que no solo voy a estar
frente a todos los ponis, sino que…
210
00:09:49,125 --> 00:09:50,292
[música tensa]
211
00:09:50,375 --> 00:09:52,000
[voces indistintas]
212
00:09:52,083 --> 00:09:54,625
Voy a ser la poni más grande aquí.
213
00:09:54,708 --> 00:09:56,292
Zipp, perímetro revisado.
214
00:09:56,375 --> 00:09:58,750
El cuarto de tronos se ve bien,
a salvo de la lluvia.
215
00:09:58,833 --> 00:10:00,917
Genial, sheriff. ¿Qué me dices de…?
216
00:10:01,000 --> 00:10:03,083
¿De que los festejados troten por fuera
217
00:10:03,167 --> 00:10:06,500
para ir del palacio al escenario
y se arruinen sus atuendos en la lluvia?
218
00:10:06,583 --> 00:10:09,792
- Sí.
- ¡Necesitamos botas de lluvia y paraguas!
219
00:10:12,083 --> 00:10:16,083
Misty, ni siquiera sabíamos
que era posible que un poni de tu edad
220
00:10:16,167 --> 00:10:19,875
pudiera obtener una cutie mark
por primera vez. Es muy cool.
221
00:10:19,958 --> 00:10:21,917
- ¡Ah!
- ¿Quieres ir con nosotros?
222
00:10:22,000 --> 00:10:25,625
Glory y Peach Fizz vinieron
a celebrar mi nueva cutie mark.
223
00:10:25,708 --> 00:10:26,542
¡Mira!
224
00:10:26,625 --> 00:10:28,500
Es fantástica, Seashell.
225
00:10:28,583 --> 00:10:30,583
- Ya es hora.
- ¿Hora? ¿De qué?
226
00:10:30,667 --> 00:10:33,000
Tranquila, puedes quedarte conmigo.
227
00:10:34,042 --> 00:10:35,917
[música de fanfarrias]
228
00:10:36,000 --> 00:10:39,958
Bienvenidos a la cena y velada
del festejo de Cutie Floración.
229
00:10:43,000 --> 00:10:44,292
Puedes hacerlo.
230
00:10:45,542 --> 00:10:49,417
Me siento honrada de tenerlos a todos aquí
en los Altos de Céfiro
231
00:10:49,500 --> 00:10:52,542
para nuestro primer festejo
de Cutie Floración.
232
00:10:52,625 --> 00:10:56,000
Desde los pegasos, los unicornios,
los ponis terrestres.
233
00:10:56,083 --> 00:11:00,875
Cada uno de ustedes ha alcanzado
un peldaño importante para ser las mejores
234
00:11:00,958 --> 00:11:03,917
y más auténticas versiones
de ustedes mismos.
235
00:11:04,000 --> 00:11:07,708
Es hora de salir
y dejar su marca en Equestria.
236
00:11:07,792 --> 00:11:12,125
Pero, primero, disfruten de este increíble
y elegante festín de primavera.
237
00:11:14,750 --> 00:11:17,167
Pss. Ese no es el tenedor.
238
00:11:17,250 --> 00:11:18,208
Ups.
239
00:11:21,792 --> 00:11:23,083
Oh, no.
240
00:11:23,167 --> 00:11:24,542
[risas]
241
00:11:25,208 --> 00:11:26,583
[gime]
242
00:11:26,667 --> 00:11:30,542
- Lo lamento, en serio.
- Está bien, querida, suele pasar.
243
00:11:30,625 --> 00:11:34,667
Como es tradición. Es hora de que
se presenten los unos a los otros
244
00:11:34,750 --> 00:11:38,417
y nos cuenten sobre su cutie mark.
Misty, ¿por qué no empiezas?
245
00:11:38,500 --> 00:11:41,750
¿Qué? Ay, ah… ¿me habla a mí?
Eh, sí, yo empiezo.
246
00:11:42,917 --> 00:11:45,708
Pues, ah, mi nombre es Misty.
247
00:11:45,792 --> 00:11:50,958
Misty Brightdawn y, ah,
mi cutie mark es una mariposa.
248
00:11:51,750 --> 00:11:54,417
- [ríe]
- [exclaman sorprendidos]
249
00:11:54,958 --> 00:11:56,833
Ah… es todo.
250
00:11:57,542 --> 00:12:01,875
Mi niña, cuéntales a todos los ponis
por qué crees que es una mariposa.
251
00:12:01,958 --> 00:12:04,375
Oh, eso es. Eh, es porque… ah…
252
00:12:04,458 --> 00:12:06,333
[ríe nerviosa] Porque…
253
00:12:07,125 --> 00:12:09,042
Ups, tiré mi tenedor.
254
00:12:09,125 --> 00:12:10,500
¡Qué incómodo!
255
00:12:10,583 --> 00:12:12,333
No sé cómo hablar en público.
256
00:12:12,417 --> 00:12:16,167
Mi único amigo era una pila de basura
llamada Madame Taffytail.
257
00:12:16,250 --> 00:12:19,500
Opaline tenía razón.
No estoy hecha para este mundo.
258
00:12:19,583 --> 00:12:23,375
Mi nombre es Seashell
y mi cutie mark es una caracola.
259
00:12:23,458 --> 00:12:27,875
Porque soy una poni que es tan única
como cada caracola en la playa lo es.
260
00:12:27,958 --> 00:12:31,833
- Maravilloso. Eso fue adorable, querida.
- [todos exclaman]
261
00:12:32,542 --> 00:12:33,917
[suspira]
262
00:12:34,542 --> 00:12:35,833
- [gime]
- [estrépito]
263
00:12:35,917 --> 00:12:40,042
Primero, esos cinco pequeños ponis
me boicotean mis planes brillantes,
264
00:12:40,125 --> 00:12:43,042
y ahora, ni siquiera encuentro mi cepillo.
265
00:12:43,125 --> 00:12:44,958
Juraría que falta algo más.
266
00:12:45,042 --> 00:12:48,417
Más, más, más, más, más, más… ¡Misty!
267
00:12:48,500 --> 00:12:51,500
Sí. ¿Dónde está ese intento de poni?
268
00:12:51,583 --> 00:12:54,958
Seguro lloriquea en su cuarto
después de la derrota.
269
00:12:55,042 --> 00:12:58,792
¿Cuánto lleva allá arriba?
¿Un par de horas, días? Qué raro.
270
00:12:58,875 --> 00:12:59,958
[música siniestra]
271
00:13:00,042 --> 00:13:04,125
Pero, además, no me interesa.
Misty fracasa todo el tiempo.
272
00:13:04,208 --> 00:13:08,083
Pronto, bajará de nuevo
suplicándome que le dé su cutie mark.
273
00:13:08,167 --> 00:13:10,208
[risa perversa] Qué tonta es
274
00:13:10,292 --> 00:13:12,792
al creer que alguna vez haré eso.
275
00:13:12,875 --> 00:13:14,292
[risa perversa]
276
00:13:15,458 --> 00:13:16,375
[risa]
277
00:13:16,458 --> 00:13:17,875
- [fanfarrias]
- [grita]
278
00:13:17,958 --> 00:13:20,042
¿Qué sucede? ¿Estamos bajo ataque?
279
00:13:20,125 --> 00:13:23,208
No, Misty. ¡Es tu gran día!
280
00:13:23,292 --> 00:13:27,250
El festejo de Cutie Floración, ¡yupi!
A prepararte, ¿no te emociona?
281
00:13:27,333 --> 00:13:30,375
- [risas]
- Sí, brinco… de nervios.
282
00:13:32,708 --> 00:13:35,875
Ramilletes de flores.
¡Tomen sus ramilletes de flores!
283
00:13:35,958 --> 00:13:38,833
¡Hechos a casco por mí, Izzy,
huelen genial!
284
00:13:38,917 --> 00:13:40,292
[olfatea] Como flores.
285
00:13:40,875 --> 00:13:42,875
[truenos]
286
00:13:43,625 --> 00:13:47,375
- Tranquilos, queridos ponis.
- ¡No lloverá sobre este desfile!
287
00:13:47,458 --> 00:13:51,792
Esperen, ¿desfile? ¿Y nadie me dijo?
Quizá pueda crear una carroza rápido,
288
00:13:51,875 --> 00:13:55,583
pero necesitaré un pegamento 5014,
conejos de goma…
289
00:13:55,667 --> 00:13:57,042
No, es una expresión.
290
00:13:57,125 --> 00:14:01,083
Queremos decir que tenemos
este festival de diversión bajo cubierta.
291
00:14:01,167 --> 00:14:04,792
Hay criaturas que se encargarán
de que ningún poni se resbale.
292
00:14:04,875 --> 00:14:08,583
Y trottie-talkies porque…
Bueno, porque son geniales.
293
00:14:08,667 --> 00:14:12,292
Hemos tomado las precauciones
necesarias y ahora esperamos.
294
00:14:12,375 --> 00:14:16,667
Estará aquí pronto. Kenneth, encárgate.
Cuando llueva, sabes qué hacer.
295
00:14:18,875 --> 00:14:19,750
[pía]
296
00:14:21,417 --> 00:14:25,750
Bueno, al menos, me veo bien.
Pero bien aterrada.
297
00:14:25,833 --> 00:14:28,375
- [exclaman]
- Ay, por mis cascos.
298
00:14:28,458 --> 00:14:30,792
Misty, eres el reflejo de la primavera.
299
00:14:30,875 --> 00:14:33,792
La visión de la floración,
una oda a la belleza de la mariposa.
300
00:14:33,875 --> 00:14:37,583
[exhala] Tú vas a resaltar
de buena manera.
301
00:14:37,667 --> 00:14:39,417
[grita] ¡Aquí va!
302
00:14:39,500 --> 00:14:41,292
[música emocionante]
303
00:14:51,542 --> 00:14:53,083
- ¡Ah!
- [risas]
304
00:14:54,000 --> 00:14:55,167
¡Ah!
305
00:14:56,000 --> 00:14:58,500
No puedo hacerlo, es demasiado.
306
00:14:58,583 --> 00:14:59,500
[tintineo mágico]
307
00:14:59,583 --> 00:15:00,875
- [Sunny] ¿Qué?
- [Izzy] ¡No!
308
00:15:00,958 --> 00:15:03,667
- ¿Qué?
- Esperen, tengo que confesarles algo.
309
00:15:03,750 --> 00:15:06,208
- Lo sabía.
- No hablo de Opaline, Zipp.
310
00:15:06,292 --> 00:15:07,708
Hablo de… mí.
311
00:15:07,792 --> 00:15:10,875
La verdad es que… no puedo entrar ahí.
312
00:15:10,958 --> 00:15:13,333
¿Es por el atuendo? Podemos cambiarlo.
313
00:15:13,417 --> 00:15:17,458
No, no, es perfecto. Todo es perfecto.
314
00:15:17,542 --> 00:15:20,792
Pero, desde que llegué aquí,
no me he sentido cómoda.
315
00:15:20,875 --> 00:15:23,250
Tantos ponis y tanto alboroto sobre mí.
316
00:15:23,333 --> 00:15:25,292
- Espera, ¿no te agrada?
- No.
317
00:15:25,375 --> 00:15:28,292
Todo este asunto
del festejo de la Cutie Floración
318
00:15:28,375 --> 00:15:30,333
me hace sentir muy diferente.
319
00:15:30,417 --> 00:15:34,000
Puede que sonría,
pero así es como me siento.
320
00:15:34,083 --> 00:15:36,292
Ah, sí. Eso es sentirse infeliz.
321
00:15:36,375 --> 00:15:39,458
No quiero trotar por el escenario
con tantas miradas.
322
00:15:39,542 --> 00:15:42,542
No quiero que me vean.
Solo quiero ser Misty.
323
00:15:42,625 --> 00:15:45,958
Si no finjo, todos los ponis
sabrán la verdad sobre mí.
324
00:15:46,042 --> 00:15:47,958
Que soy… tímida.
325
00:15:48,042 --> 00:15:51,917
Ah, Misty. Solo queríamos celebrar
tu nueva cutie mark.
326
00:15:52,000 --> 00:15:56,708
Lo sé, debería estar orgullosa de ella,
y lo estoy. Pero no quiero hacer esto.
327
00:15:56,792 --> 00:15:59,750
Temía decirles
porque estaban muy emocionados.
328
00:15:59,833 --> 00:16:04,000
Lo lamento. Debí de ser sincera.
Lo arruiné por completo.
329
00:16:04,083 --> 00:16:07,042
Misty, no has arruinado nada en absoluto.
330
00:16:07,125 --> 00:16:08,833
Deberíamos pedirte disculpas.
331
00:16:08,917 --> 00:16:12,292
Nos concentramos tanto
en que este momento fuera especial,
332
00:16:12,375 --> 00:16:15,500
que olvidamos preguntarte
si es lo que tú querías.
333
00:16:15,583 --> 00:16:17,583
Eso harían los buenos amigos.
334
00:16:17,667 --> 00:16:21,167
Gracias por entenderlo.
Sigo aprendiendo sobre la amistad.
335
00:16:21,250 --> 00:16:23,292
- [Izzy] Y nosotros.
- Cada día.
336
00:16:23,375 --> 00:16:25,375
[susurran]
337
00:16:26,792 --> 00:16:29,250
¿Podríamos celebrarlo de otra forma?
338
00:16:30,667 --> 00:16:33,000
[aplausos]
339
00:16:35,125 --> 00:16:36,375
[poni] Qué hermosa.
340
00:16:36,458 --> 00:16:39,333
Y ahora tenemos a Seashell.
341
00:16:39,417 --> 00:16:41,667
- [vítores]
- [ríe]
342
00:16:41,750 --> 00:16:43,917
- Eso, Seashell. ¡Sí!
- ¡Uh!
343
00:16:44,000 --> 00:16:45,458
Gracias, ponis.
344
00:16:45,542 --> 00:16:49,833
Por primera vez en mucho tiempo,
me siento… feliz.
345
00:16:49,917 --> 00:16:52,833
Casi tan feliz
como Seashell se siente ahora.
346
00:16:52,917 --> 00:16:55,375
[ríe] ¡Es el mejor momento de mi vida!
347
00:16:55,458 --> 00:16:57,917
Okey. Hablé con mamá, no tiene problema.
348
00:16:58,000 --> 00:16:59,292
- Sí.
- ¿Con qué cosa?
349
00:16:59,375 --> 00:17:02,958
Una sorpresa especial,
y no involucra a ningún otro poni,
350
00:17:03,042 --> 00:17:05,792
preparaciones ni arreglarse.
Solo nosotros.
351
00:17:05,875 --> 00:17:08,042
[música emocionante]
352
00:17:11,833 --> 00:17:12,833
¡Ah!
353
00:17:12,917 --> 00:17:14,000
Oigan,
354
00:17:14,083 --> 00:17:17,417
este es el lugar del video. Es bellísimo.
355
00:17:19,708 --> 00:17:21,208
¿Por qué estamos aquí?
356
00:17:21,292 --> 00:17:25,042
Queríamos hacer algo cool
para marcar tu gran día de forma pequeña.
357
00:17:25,125 --> 00:17:28,167
Este es uno de los retoños
a los que les he cantado.
358
00:17:28,250 --> 00:17:30,750
Es decir, cuidado desde hace mucho tiempo.
359
00:17:30,833 --> 00:17:32,708
Ahora es tuyo.
360
00:17:32,792 --> 00:17:36,875
Él representa tu crecimiento
hacia la poni que siempre debiste ser.
361
00:17:36,958 --> 00:17:39,583
Ahora tu brillo puede echar raíces.
362
00:17:39,667 --> 00:17:41,125
[grita] ¡Como el mío!
363
00:17:41,208 --> 00:17:42,250
¡Y el mío!
364
00:17:42,333 --> 00:17:44,500
Bueno, ¿qué te parece?
365
00:17:44,583 --> 00:17:45,625
Me encanta.
366
00:17:45,708 --> 00:17:46,708
[tintineo mágico]
367
00:17:47,458 --> 00:17:50,750
Pasará mucho tiempo
antes de que mi árbol alcance a los suyos.
368
00:17:50,833 --> 00:17:52,667
Tal vez no sea necesario.
369
00:17:52,750 --> 00:17:56,875
♪ Debes sembrar
quién quieres ser en verdad. ♪
370
00:17:56,958 --> 00:18:02,292
♪ Porque la magia
ya existe entre tú y yo. ♪
371
00:18:02,375 --> 00:18:06,542
♪ Crecer, fácil no es.
Y tampoco aprender. ♪
372
00:18:06,625 --> 00:18:12,292
♪ La transformación empieza aquí. ♪
373
00:18:12,375 --> 00:18:16,792
♪ Fácil no es, algo obtener. ♪
374
00:18:16,875 --> 00:18:19,458
♪ Ten calma ya. ♪
375
00:18:19,542 --> 00:18:21,625
♪ Lento será. ♪
376
00:18:21,708 --> 00:18:26,833
♪ Las aves no nacen y a volar. ♪
377
00:18:26,917 --> 00:18:31,792
♪ Mucho hay que trabajar. ♪
378
00:18:31,875 --> 00:18:36,375
♪ Busca tu luz. ♪
379
00:18:36,458 --> 00:18:38,750
♪ Déjala brillar. ♪
380
00:18:38,833 --> 00:18:41,750
♪ Sé que lo lograrás. ♪
381
00:18:41,833 --> 00:18:45,958
♪ Busca tu luz. ♪
382
00:18:46,042 --> 00:18:48,583
♪ Lo tienes que lograr. ♪
383
00:18:48,667 --> 00:18:51,250
♪ Déjala brillar… ♪
384
00:18:51,333 --> 00:18:53,917
- ♪ ¡Más! ♪
- ♪ Oh, oh, oh, oh. ♪
385
00:18:54,000 --> 00:18:56,917
- ♪ ¡Más! ♪
- ♪ Oh, oh, oh, oh. ♪
386
00:18:57,000 --> 00:18:58,792
♪ Oh, oh, oh, oh. ♪
387
00:18:58,875 --> 00:19:02,125
- ♪ Déjala brillar. ♪
- ♪ Más. ♪
388
00:19:02,208 --> 00:19:04,500
♪ Oh, oh, oh, oh. ♪
389
00:19:04,583 --> 00:19:08,208
- ♪ ¡Más! ♪
- ♪ Oh, oh, oh, oh. ♪
390
00:19:08,292 --> 00:19:12,167
- ♪ Déjala brillar. ♪
- ♪ Más. ♪
391
00:19:12,250 --> 00:19:15,167
¡Guau! ¡Miren eso!
392
00:19:15,250 --> 00:19:16,958
[risas]
393
00:19:20,833 --> 00:19:22,083
[tintineo mágico]
394
00:19:22,167 --> 00:19:25,167
Eso es, por eso mi cutie mark
es una mariposa.
395
00:19:25,250 --> 00:19:27,708
Es porque tengo el poder de cambiar,
396
00:19:27,792 --> 00:19:31,042
de transformar mi propio destino.
Esa soy yo.
397
00:19:31,125 --> 00:19:33,750
Pero hay algo más que he querido decirles.
398
00:19:33,833 --> 00:19:37,375
Y sí, esta vez
sí tiene que ver con Opaline, Zipp.
399
00:19:37,458 --> 00:19:38,583
Bah, lo sabía.
400
00:19:38,667 --> 00:19:41,583
Opaline todavía no ha sido derrotada,
ni un poco.
401
00:19:41,667 --> 00:19:44,625
No puede ser,
viste lo que pasó en la guarida.
402
00:19:44,708 --> 00:19:47,125
Sí, pero es más poderosa de lo que saben.
403
00:19:47,208 --> 00:19:49,833
Tiene la magia
de fuego de dragón de Sparky.
404
00:19:49,917 --> 00:19:53,625
Opaline no se detendrá
hasta tener todo el poder de Equestria.
405
00:19:53,708 --> 00:19:55,792
- Pero sé cómo ayudar.
- ¿Cómo?
406
00:19:55,875 --> 00:20:00,542
Será difícil adivinar su nuevo plan.
Opaline es impredecible y misteriosa.
407
00:20:00,625 --> 00:20:05,792
Excepto para cierta poni que la conoce,
cierta poni que puede estar cerca de ella.
408
00:20:05,875 --> 00:20:07,417
[exhala] Misty, ¡no!
409
00:20:07,500 --> 00:20:10,750
Sí, tengo que regresar con Opaline
y fingir que estoy de su lado.
410
00:20:10,833 --> 00:20:13,000
- [todos] ¿Eh?
- Es la única forma.
411
00:20:13,083 --> 00:20:15,208
La burbuja invisible de Twilight Sparkle
412
00:20:15,292 --> 00:20:18,167
mantendrá a Opaline
fuera de Equestria por cierto tiempo.
413
00:20:18,250 --> 00:20:22,042
Actuaré como doble agente
dándoles la información que descubra.
414
00:20:22,125 --> 00:20:25,375
Eso no se siente
como una opción segura, Misty.
415
00:20:25,458 --> 00:20:28,208
- Concuerdo, no puedes ir.
- Sí, es arriesgado.
416
00:20:28,292 --> 00:20:31,417
Es lo que quiero hacer,
lo que haré para ayudar.
417
00:20:31,500 --> 00:20:34,333
Al menos, ahora tendré amigos
que me apoyen.
418
00:20:34,417 --> 00:20:36,125
Estaremos contigo siempre.
419
00:20:36,208 --> 00:20:37,583
[todos] ¡Sí!
420
00:20:37,667 --> 00:20:38,542
[truenos]
421
00:20:38,625 --> 00:20:39,917
¡Ah, mi crin!
422
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
[risas]
423
00:20:45,875 --> 00:20:46,708
[suspira]
424
00:20:46,792 --> 00:20:48,083
[exhala]
425
00:20:50,208 --> 00:20:51,833
[gime molesta]
426
00:20:52,750 --> 00:20:54,875
Oh, ya era hora.
427
00:20:54,958 --> 00:20:56,875
Me retrasé en mis maquinaciones,
428
00:20:56,958 --> 00:20:59,667
tengo muchas ideas
y ningún poni que las anote.
429
00:20:59,750 --> 00:21:02,250
- Obsceno.
- Lo siento, Opaline. Estaba…
430
00:21:02,333 --> 00:21:03,417
¿Qué es esto?
431
00:21:03,500 --> 00:21:04,875
Ah.
432
00:21:04,958 --> 00:21:06,833
¿Y qué te pasó en la crin?
433
00:21:06,917 --> 00:21:10,958
Está toda morada y rosa,
y… diferente. ¡Aj!
434
00:21:11,958 --> 00:21:12,833
Oh…
435
00:21:12,917 --> 00:21:16,958
¡Eso! Sí, yo me caí en un seto de flores.
436
00:21:17,042 --> 00:21:20,750
A uno encantado que creció
con magia floral de ponis terrestres.
437
00:21:20,833 --> 00:21:24,917
Me cambió la crin.
¡Esos malditos ponis lo hicieron de nuevo!
438
00:21:25,000 --> 00:21:26,625
Ah, qué niña tan torpe.
439
00:21:26,708 --> 00:21:29,750
Ahora, andando.
Tengo complots que planear.
440
00:21:30,833 --> 00:21:33,708
Apóyenme y no los voy a decepcionar.
441
00:21:33,792 --> 00:21:35,917
[Opaline] ¡Misty!
442
00:21:36,917 --> 00:21:38,833
[música suave]