1 00:00:13,917 --> 00:00:16,083 Tänk att jag fick tag i dig! 2 00:00:16,167 --> 00:00:19,167 Opaline kommer att bli så glad. 3 00:00:19,250 --> 00:00:21,208 Hon tänker bara på dig. 4 00:00:25,208 --> 00:00:29,208 Förlåt. Om du visste mer om mig, då skulle du förstå. 5 00:00:45,375 --> 00:00:48,000 Vi lyser på vårt sätt 6 00:00:48,083 --> 00:00:50,042 Alla ponnyer är ett 7 00:00:51,750 --> 00:00:56,292 Oh, tillsammans gör vi skillnad För vi har alla viljan 8 00:00:56,375 --> 00:00:59,792 Och allt blir bara bättre, bättre, bättre 9 00:01:02,292 --> 00:01:04,125 Alla ponnyer är med 10 00:01:04,208 --> 00:01:06,292 Känns i luften att det sker 11 00:01:06,375 --> 00:01:09,875 Bara lys på ditt eget sätt 12 00:01:09,958 --> 00:01:12,375 Gör ett avtryck i vår värld 13 00:01:12,458 --> 00:01:14,458 Hov mot hjärta, vi är här 14 00:01:14,542 --> 00:01:15,875 Alla får vara med 15 00:01:15,958 --> 00:01:17,500 För vi är ett 16 00:01:17,583 --> 00:01:23,375 MY LITTLE PONY: SÄTT DIN PRÄGEL PÅ VÄRLDEN 17 00:01:23,458 --> 00:01:25,917 VÄNNER FÖR ALLTID 18 00:01:29,875 --> 00:01:33,500 En så skum dröm! Du skulle ha varit med, Sparky. 19 00:01:33,583 --> 00:01:38,125 Kenneth var enorm och klev genom Stoviken som en fågelzilla. 20 00:01:38,208 --> 00:01:40,083 Spark-Spark? Kompis? 21 00:01:41,542 --> 00:01:43,000 Kom igen! 22 00:01:44,042 --> 00:01:49,167 Kenneth? Bra. Du är ingen fågelzilla. Har du sett Sparky? 23 00:01:50,333 --> 00:01:51,708 Tack. Förlåt. 24 00:01:52,292 --> 00:01:54,500 Var är min lilla skurk nu? 25 00:01:57,417 --> 00:01:58,417 Hej, Hitch. 26 00:01:58,500 --> 00:02:00,667 God morgon 27 00:02:00,750 --> 00:02:01,875 Vad gör du? 28 00:02:01,958 --> 00:02:06,375 Jag letar efter Sparky. Han har vandrat iväg, som vanligt. 29 00:02:07,792 --> 00:02:11,583 Åh, nej! Jag tar tillbaka mitt "god" i god morgon. 30 00:02:12,333 --> 00:02:13,333 Är du okej? 31 00:02:13,417 --> 00:02:17,958 Ja. Han har gjort så här förr. Vi hittar honom. Ingen panik. 32 00:02:18,792 --> 00:02:22,292 -Varför har vi inte panik? -Sparky gömmer sig. 33 00:02:23,167 --> 00:02:24,208 Åh, nej. 34 00:02:24,292 --> 00:02:29,208 Det är okej. Han är här nånstans. Troligen i Izzys förråd igen. 35 00:02:29,833 --> 00:02:33,500 Det behövs alltså ingen "operation glitterbomb"? 36 00:02:33,583 --> 00:02:36,208 -Nej. -Är du säker? 37 00:02:37,625 --> 00:02:38,750 Här är tomt. 38 00:02:39,375 --> 00:02:42,708 -Jag var säker på att han var här. -Jag med. 39 00:02:43,250 --> 00:02:44,500 Ingen fara. 40 00:02:46,125 --> 00:02:49,542 Hör du ljudet 41 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 Förlåt. 42 00:02:56,833 --> 00:03:01,667 Melodin som klingar 43 00:03:06,042 --> 00:03:07,375 Kom igen, lillen. 44 00:03:16,208 --> 00:03:19,417 Är det bara jag, eller är du sötare nu? 45 00:03:22,792 --> 00:03:24,792 Du gör det här så svårt. 46 00:03:26,125 --> 00:03:27,542 Vad ska jag göra? 47 00:03:27,625 --> 00:03:32,625 Föra hem dig eller ge dig till Opaline? 48 00:03:35,083 --> 00:03:37,708 Det var gulligt… och lite äckligt. 49 00:03:37,792 --> 00:03:42,667 Okej, nu räcker det. Det här går inte! Du måste hem igen. 50 00:03:42,750 --> 00:03:48,500 Misty! Vad har du gjort hela morgonen? Du har varit borta jättelänge. 51 00:03:50,833 --> 00:03:54,042 Du har draken. Jag kan inte tro det! 52 00:03:56,500 --> 00:04:00,333 Och ett så fint exemplar! 53 00:04:00,417 --> 00:04:04,083 Jag trodde inte att du skulle klara det, Misty. 54 00:04:04,167 --> 00:04:06,125 Jaså. Men det gjorde jag. 55 00:04:06,208 --> 00:04:10,958 Se på dig, lilla drake. Du ser bättre ut än jag trodde. 56 00:04:11,042 --> 00:04:15,708 Jag har ett fint ställe där du kan leka. 57 00:04:15,792 --> 00:04:17,833 Vill du se det? 58 00:04:34,417 --> 00:04:38,542 -Du gillar verkligen honom, eller hur? -Gillar honom? 59 00:04:40,250 --> 00:04:43,000 Jag älskar honom. 60 00:04:48,375 --> 00:04:50,292 Ska han sitta därute? 61 00:04:51,500 --> 00:04:58,000 Kan vi inte hitta nåt bekvämare? Bubbelburen ser lite farlig ut. 62 00:04:58,083 --> 00:04:59,042 Ingen fara. 63 00:04:59,125 --> 00:05:02,542 Han ska sitta där tills han är tömd, och sen… 64 00:05:02,625 --> 00:05:06,250 Tja, sen är han värdelös. 65 00:05:12,208 --> 00:05:15,000 Det är långt att falla. 66 00:05:18,583 --> 00:05:19,417 Sparky? 67 00:05:19,500 --> 00:05:21,292 -Sparky? -Kom ut! 68 00:05:21,375 --> 00:05:22,333 Här, Sparky! 69 00:05:22,417 --> 00:05:23,917 -Var är du? -Sparky? 70 00:05:24,000 --> 00:05:28,625 Vaggvisan verkar inte funka. Sluta spela flöjt, tack. 71 00:05:30,625 --> 00:05:37,167 -Min hjärna kändes helsnurrig. -Sparky? Kom ut! Jag har snacks åt dig! 72 00:05:37,917 --> 00:05:39,833 Lugn. Vi hittar honom. 73 00:05:39,917 --> 00:05:45,042 Ja. Så var det förra gången. Sparky klarar sig. Det vet jag. 74 00:05:49,083 --> 00:05:53,792 Äntligen får jag mina förstärkta eldkrafter! 75 00:05:53,875 --> 00:05:57,000 Jag har väntat så länge på det här. 76 00:05:57,083 --> 00:06:00,375 -Hundratals månar! -Bra, Opaline! 77 00:06:05,000 --> 00:06:06,500 Det är inte bra. 78 00:06:06,583 --> 00:06:09,833 -Jag är världens värsta ponny. -Vad sa du? 79 00:06:09,917 --> 00:06:15,083 Jag har sagt åt dig tusen gånger att jag inte förstår när du mumlar. 80 00:06:15,167 --> 00:06:18,833 Jag sa att du säkert ser fram emot ikväll! 81 00:06:18,917 --> 00:06:20,708 Självklart. 82 00:06:20,792 --> 00:06:26,292 Jag måste rena mig före ceremonin och förbereda lyan. 83 00:06:26,375 --> 00:06:29,708 Stör mig inte. Jag måste bli klar. Förstått? 84 00:06:36,375 --> 00:06:39,792 Förlåt, Sparky. Jag gjorde fel. 85 00:06:45,375 --> 00:06:47,917 Jag ska skaffa hjälp. Jag lovar. 86 00:06:52,083 --> 00:06:52,917 Inte här. 87 00:06:53,000 --> 00:06:55,042 -Inte här. -Och inte här. 88 00:06:55,792 --> 00:06:57,958 -Se vad jag hittade. -Sparky! 89 00:06:58,042 --> 00:07:02,208 Förlåt. Han är inte här. Men jag letade efter den här. 90 00:07:05,583 --> 00:07:08,708 Jag säger inte att jag är nervös… 91 00:07:08,792 --> 00:07:10,917 …men vi har letat överallt! 92 00:07:11,000 --> 00:07:14,333 Sparky kanske var hungrig och åt nåt i stan? 93 00:07:14,417 --> 00:07:18,958 Nej! De här finns i varje rum, och de är fortfarande fulla. 94 00:07:19,042 --> 00:07:25,083 -Är han vid det magiska trädet? -Just det! Du sa att han ofta är där. 95 00:07:25,167 --> 00:07:29,750 -Han gillar det. -Ja! Vi kollar trädet. 96 00:07:30,458 --> 00:07:31,583 Okej, alla ponnyer. 97 00:07:31,667 --> 00:07:33,875 Håll er lugna nu. 98 00:07:34,875 --> 00:07:38,333 Misty! Vi letar efter Sparky. Hjälper du oss? 99 00:07:38,417 --> 00:07:39,667 Jag såg honom! 100 00:07:40,833 --> 00:07:43,708 -En ponny drak-nappade honom! -Vad? 101 00:07:43,792 --> 00:07:47,417 Den onda alicornen! Jag sa ju att vi var i fara. 102 00:07:47,500 --> 00:07:50,458 -Hur hittade hon Sparky? -Vad vill hon? 103 00:07:50,542 --> 00:07:53,375 Jag vet. Jag såg vart de tog vägen. 104 00:07:53,458 --> 00:07:57,042 Jag kan ta er till Sparky. Men det är bråttom! 105 00:08:01,792 --> 00:08:04,583 Vet du säkert vart vi ska, Misty? 106 00:08:04,667 --> 00:08:07,750 -Absolut. -Hur kommer det sig? 107 00:08:07,833 --> 00:08:09,750 Jag såg dem nyss. 108 00:08:09,833 --> 00:08:13,208 Såg du den onda alicornen kidnappa Sparky? 109 00:08:13,292 --> 00:08:18,833 Då måste någon ha berättat för henne var Sparky fanns. 110 00:08:18,917 --> 00:08:22,167 Det var inte Misty. Och det var inte vi. 111 00:08:22,250 --> 00:08:25,333 -Vi skulle aldrig göra så. -Nej, visst. 112 00:08:25,417 --> 00:08:26,333 Visst. 113 00:08:26,417 --> 00:08:27,542 Visst. 114 00:08:27,625 --> 00:08:28,583 Visst. 115 00:08:28,667 --> 00:08:31,208 Behåll fokus. Sparky behöver oss. 116 00:08:31,292 --> 00:08:32,167 Flyg ditåt! 117 00:08:39,208 --> 00:08:41,125 Är det här rätt väg? 118 00:08:42,167 --> 00:08:43,583 Det är där nere. 119 00:08:47,125 --> 00:08:51,250 Det här är det läskigaste stället jag nånsin sett. 120 00:09:00,792 --> 00:09:04,500 Jag tar tillbaka det. Det här är ännu läskigare. 121 00:09:04,583 --> 00:09:06,833 Är Sparky där inne? 122 00:09:09,125 --> 00:09:11,250 Tänk att det här finns! 123 00:09:11,333 --> 00:09:14,750 Hon har verkligen stil… 124 00:09:16,250 --> 00:09:17,792 …verkligen ond stil. 125 00:09:17,875 --> 00:09:22,708 -Hur känner du till det här stället? -Jag hinner inte förklara. 126 00:09:22,792 --> 00:09:26,667 -Var är Sparky? -Vi måste ta honom innan Opaline… 127 00:09:27,292 --> 00:09:28,917 Jag är här! 128 00:09:31,042 --> 00:09:36,208 Bra, Misty! Jag ville ha draken, men du tog med allihopa hit! 129 00:09:37,208 --> 00:09:38,083 Misty? 130 00:09:39,875 --> 00:09:45,417 Så fort jag har tömt ödlan på hans dyrbara magi, 131 00:09:45,500 --> 00:09:49,000 kan jag stjäla källan till deras magi också. 132 00:09:49,083 --> 00:09:51,125 Deras cutie-märken! 133 00:09:55,125 --> 00:09:56,917 Vilken bonus! 134 00:09:57,000 --> 00:09:58,292 Kom, Misty. 135 00:09:58,833 --> 00:10:02,458 -Det kan inte vara sant. -Hon ljuger väl, Misty? 136 00:10:02,542 --> 00:10:07,917 Nej. Du har hjälpt henne hela tiden! Eller hur? 137 00:10:08,000 --> 00:10:09,250 Förlåt. 138 00:10:10,042 --> 00:10:11,417 Du förrådde oss. 139 00:10:11,500 --> 00:10:14,125 Jag menade inte… 140 00:10:14,958 --> 00:10:17,333 Jag trodde att vi var vänner. 141 00:10:18,417 --> 00:10:19,583 Nej… 142 00:10:31,750 --> 00:10:34,333 Jag är så stolt över dig, Misty. 143 00:10:34,417 --> 00:10:35,250 Är du? 144 00:10:35,333 --> 00:10:40,042 Ja. Och du har jobbat hårt för att förtjäna ditt cutie-märke. 145 00:10:40,125 --> 00:10:43,875 -Det måste kännas spännande nu. -Ja, det stämmer. 146 00:10:43,958 --> 00:10:46,000 Ja, jag jobbade hårt. 147 00:10:46,083 --> 00:10:51,000 Jag har velat göra dig lycklig så länge. I alla mina dagar. 148 00:10:51,833 --> 00:10:54,000 Och nu har du gjort det! 149 00:10:54,542 --> 00:10:56,625 Du ska få ditt cutie-märke, 150 00:10:56,708 --> 00:11:00,792 så fort jag tömt draken på drakeld. 151 00:11:00,875 --> 00:11:02,958 Är det inte spännande? 152 00:11:04,458 --> 00:11:09,042 Jag ska kolla de andra, så att de inte ställer till nåt. 153 00:11:16,708 --> 00:11:20,583 De första 40 försöken var kul, men nu är jag trött. 154 00:11:20,667 --> 00:11:23,583 Hur kunde Misty göra så mot oss? 155 00:11:23,667 --> 00:11:27,750 -Vi är hennes vänner. -Nej. Hon låtsades bara. 156 00:11:27,833 --> 00:11:30,792 Jag skulle ha litat på min magkänsla. 157 00:11:30,875 --> 00:11:34,583 -Hon lurade oss alla. -Och nu är Sparky borta. 158 00:11:36,958 --> 00:11:38,458 Jag är yr i hornet. 159 00:11:38,542 --> 00:11:42,250 De får inte vinna. Vi kan fixa det här. Jag kan! 160 00:11:44,083 --> 00:11:46,250 Jag behöver bara förvandlas… 161 00:11:47,958 --> 00:11:48,833 …till… 162 00:11:50,167 --> 00:11:52,208 …en alicorn! 163 00:11:52,750 --> 00:11:56,583 Jag vill ju hjälpa nån! Varför funkar det inte? 164 00:11:56,667 --> 00:12:01,833 Jag kanske inte klarar det. Jag kanske inte är alicorn-material. 165 00:12:01,917 --> 00:12:04,083 Vad? Hur kan du säga så? 166 00:12:04,167 --> 00:12:05,417 Så klart du är. 167 00:12:05,500 --> 00:12:10,000 Men jag litade på Misty, och hade helt fel. 168 00:12:10,083 --> 00:12:11,042 Vänta nu. 169 00:12:13,917 --> 00:12:17,292 Det är inte du. Vår magi funkar inte här. 170 00:12:17,958 --> 00:12:20,958 Därför kan du inte bli en alicorn. 171 00:12:21,042 --> 00:12:23,833 Vi måste ut härifrån. 172 00:12:23,917 --> 00:12:27,792 -Jag kan hjälpa till. -Som när du hjälpte oss hit? 173 00:12:27,875 --> 00:12:31,417 Det var inte planen. Jag ville inte fängsla er. 174 00:12:31,500 --> 00:12:36,625 -Ni skulle få hämta Sparky. Jag lovar. -Du har aldrig varit ärlig. 175 00:12:36,708 --> 00:12:39,917 Ja. Hur kom Sparky ens in hit? 176 00:12:40,542 --> 00:12:44,333 -Du förrådde oss. Hur kunde du? -Det är inte så! 177 00:12:44,417 --> 00:12:48,500 Opaline hittade mig för länge sen, när jag var ett föl 178 00:12:48,583 --> 00:12:54,458 och hade glömt vägen hem. Hon tog emot mig och jag… 179 00:12:55,125 --> 00:12:57,917 Hon lovade mig ett cutie-märke, och… 180 00:12:58,583 --> 00:13:01,708 Förlåt. Ni förtjänar inte det här. 181 00:13:01,792 --> 00:13:04,208 Misty! Kom hit! 182 00:13:05,125 --> 00:13:06,958 Jag ska fixa det här. 183 00:13:09,833 --> 00:13:12,000 Du, min kära, 184 00:13:12,083 --> 00:13:17,250 ska alldeles strax få ditt vackra cutie-märke. 185 00:13:17,333 --> 00:13:21,042 Men jag vill se den stinkande draken falla först. 186 00:13:23,583 --> 00:13:27,333 Måste vi släppa Sparky i vattnet? 187 00:13:27,417 --> 00:13:32,042 Han är bara en bebisdrake, och nu har han ingen kraft, så… 188 00:13:32,125 --> 00:13:34,375 Han är ju ofarlig. 189 00:13:34,458 --> 00:13:39,042 Den "ofarliga" draken har gett mig huvudvärk för ofta. 190 00:13:39,125 --> 00:13:42,792 Utan drakeld har jag ingen nytta av honom. 191 00:13:42,875 --> 00:13:44,958 Hej då, drakbebis. 192 00:13:49,875 --> 00:13:50,917 Äckligt. 193 00:13:51,000 --> 00:13:54,125 Jag måste tvätta av mig hans spott. 194 00:13:54,833 --> 00:13:55,708 Så vidrigt! 195 00:13:59,917 --> 00:14:02,917 Inga mer ursäkter. Vi vill inte höra! 196 00:14:03,000 --> 00:14:08,208 -Ja. Vi tänker ta oss ut härifrån! -Du såg till att vi hamnade här. 197 00:14:08,292 --> 00:14:11,458 Jag är ledsen. Jag… 198 00:14:13,583 --> 00:14:16,417 Hör på. Ni har varit snälla mot mig. 199 00:14:16,500 --> 00:14:21,125 Ni behandlade mig bättre än någon har gjort. Som en vän. 200 00:14:21,208 --> 00:14:23,583 Och nu ska jag göra likadant. 201 00:14:25,417 --> 00:14:28,167 Jag är hellre utan cutie-märke 202 00:14:28,250 --> 00:14:31,583 än att jag är en ponny som gör fel! 203 00:14:43,167 --> 00:14:44,500 Befriade du oss? 204 00:14:44,583 --> 00:14:45,917 Jag var tvungen. 205 00:14:50,708 --> 00:14:51,875 Vad händer? 206 00:14:58,292 --> 00:14:59,583 Äntligen! 207 00:14:59,667 --> 00:15:01,167 Ett cutie-märke! 208 00:15:01,250 --> 00:15:04,292 Att hjälpa oss gav dig ditt märke! 209 00:15:04,375 --> 00:15:07,333 Jag ville inte se mina vänner lida. 210 00:15:07,417 --> 00:15:09,292 Det låste upp nåt i mig. 211 00:15:09,375 --> 00:15:14,750 -Tänk om det var jag? Mitt riktiga jag. -Där har vi det! 212 00:15:15,458 --> 00:15:18,500 Kom igen! Nu tar vi tillbaka vår drake! 213 00:15:26,292 --> 00:15:30,333 -Opaline! Hjälp! -Den där Misty… 214 00:15:30,417 --> 00:15:32,792 Den ponnyn blir min undergång. 215 00:15:36,583 --> 00:15:37,417 Sparky! 216 00:15:37,500 --> 00:15:40,583 Lugn, Sparky. Vi ska rädda dig! 217 00:15:43,167 --> 00:15:44,333 Nu har jag dig! 218 00:15:47,458 --> 00:15:49,542 Jag släpper dig aldrig mer. 219 00:15:51,083 --> 00:15:54,125 -Okej. Nu kommer hon. -Du fixar det här. 220 00:15:54,708 --> 00:15:56,708 Hjälp! 221 00:15:56,792 --> 00:15:58,667 Misty, vad har du gjort? 222 00:15:58,750 --> 00:16:02,583 De övermannade mig! De lurade mig och band mig! 223 00:16:03,208 --> 00:16:04,792 Var är resten av… 224 00:16:06,208 --> 00:16:09,250 Du är alltså den onda alicornen. 225 00:16:09,333 --> 00:16:14,375 Är det vad de kallar mig? Det är faktiskt den onda eldalicornen! 226 00:16:14,458 --> 00:16:17,000 Opaline Arcana! 227 00:16:17,083 --> 00:16:18,500 -Oj då. -Kära nån. 228 00:16:18,583 --> 00:16:23,375 Twilight varnade oss. Du ville stjäla magi för flera månar sen! 229 00:16:23,458 --> 00:16:28,042 Och nu när jag har drakens kraft ska jag göra om det! 230 00:16:36,083 --> 00:16:37,208 Du missade! 231 00:16:41,208 --> 00:16:42,542 -Sunny! -Nej! 232 00:16:44,000 --> 00:16:44,833 Se på mig. 233 00:16:44,917 --> 00:16:49,000 Tror du verkligen att du kan stoppa en eldalicorn? 234 00:16:52,000 --> 00:16:54,333 Låt Sunny vara! 235 00:16:57,542 --> 00:16:59,083 Ja! Låt henne vara! 236 00:16:59,167 --> 00:17:00,958 Ni är skadedjur! 237 00:17:04,500 --> 00:17:08,792 Ni är små veklingar och kan inte stoppa Opaline Arcana! 238 00:17:13,333 --> 00:17:14,958 -Ja! -Oj. 239 00:17:15,042 --> 00:17:19,375 Kanske inte ensamma. Men tillsammans klarar vi allt! 240 00:17:27,417 --> 00:17:30,667 -Du klarar det, Sunny! -Du lyser starkt! 241 00:17:31,708 --> 00:17:33,667 Ja! Vi stöttar dig! 242 00:17:33,750 --> 00:17:34,667 Ta henne! 243 00:17:42,083 --> 00:17:43,708 Du klarar det, Sunny! 244 00:17:47,625 --> 00:17:49,250 Du klarar det, Sunny. 245 00:18:04,833 --> 00:18:08,667 -Ge upp. Bubblorna är hornsäkra. -Och klibbiga! 246 00:18:10,500 --> 00:18:12,083 Sparky! 247 00:18:12,167 --> 00:18:14,458 Så bra att du är okej. 248 00:18:16,958 --> 00:18:22,875 -Ni kan inte låsa in mig för evigt. -Nej. Men jag kan skydda mina vänner. 249 00:18:22,958 --> 00:18:24,083 Nu sticker vi. 250 00:18:24,167 --> 00:18:27,125 Ja! Stick härifrån! 251 00:18:28,667 --> 00:18:30,667 Hov mot hjärta. 252 00:18:36,542 --> 00:18:38,625 Det var skandalöst! 253 00:18:38,708 --> 00:18:43,083 Ingen fängslar Opaline! Och se hur det ser ut härinne! 254 00:18:44,458 --> 00:18:47,375 Ponnyerna ska få betala för det här! 255 00:18:47,458 --> 00:18:53,500 De må ha tagit draken, men jag har ändå all eldmagi jag behöver! 256 00:18:53,583 --> 00:18:55,958 Städa upp härinne. Nu! 257 00:19:02,167 --> 00:19:03,792 Ja! 258 00:19:07,708 --> 00:19:10,542 Det gick fort. Du får städa oftare. 259 00:19:10,625 --> 00:19:17,292 Du har inte längre förtjänat nåt märke eftersom du lät dig fångas. 260 00:19:17,375 --> 00:19:22,500 Nu vet de att du jobbar åt mig. Du slipper låtsas vara deras vän. 261 00:19:23,375 --> 00:19:28,708 -Det är väl ett bra pris? -Självklart. Tack, Opaline. 262 00:19:34,833 --> 00:19:38,542 Vill du inte ha något annat, Sparky? 263 00:19:42,042 --> 00:19:44,667 Ingen fara. Han behöver bara vila. 264 00:19:48,208 --> 00:19:49,875 Mycket vila. 265 00:19:51,250 --> 00:19:55,708 Får jag säga hur fantastisk Sunny var som alicorn? 266 00:19:55,792 --> 00:19:57,417 -Ja! -Hon var otrolig. 267 00:19:57,500 --> 00:19:58,958 Jag hade nog rätt. 268 00:19:59,042 --> 00:20:03,625 Jag låser upp min alicornkraft när jag hjälper vänner i nöd. 269 00:20:03,708 --> 00:20:07,333 När jag inte är fast i en magisk bubbla, alltså. 270 00:20:09,792 --> 00:20:14,250 Att se mina vänner i fara gav mig helt okända krafter. 271 00:20:14,333 --> 00:20:15,167 Samma här. 272 00:20:16,208 --> 00:20:21,625 Det gav mig modet att vara den jag alltid borde ha varit. 273 00:20:22,750 --> 00:20:24,167 Mig själv. 274 00:20:24,250 --> 00:20:28,250 Och jag är en ponny som aldrig skulle förråda en vän. 275 00:20:28,333 --> 00:20:30,042 Jag gjorde fel. 276 00:20:30,125 --> 00:20:32,792 Och jag förstår om ni hatar mig. 277 00:20:33,458 --> 00:20:35,250 -Det gör vi inte. -Vad? 278 00:20:35,833 --> 00:20:39,542 -Vi hatar inte någon! -Ja. Det du gjorde var fel. 279 00:20:39,625 --> 00:20:43,000 -Verkligen fel. -Men sen gjorde du rätt. 280 00:20:43,083 --> 00:20:44,208 Riktigt rätt. 281 00:20:44,292 --> 00:20:46,708 Ibland begår ponnyer misstag. 282 00:20:47,458 --> 00:20:52,333 -Det är vad vi gör i slutänden som räknas. -Ni kan lita på mig. 283 00:20:52,417 --> 00:20:55,542 Jag gör allt för att bekämpa Opaline. 284 00:20:55,625 --> 00:20:56,875 Hov mot hjärta. 285 00:20:59,000 --> 00:21:00,875 Hov mot hjärta! 286 00:21:08,333 --> 00:21:10,042 Hov mot hjärta. 287 00:21:14,542 --> 00:21:19,208 Om en drake är vaken, då måste resten också snart vakna. 288 00:21:19,750 --> 00:21:23,792 Med mer drakeld kan jag stjäla all magi, 289 00:21:23,875 --> 00:21:25,917 till och med alicornernas. 290 00:21:26,000 --> 00:21:29,375 Vakna, mina drakälsklingar. 291 00:21:29,458 --> 00:21:31,333 Opaline är på väg.