1
00:00:13,917 --> 00:00:16,083
Tänk att jag fick tag i dig!
2
00:00:16,167 --> 00:00:19,167
Opaline kommer att bli så glad.
3
00:00:19,250 --> 00:00:21,208
Hon tänker bara på dig.
4
00:00:25,208 --> 00:00:29,208
Förlåt. Om du visste mer om mig,
då skulle du förstå.
5
00:00:45,375 --> 00:00:48,000
Vi lyser på vårt sätt
6
00:00:48,083 --> 00:00:50,042
Alla ponnyer är ett
7
00:00:51,750 --> 00:00:56,292
Oh, tillsammans gör vi skillnad
För vi har alla viljan
8
00:00:56,375 --> 00:00:59,792
Och allt blir bara bättre, bättre, bättre
9
00:01:02,292 --> 00:01:04,125
Alla ponnyer är med
10
00:01:04,208 --> 00:01:06,292
Känns i luften att det sker
11
00:01:06,375 --> 00:01:09,875
Bara lys på ditt eget sätt
12
00:01:09,958 --> 00:01:12,375
Gör ett avtryck i vår värld
13
00:01:12,458 --> 00:01:14,458
Hov mot hjärta, vi är här
14
00:01:14,542 --> 00:01:15,875
Alla får vara med
15
00:01:15,958 --> 00:01:17,500
För vi är ett
16
00:01:17,583 --> 00:01:23,375
MY LITTLE PONY: SÄTT DIN PRÄGEL PÅ VÄRLDEN
17
00:01:23,458 --> 00:01:25,917
VÄNNER FÖR ALLTID
18
00:01:29,875 --> 00:01:33,500
En så skum dröm!
Du skulle ha varit med, Sparky.
19
00:01:33,583 --> 00:01:38,125
Kenneth var enorm
och klev genom Stoviken som en fågelzilla.
20
00:01:38,208 --> 00:01:40,083
Spark-Spark? Kompis?
21
00:01:41,542 --> 00:01:43,000
Kom igen!
22
00:01:44,042 --> 00:01:49,167
Kenneth? Bra. Du är ingen fågelzilla.
Har du sett Sparky?
23
00:01:50,333 --> 00:01:51,708
Tack. Förlåt.
24
00:01:52,292 --> 00:01:54,500
Var är min lilla skurk nu?
25
00:01:57,417 --> 00:01:58,417
Hej, Hitch.
26
00:01:58,500 --> 00:02:00,667
God morgon
27
00:02:00,750 --> 00:02:01,875
Vad gör du?
28
00:02:01,958 --> 00:02:06,375
Jag letar efter Sparky.
Han har vandrat iväg, som vanligt.
29
00:02:07,792 --> 00:02:11,583
Åh, nej! Jag tar tillbaka
mitt "god" i god morgon.
30
00:02:12,333 --> 00:02:13,333
Är du okej?
31
00:02:13,417 --> 00:02:17,958
Ja. Han har gjort så här förr.
Vi hittar honom. Ingen panik.
32
00:02:18,792 --> 00:02:22,292
-Varför har vi inte panik?
-Sparky gömmer sig.
33
00:02:23,167 --> 00:02:24,208
Åh, nej.
34
00:02:24,292 --> 00:02:29,208
Det är okej. Han är här nånstans.
Troligen i Izzys förråd igen.
35
00:02:29,833 --> 00:02:33,500
Det behövs alltså ingen
"operation glitterbomb"?
36
00:02:33,583 --> 00:02:36,208
-Nej.
-Är du säker?
37
00:02:37,625 --> 00:02:38,750
Här är tomt.
38
00:02:39,375 --> 00:02:42,708
-Jag var säker på att han var här.
-Jag med.
39
00:02:43,250 --> 00:02:44,500
Ingen fara.
40
00:02:46,125 --> 00:02:49,542
Hör du ljudet
41
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
Förlåt.
42
00:02:56,833 --> 00:03:01,667
Melodin som klingar
43
00:03:06,042 --> 00:03:07,375
Kom igen, lillen.
44
00:03:16,208 --> 00:03:19,417
Är det bara jag, eller är du sötare nu?
45
00:03:22,792 --> 00:03:24,792
Du gör det här så svårt.
46
00:03:26,125 --> 00:03:27,542
Vad ska jag göra?
47
00:03:27,625 --> 00:03:32,625
Föra hem dig eller ge dig till Opaline?
48
00:03:35,083 --> 00:03:37,708
Det var gulligt… och lite äckligt.
49
00:03:37,792 --> 00:03:42,667
Okej, nu räcker det.
Det här går inte! Du måste hem igen.
50
00:03:42,750 --> 00:03:48,500
Misty! Vad har du gjort hela morgonen?
Du har varit borta jättelänge.
51
00:03:50,833 --> 00:03:54,042
Du har draken. Jag kan inte tro det!
52
00:03:56,500 --> 00:04:00,333
Och ett så fint exemplar!
53
00:04:00,417 --> 00:04:04,083
Jag trodde inte
att du skulle klara det, Misty.
54
00:04:04,167 --> 00:04:06,125
Jaså. Men det gjorde jag.
55
00:04:06,208 --> 00:04:10,958
Se på dig, lilla drake.
Du ser bättre ut än jag trodde.
56
00:04:11,042 --> 00:04:15,708
Jag har ett fint ställe där du kan leka.
57
00:04:15,792 --> 00:04:17,833
Vill du se det?
58
00:04:34,417 --> 00:04:38,542
-Du gillar verkligen honom, eller hur?
-Gillar honom?
59
00:04:40,250 --> 00:04:43,000
Jag älskar honom.
60
00:04:48,375 --> 00:04:50,292
Ska han sitta därute?
61
00:04:51,500 --> 00:04:58,000
Kan vi inte hitta nåt bekvämare?
Bubbelburen ser lite farlig ut.
62
00:04:58,083 --> 00:04:59,042
Ingen fara.
63
00:04:59,125 --> 00:05:02,542
Han ska sitta där
tills han är tömd, och sen…
64
00:05:02,625 --> 00:05:06,250
Tja, sen är han värdelös.
65
00:05:12,208 --> 00:05:15,000
Det är långt att falla.
66
00:05:18,583 --> 00:05:19,417
Sparky?
67
00:05:19,500 --> 00:05:21,292
-Sparky?
-Kom ut!
68
00:05:21,375 --> 00:05:22,333
Här, Sparky!
69
00:05:22,417 --> 00:05:23,917
-Var är du?
-Sparky?
70
00:05:24,000 --> 00:05:28,625
Vaggvisan verkar inte funka.
Sluta spela flöjt, tack.
71
00:05:30,625 --> 00:05:37,167
-Min hjärna kändes helsnurrig.
-Sparky? Kom ut! Jag har snacks åt dig!
72
00:05:37,917 --> 00:05:39,833
Lugn. Vi hittar honom.
73
00:05:39,917 --> 00:05:45,042
Ja. Så var det förra gången.
Sparky klarar sig. Det vet jag.
74
00:05:49,083 --> 00:05:53,792
Äntligen får jag
mina förstärkta eldkrafter!
75
00:05:53,875 --> 00:05:57,000
Jag har väntat så länge på det här.
76
00:05:57,083 --> 00:06:00,375
-Hundratals månar!
-Bra, Opaline!
77
00:06:05,000 --> 00:06:06,500
Det är inte bra.
78
00:06:06,583 --> 00:06:09,833
-Jag är världens värsta ponny.
-Vad sa du?
79
00:06:09,917 --> 00:06:15,083
Jag har sagt åt dig tusen gånger
att jag inte förstår när du mumlar.
80
00:06:15,167 --> 00:06:18,833
Jag sa att du säkert ser fram emot ikväll!
81
00:06:18,917 --> 00:06:20,708
Självklart.
82
00:06:20,792 --> 00:06:26,292
Jag måste rena mig före ceremonin
och förbereda lyan.
83
00:06:26,375 --> 00:06:29,708
Stör mig inte.
Jag måste bli klar. Förstått?
84
00:06:36,375 --> 00:06:39,792
Förlåt, Sparky. Jag gjorde fel.
85
00:06:45,375 --> 00:06:47,917
Jag ska skaffa hjälp. Jag lovar.
86
00:06:52,083 --> 00:06:52,917
Inte här.
87
00:06:53,000 --> 00:06:55,042
-Inte här.
-Och inte här.
88
00:06:55,792 --> 00:06:57,958
-Se vad jag hittade.
-Sparky!
89
00:06:58,042 --> 00:07:02,208
Förlåt. Han är inte här.
Men jag letade efter den här.
90
00:07:05,583 --> 00:07:08,708
Jag säger inte att jag är nervös…
91
00:07:08,792 --> 00:07:10,917
…men vi har letat överallt!
92
00:07:11,000 --> 00:07:14,333
Sparky kanske var hungrig
och åt nåt i stan?
93
00:07:14,417 --> 00:07:18,958
Nej! De här finns i varje rum,
och de är fortfarande fulla.
94
00:07:19,042 --> 00:07:25,083
-Är han vid det magiska trädet?
-Just det! Du sa att han ofta är där.
95
00:07:25,167 --> 00:07:29,750
-Han gillar det.
-Ja! Vi kollar trädet.
96
00:07:30,458 --> 00:07:31,583
Okej, alla ponnyer.
97
00:07:31,667 --> 00:07:33,875
Håll er lugna nu.
98
00:07:34,875 --> 00:07:38,333
Misty! Vi letar efter Sparky.
Hjälper du oss?
99
00:07:38,417 --> 00:07:39,667
Jag såg honom!
100
00:07:40,833 --> 00:07:43,708
-En ponny drak-nappade honom!
-Vad?
101
00:07:43,792 --> 00:07:47,417
Den onda alicornen!
Jag sa ju att vi var i fara.
102
00:07:47,500 --> 00:07:50,458
-Hur hittade hon Sparky?
-Vad vill hon?
103
00:07:50,542 --> 00:07:53,375
Jag vet. Jag såg vart de tog vägen.
104
00:07:53,458 --> 00:07:57,042
Jag kan ta er till Sparky.
Men det är bråttom!
105
00:08:01,792 --> 00:08:04,583
Vet du säkert vart vi ska, Misty?
106
00:08:04,667 --> 00:08:07,750
-Absolut.
-Hur kommer det sig?
107
00:08:07,833 --> 00:08:09,750
Jag såg dem nyss.
108
00:08:09,833 --> 00:08:13,208
Såg du den onda alicornen kidnappa Sparky?
109
00:08:13,292 --> 00:08:18,833
Då måste någon ha berättat för henne
var Sparky fanns.
110
00:08:18,917 --> 00:08:22,167
Det var inte Misty. Och det var inte vi.
111
00:08:22,250 --> 00:08:25,333
-Vi skulle aldrig göra så.
-Nej, visst.
112
00:08:25,417 --> 00:08:26,333
Visst.
113
00:08:26,417 --> 00:08:27,542
Visst.
114
00:08:27,625 --> 00:08:28,583
Visst.
115
00:08:28,667 --> 00:08:31,208
Behåll fokus. Sparky behöver oss.
116
00:08:31,292 --> 00:08:32,167
Flyg ditåt!
117
00:08:39,208 --> 00:08:41,125
Är det här rätt väg?
118
00:08:42,167 --> 00:08:43,583
Det är där nere.
119
00:08:47,125 --> 00:08:51,250
Det här är det läskigaste stället
jag nånsin sett.
120
00:09:00,792 --> 00:09:04,500
Jag tar tillbaka det.
Det här är ännu läskigare.
121
00:09:04,583 --> 00:09:06,833
Är Sparky där inne?
122
00:09:09,125 --> 00:09:11,250
Tänk att det här finns!
123
00:09:11,333 --> 00:09:14,750
Hon har verkligen stil…
124
00:09:16,250 --> 00:09:17,792
…verkligen ond stil.
125
00:09:17,875 --> 00:09:22,708
-Hur känner du till det här stället?
-Jag hinner inte förklara.
126
00:09:22,792 --> 00:09:26,667
-Var är Sparky?
-Vi måste ta honom innan Opaline…
127
00:09:27,292 --> 00:09:28,917
Jag är här!
128
00:09:31,042 --> 00:09:36,208
Bra, Misty! Jag ville ha draken,
men du tog med allihopa hit!
129
00:09:37,208 --> 00:09:38,083
Misty?
130
00:09:39,875 --> 00:09:45,417
Så fort jag har tömt ödlan
på hans dyrbara magi,
131
00:09:45,500 --> 00:09:49,000
kan jag stjäla
källan till deras magi också.
132
00:09:49,083 --> 00:09:51,125
Deras cutie-märken!
133
00:09:55,125 --> 00:09:56,917
Vilken bonus!
134
00:09:57,000 --> 00:09:58,292
Kom, Misty.
135
00:09:58,833 --> 00:10:02,458
-Det kan inte vara sant.
-Hon ljuger väl, Misty?
136
00:10:02,542 --> 00:10:07,917
Nej. Du har hjälpt henne hela tiden!
Eller hur?
137
00:10:08,000 --> 00:10:09,250
Förlåt.
138
00:10:10,042 --> 00:10:11,417
Du förrådde oss.
139
00:10:11,500 --> 00:10:14,125
Jag menade inte…
140
00:10:14,958 --> 00:10:17,333
Jag trodde att vi var vänner.
141
00:10:18,417 --> 00:10:19,583
Nej…
142
00:10:31,750 --> 00:10:34,333
Jag är så stolt över dig, Misty.
143
00:10:34,417 --> 00:10:35,250
Är du?
144
00:10:35,333 --> 00:10:40,042
Ja. Och du har jobbat hårt
för att förtjäna ditt cutie-märke.
145
00:10:40,125 --> 00:10:43,875
-Det måste kännas spännande nu.
-Ja, det stämmer.
146
00:10:43,958 --> 00:10:46,000
Ja, jag jobbade hårt.
147
00:10:46,083 --> 00:10:51,000
Jag har velat göra dig lycklig så länge.
I alla mina dagar.
148
00:10:51,833 --> 00:10:54,000
Och nu har du gjort det!
149
00:10:54,542 --> 00:10:56,625
Du ska få ditt cutie-märke,
150
00:10:56,708 --> 00:11:00,792
så fort jag tömt draken på drakeld.
151
00:11:00,875 --> 00:11:02,958
Är det inte spännande?
152
00:11:04,458 --> 00:11:09,042
Jag ska kolla de andra,
så att de inte ställer till nåt.
153
00:11:16,708 --> 00:11:20,583
De första 40 försöken var kul,
men nu är jag trött.
154
00:11:20,667 --> 00:11:23,583
Hur kunde Misty göra så mot oss?
155
00:11:23,667 --> 00:11:27,750
-Vi är hennes vänner.
-Nej. Hon låtsades bara.
156
00:11:27,833 --> 00:11:30,792
Jag skulle ha litat på min magkänsla.
157
00:11:30,875 --> 00:11:34,583
-Hon lurade oss alla.
-Och nu är Sparky borta.
158
00:11:36,958 --> 00:11:38,458
Jag är yr i hornet.
159
00:11:38,542 --> 00:11:42,250
De får inte vinna.
Vi kan fixa det här. Jag kan!
160
00:11:44,083 --> 00:11:46,250
Jag behöver bara förvandlas…
161
00:11:47,958 --> 00:11:48,833
…till…
162
00:11:50,167 --> 00:11:52,208
…en alicorn!
163
00:11:52,750 --> 00:11:56,583
Jag vill ju hjälpa nån!
Varför funkar det inte?
164
00:11:56,667 --> 00:12:01,833
Jag kanske inte klarar det.
Jag kanske inte är alicorn-material.
165
00:12:01,917 --> 00:12:04,083
Vad? Hur kan du säga så?
166
00:12:04,167 --> 00:12:05,417
Så klart du är.
167
00:12:05,500 --> 00:12:10,000
Men jag litade på Misty,
och hade helt fel.
168
00:12:10,083 --> 00:12:11,042
Vänta nu.
169
00:12:13,917 --> 00:12:17,292
Det är inte du. Vår magi funkar inte här.
170
00:12:17,958 --> 00:12:20,958
Därför kan du inte bli en alicorn.
171
00:12:21,042 --> 00:12:23,833
Vi måste ut härifrån.
172
00:12:23,917 --> 00:12:27,792
-Jag kan hjälpa till.
-Som när du hjälpte oss hit?
173
00:12:27,875 --> 00:12:31,417
Det var inte planen.
Jag ville inte fängsla er.
174
00:12:31,500 --> 00:12:36,625
-Ni skulle få hämta Sparky. Jag lovar.
-Du har aldrig varit ärlig.
175
00:12:36,708 --> 00:12:39,917
Ja. Hur kom Sparky ens in hit?
176
00:12:40,542 --> 00:12:44,333
-Du förrådde oss. Hur kunde du?
-Det är inte så!
177
00:12:44,417 --> 00:12:48,500
Opaline hittade mig för länge sen,
när jag var ett föl
178
00:12:48,583 --> 00:12:54,458
och hade glömt vägen hem.
Hon tog emot mig och jag…
179
00:12:55,125 --> 00:12:57,917
Hon lovade mig ett cutie-märke, och…
180
00:12:58,583 --> 00:13:01,708
Förlåt. Ni förtjänar inte det här.
181
00:13:01,792 --> 00:13:04,208
Misty! Kom hit!
182
00:13:05,125 --> 00:13:06,958
Jag ska fixa det här.
183
00:13:09,833 --> 00:13:12,000
Du, min kära,
184
00:13:12,083 --> 00:13:17,250
ska alldeles strax få
ditt vackra cutie-märke.
185
00:13:17,333 --> 00:13:21,042
Men jag vill se
den stinkande draken falla först.
186
00:13:23,583 --> 00:13:27,333
Måste vi släppa Sparky i vattnet?
187
00:13:27,417 --> 00:13:32,042
Han är bara en bebisdrake,
och nu har han ingen kraft, så…
188
00:13:32,125 --> 00:13:34,375
Han är ju ofarlig.
189
00:13:34,458 --> 00:13:39,042
Den "ofarliga" draken
har gett mig huvudvärk för ofta.
190
00:13:39,125 --> 00:13:42,792
Utan drakeld har jag ingen nytta av honom.
191
00:13:42,875 --> 00:13:44,958
Hej då, drakbebis.
192
00:13:49,875 --> 00:13:50,917
Äckligt.
193
00:13:51,000 --> 00:13:54,125
Jag måste tvätta av mig hans spott.
194
00:13:54,833 --> 00:13:55,708
Så vidrigt!
195
00:13:59,917 --> 00:14:02,917
Inga mer ursäkter. Vi vill inte höra!
196
00:14:03,000 --> 00:14:08,208
-Ja. Vi tänker ta oss ut härifrån!
-Du såg till att vi hamnade här.
197
00:14:08,292 --> 00:14:11,458
Jag är ledsen. Jag…
198
00:14:13,583 --> 00:14:16,417
Hör på. Ni har varit snälla mot mig.
199
00:14:16,500 --> 00:14:21,125
Ni behandlade mig bättre
än någon har gjort. Som en vän.
200
00:14:21,208 --> 00:14:23,583
Och nu ska jag göra likadant.
201
00:14:25,417 --> 00:14:28,167
Jag är hellre utan cutie-märke
202
00:14:28,250 --> 00:14:31,583
än att jag är en ponny som gör fel!
203
00:14:43,167 --> 00:14:44,500
Befriade du oss?
204
00:14:44,583 --> 00:14:45,917
Jag var tvungen.
205
00:14:50,708 --> 00:14:51,875
Vad händer?
206
00:14:58,292 --> 00:14:59,583
Äntligen!
207
00:14:59,667 --> 00:15:01,167
Ett cutie-märke!
208
00:15:01,250 --> 00:15:04,292
Att hjälpa oss gav dig ditt märke!
209
00:15:04,375 --> 00:15:07,333
Jag ville inte se mina vänner lida.
210
00:15:07,417 --> 00:15:09,292
Det låste upp nåt i mig.
211
00:15:09,375 --> 00:15:14,750
-Tänk om det var jag? Mitt riktiga jag.
-Där har vi det!
212
00:15:15,458 --> 00:15:18,500
Kom igen! Nu tar vi tillbaka vår drake!
213
00:15:26,292 --> 00:15:30,333
-Opaline! Hjälp!
-Den där Misty…
214
00:15:30,417 --> 00:15:32,792
Den ponnyn blir min undergång.
215
00:15:36,583 --> 00:15:37,417
Sparky!
216
00:15:37,500 --> 00:15:40,583
Lugn, Sparky. Vi ska rädda dig!
217
00:15:43,167 --> 00:15:44,333
Nu har jag dig!
218
00:15:47,458 --> 00:15:49,542
Jag släpper dig aldrig mer.
219
00:15:51,083 --> 00:15:54,125
-Okej. Nu kommer hon.
-Du fixar det här.
220
00:15:54,708 --> 00:15:56,708
Hjälp!
221
00:15:56,792 --> 00:15:58,667
Misty, vad har du gjort?
222
00:15:58,750 --> 00:16:02,583
De övermannade mig!
De lurade mig och band mig!
223
00:16:03,208 --> 00:16:04,792
Var är resten av…
224
00:16:06,208 --> 00:16:09,250
Du är alltså den onda alicornen.
225
00:16:09,333 --> 00:16:14,375
Är det vad de kallar mig?
Det är faktiskt den onda eldalicornen!
226
00:16:14,458 --> 00:16:17,000
Opaline Arcana!
227
00:16:17,083 --> 00:16:18,500
-Oj då.
-Kära nån.
228
00:16:18,583 --> 00:16:23,375
Twilight varnade oss.
Du ville stjäla magi för flera månar sen!
229
00:16:23,458 --> 00:16:28,042
Och nu när jag har drakens kraft
ska jag göra om det!
230
00:16:36,083 --> 00:16:37,208
Du missade!
231
00:16:41,208 --> 00:16:42,542
-Sunny!
-Nej!
232
00:16:44,000 --> 00:16:44,833
Se på mig.
233
00:16:44,917 --> 00:16:49,000
Tror du verkligen
att du kan stoppa en eldalicorn?
234
00:16:52,000 --> 00:16:54,333
Låt Sunny vara!
235
00:16:57,542 --> 00:16:59,083
Ja! Låt henne vara!
236
00:16:59,167 --> 00:17:00,958
Ni är skadedjur!
237
00:17:04,500 --> 00:17:08,792
Ni är små veklingar
och kan inte stoppa Opaline Arcana!
238
00:17:13,333 --> 00:17:14,958
-Ja!
-Oj.
239
00:17:15,042 --> 00:17:19,375
Kanske inte ensamma.
Men tillsammans klarar vi allt!
240
00:17:27,417 --> 00:17:30,667
-Du klarar det, Sunny!
-Du lyser starkt!
241
00:17:31,708 --> 00:17:33,667
Ja! Vi stöttar dig!
242
00:17:33,750 --> 00:17:34,667
Ta henne!
243
00:17:42,083 --> 00:17:43,708
Du klarar det, Sunny!
244
00:17:47,625 --> 00:17:49,250
Du klarar det, Sunny.
245
00:18:04,833 --> 00:18:08,667
-Ge upp. Bubblorna är hornsäkra.
-Och klibbiga!
246
00:18:10,500 --> 00:18:12,083
Sparky!
247
00:18:12,167 --> 00:18:14,458
Så bra att du är okej.
248
00:18:16,958 --> 00:18:22,875
-Ni kan inte låsa in mig för evigt.
-Nej. Men jag kan skydda mina vänner.
249
00:18:22,958 --> 00:18:24,083
Nu sticker vi.
250
00:18:24,167 --> 00:18:27,125
Ja! Stick härifrån!
251
00:18:28,667 --> 00:18:30,667
Hov mot hjärta.
252
00:18:36,542 --> 00:18:38,625
Det var skandalöst!
253
00:18:38,708 --> 00:18:43,083
Ingen fängslar Opaline!
Och se hur det ser ut härinne!
254
00:18:44,458 --> 00:18:47,375
Ponnyerna ska få betala för det här!
255
00:18:47,458 --> 00:18:53,500
De må ha tagit draken,
men jag har ändå all eldmagi jag behöver!
256
00:18:53,583 --> 00:18:55,958
Städa upp härinne. Nu!
257
00:19:02,167 --> 00:19:03,792
Ja!
258
00:19:07,708 --> 00:19:10,542
Det gick fort. Du får städa oftare.
259
00:19:10,625 --> 00:19:17,292
Du har inte längre förtjänat nåt märke
eftersom du lät dig fångas.
260
00:19:17,375 --> 00:19:22,500
Nu vet de att du jobbar åt mig.
Du slipper låtsas vara deras vän.
261
00:19:23,375 --> 00:19:28,708
-Det är väl ett bra pris?
-Självklart. Tack, Opaline.
262
00:19:34,833 --> 00:19:38,542
Vill du inte ha något annat, Sparky?
263
00:19:42,042 --> 00:19:44,667
Ingen fara. Han behöver bara vila.
264
00:19:48,208 --> 00:19:49,875
Mycket vila.
265
00:19:51,250 --> 00:19:55,708
Får jag säga hur fantastisk
Sunny var som alicorn?
266
00:19:55,792 --> 00:19:57,417
-Ja!
-Hon var otrolig.
267
00:19:57,500 --> 00:19:58,958
Jag hade nog rätt.
268
00:19:59,042 --> 00:20:03,625
Jag låser upp min alicornkraft
när jag hjälper vänner i nöd.
269
00:20:03,708 --> 00:20:07,333
När jag inte är fast
i en magisk bubbla, alltså.
270
00:20:09,792 --> 00:20:14,250
Att se mina vänner i fara
gav mig helt okända krafter.
271
00:20:14,333 --> 00:20:15,167
Samma här.
272
00:20:16,208 --> 00:20:21,625
Det gav mig modet att vara
den jag alltid borde ha varit.
273
00:20:22,750 --> 00:20:24,167
Mig själv.
274
00:20:24,250 --> 00:20:28,250
Och jag är en ponny
som aldrig skulle förråda en vän.
275
00:20:28,333 --> 00:20:30,042
Jag gjorde fel.
276
00:20:30,125 --> 00:20:32,792
Och jag förstår om ni hatar mig.
277
00:20:33,458 --> 00:20:35,250
-Det gör vi inte.
-Vad?
278
00:20:35,833 --> 00:20:39,542
-Vi hatar inte någon!
-Ja. Det du gjorde var fel.
279
00:20:39,625 --> 00:20:43,000
-Verkligen fel.
-Men sen gjorde du rätt.
280
00:20:43,083 --> 00:20:44,208
Riktigt rätt.
281
00:20:44,292 --> 00:20:46,708
Ibland begår ponnyer misstag.
282
00:20:47,458 --> 00:20:52,333
-Det är vad vi gör i slutänden som räknas.
-Ni kan lita på mig.
283
00:20:52,417 --> 00:20:55,542
Jag gör allt för att bekämpa Opaline.
284
00:20:55,625 --> 00:20:56,875
Hov mot hjärta.
285
00:20:59,000 --> 00:21:00,875
Hov mot hjärta!
286
00:21:08,333 --> 00:21:10,042
Hov mot hjärta.
287
00:21:14,542 --> 00:21:19,208
Om en drake är vaken,
då måste resten också snart vakna.
288
00:21:19,750 --> 00:21:23,792
Med mer drakeld kan jag stjäla all magi,
289
00:21:23,875 --> 00:21:25,917
till och med alicornernas.
290
00:21:26,000 --> 00:21:29,375
Vakna, mina drakälsklingar.
291
00:21:29,458 --> 00:21:31,333
Opaline är på väg.