1
00:00:14,000 --> 00:00:16,083
Finalmente ti ho preso!
2
00:00:16,167 --> 00:00:19,167
Opaline sarà felicissima.
3
00:00:19,250 --> 00:00:21,208
Pensa solo a te.
4
00:00:25,167 --> 00:00:29,125
Mi dispiace, ma se sapessi
cosa si prova, capiresti.
5
00:00:45,375 --> 00:00:48,000
Ehi, so che brillerai
6
00:00:48,083 --> 00:00:50,042
So che splenderai
7
00:00:51,750 --> 00:00:54,292
Oh, lasciamo il segno insieme
8
00:00:54,375 --> 00:00:56,292
E tutto andrà bene
9
00:00:56,375 --> 00:00:59,792
Insieme per sempre
10
00:01:01,125 --> 00:01:02,208
Ehi
11
00:01:02,292 --> 00:01:04,167
Ogni pony sentirà
12
00:01:04,250 --> 00:01:06,208
La scintilla che vivrà
13
00:01:06,292 --> 00:01:09,875
Prova a crederci e brillerai
14
00:01:09,958 --> 00:01:14,500
Lascia un segno insieme a noi
Se ascolti il cuore so che puoi
15
00:01:14,583 --> 00:01:15,792
Pony, andiamo!
16
00:01:15,875 --> 00:01:17,500
Risplenderai
17
00:01:17,583 --> 00:01:23,375
MY LITTLE PONY: RITROVA LA TUA MAGIA
18
00:01:23,458 --> 00:01:25,917
LA VERA MISTY
19
00:01:29,875 --> 00:01:33,500
Che sogno strano.
Magari l'avessi visto, Sparky.
20
00:01:33,583 --> 00:01:38,125
Kenneth era un Uccellozilla
e calpestava Maretime Bay.
21
00:01:38,208 --> 00:01:40,083
Sparky? Piccolino?
22
00:01:41,542 --> 00:01:43,000
Dai.
23
00:01:44,042 --> 00:01:46,042
Kenneth? Bene.
24
00:01:46,125 --> 00:01:49,167
Non sei Uccellozilla. Hai visto Sparky?
25
00:01:50,333 --> 00:01:51,708
Grazie. Scusa.
26
00:01:52,292 --> 00:01:55,083
Dov'è il mio birichino, stavolta?
27
00:01:57,417 --> 00:01:58,417
Ehi, Hitch.
28
00:01:58,500 --> 00:02:00,667
Buongiorno
29
00:02:00,750 --> 00:02:01,875
Cosa fai?
30
00:02:01,958 --> 00:02:03,875
Sto cercando Sparky.
31
00:02:03,958 --> 00:02:06,625
Si è allontanato, come sempre.
32
00:02:07,792 --> 00:02:11,583
No! Mi rimangio il "buon" del buongiorno.
33
00:02:12,333 --> 00:02:13,292
Stai bene?
34
00:02:13,375 --> 00:02:17,333
Sì. È già successo, lo troveremo.
Niente panico.
35
00:02:18,875 --> 00:02:22,292
- Per cosa?
- Sparky si è nascosto di nuovo.
36
00:02:23,167 --> 00:02:24,208
Oh, no!
37
00:02:24,292 --> 00:02:26,417
Calma, è da qualche parte.
38
00:02:26,500 --> 00:02:29,208
Forse nello sgabuzzino di Izzy.
39
00:02:29,833 --> 00:02:33,500
Non serve un'Operazione
Bomba di Brillantini?
40
00:02:33,583 --> 00:02:36,208
- No.
- Ne sei sicuro?
41
00:02:37,625 --> 00:02:38,750
Qui non c'è.
42
00:02:39,375 --> 00:02:41,042
Ero certo fosse qui.
43
00:02:41,125 --> 00:02:42,542
Anch'io.
44
00:02:43,250 --> 00:02:44,500
Ma tranquilli.
45
00:02:46,125 --> 00:02:49,542
Senti quel suono
46
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
Scusate.
47
00:02:56,833 --> 00:03:01,667
La melodia che riecheggia
48
00:03:06,042 --> 00:03:07,375
Vieni, piccolino.
49
00:03:16,208 --> 00:03:19,417
Sono io o all'improvviso sei più carino?
50
00:03:22,792 --> 00:03:24,917
Mi rendi le cose difficili.
51
00:03:26,292 --> 00:03:27,542
Non so che fare.
52
00:03:27,625 --> 00:03:32,625
Riportarti indietro
o consegnarti a Opaline?
53
00:03:35,125 --> 00:03:37,833
È stato carino e un po' disgustoso.
54
00:03:37,917 --> 00:03:39,292
Ok, ora basta.
55
00:03:39,375 --> 00:03:42,667
Non ce la faccio. Ti riporterò a casa.
56
00:03:42,750 --> 00:03:46,667
Misty! Cos'hai fatto per tutta la mattina?
57
00:03:46,750 --> 00:03:48,500
Sei sparita nel nulla.
58
00:03:50,833 --> 00:03:54,042
Hai preso il drago. Non ci posso credere!
59
00:03:56,500 --> 00:04:00,458
E che esemplare stupendo!
60
00:04:00,542 --> 00:04:04,083
Lo ammetto,
non pensavo ce l'avresti fatta.
61
00:04:04,167 --> 00:04:06,125
E invece sì, direi.
62
00:04:06,208 --> 00:04:08,333
Ma guardati, draghetto.
63
00:04:08,417 --> 00:04:10,958
Sei meglio di quanto immaginassi.
64
00:04:11,042 --> 00:04:15,708
Ho qui un posto fantastico
dove potrai giocare.
65
00:04:15,792 --> 00:04:17,833
Ti va di vederlo?
66
00:04:34,417 --> 00:04:37,250
Wow, ti piace sul serio.
67
00:04:37,333 --> 00:04:38,542
Piacermi?
68
00:04:40,250 --> 00:04:43,000
Lo adoro.
69
00:04:48,375 --> 00:04:49,667
Lo terrai lì?
70
00:04:51,500 --> 00:04:54,500
Non c'è qualche posto più comodo?
71
00:04:54,583 --> 00:04:58,000
La gabbia di bolle
sembra un po' pericolosa.
72
00:04:58,083 --> 00:05:03,042
Non ti preoccupare. Lo terrò lì
finché non lo avrò prosciugato
73
00:05:03,125 --> 00:05:04,417
e poi diciamo
74
00:05:04,500 --> 00:05:06,250
che diventerà inutile.
75
00:05:12,208 --> 00:05:15,000
Però, siamo parecchio in alto.
76
00:05:18,583 --> 00:05:19,417
Sparky?
77
00:05:19,500 --> 00:05:21,292
- Sparky?
- Vieni fuori!
78
00:05:21,375 --> 00:05:22,292
Sparky!
79
00:05:22,375 --> 00:05:23,917
- Dove sei?
- Sparky?
80
00:05:24,000 --> 00:05:28,625
La ninna nanna non funziona.
Possiamo fermarci col flauto?
81
00:05:30,750 --> 00:05:34,000
Iniziava a confondermi il cervello.
82
00:05:34,083 --> 00:05:37,167
Sparky? Vieni fuori, ho uno spuntino!
83
00:05:37,917 --> 00:05:39,833
Calma, lo troveremo.
84
00:05:39,917 --> 00:05:43,958
Certo, ho imparato la lezione.
Sparky se la caverà.
85
00:05:44,042 --> 00:05:45,042
Lo so.
86
00:05:49,083 --> 00:05:53,792
Finalmente, la mia magia di fuoco
sarà a piena potenza!
87
00:05:53,875 --> 00:05:56,958
Aspetto questo momento da un'eternità.
88
00:05:57,042 --> 00:05:58,458
Centinaia di lune!
89
00:05:58,542 --> 00:06:00,375
Fantastico, Opaline.
90
00:06:05,000 --> 00:06:08,208
Non lo è. Sono il peggior pony del mondo.
91
00:06:08,292 --> 00:06:09,833
Cos'hai detto?
92
00:06:09,917 --> 00:06:15,083
Misty, te l'ho detto mille volte,
non ti capisco quando borbotti.
93
00:06:15,167 --> 00:06:18,833
Ho detto che sarai emozionata per stasera.
94
00:06:18,917 --> 00:06:20,792
Certo che sì.
95
00:06:20,875 --> 00:06:23,917
Devo fare le pulizia pre-cerimonia
96
00:06:24,000 --> 00:06:28,208
e decorare per l'evento.
Non disturbarmi nel mentre.
97
00:06:28,292 --> 00:06:29,708
Sono stata chiara?
98
00:06:36,375 --> 00:06:39,792
Mi dispiace.
Ho commesso un terribile errore.
99
00:06:45,375 --> 00:06:48,042
Troverò aiuto. Te lo prometto.
100
00:06:52,083 --> 00:06:53,583
- Non qui.
- Né qui.
101
00:06:53,667 --> 00:06:55,042
Né qua sotto.
102
00:06:56,083 --> 00:06:57,958
- Guardate qua!
- Sparky!
103
00:06:58,042 --> 00:07:00,417
Scusate, non è nemmeno qui.
104
00:07:00,500 --> 00:07:02,667
Ma questa l'avevo persa.
105
00:07:05,625 --> 00:07:08,708
Non sto dicendo che sono in ansia,
106
00:07:08,792 --> 00:07:10,917
ma abbiamo cercato ovunque!
107
00:07:11,000 --> 00:07:14,333
Aveva fame
ed è andato a mangiare in città?
108
00:07:14,417 --> 00:07:18,958
No, li tengo in ogni stanza
e sono tutti pieni.
109
00:07:19,042 --> 00:07:21,167
Magari è all'albero magico?
110
00:07:21,250 --> 00:07:25,083
Giusto, dicevi che passa molto tempo lì.
111
00:07:25,167 --> 00:07:29,750
- Lo attira molto.
- Certo, andiamo a controllare l'albero.
112
00:07:30,458 --> 00:07:31,583
Ok, pony.
113
00:07:31,667 --> 00:07:33,833
Stavolta state calmi…
114
00:07:35,375 --> 00:07:38,333
Misty, cerchiamo Sparky. Ci aiuti?
115
00:07:38,417 --> 00:07:39,667
L'ho visto!
116
00:07:40,875 --> 00:07:43,000
Un pony l'ha dragorapito.
117
00:07:43,083 --> 00:07:45,333
- Cosa?
- L'Alicorno malvagio.
118
00:07:45,417 --> 00:07:47,417
Vi avevo avvisato.
119
00:07:47,500 --> 00:07:50,458
- Come ha trovato Sparky?
- Cosa vuole?
120
00:07:50,542 --> 00:07:53,375
Io lo so. Cioè, so dove sono andati.
121
00:07:53,458 --> 00:07:57,042
Posso portarvi da lui,
ma dobbiamo sbrigarci.
122
00:08:01,792 --> 00:08:04,583
Sicura di sapere dove andare, Misty?
123
00:08:04,667 --> 00:08:07,750
- Sicurissima.
- Come fai a esserlo?
124
00:08:07,833 --> 00:08:09,750
Li ho appena visti.
125
00:08:09,833 --> 00:08:13,208
Hai visto l'Alicorno che rapiva Sparky?
126
00:08:13,292 --> 00:08:18,833
Quindi, qualcuno deve averle detto
dove trovare Sparky.
127
00:08:18,917 --> 00:08:22,125
Beh, non è stata Misty. E nessuno di noi.
128
00:08:22,208 --> 00:08:25,333
- Non lo faremmo mai, vero?
- Giusto.
129
00:08:25,417 --> 00:08:26,333
Certo.
130
00:08:26,417 --> 00:08:27,375
Sì.
131
00:08:27,458 --> 00:08:28,583
Ok.
132
00:08:28,667 --> 00:08:32,167
- Concentrati, Sparky ha bisogno di noi.
- Di là!
133
00:08:39,208 --> 00:08:41,125
Sicura che sia di qua?
134
00:08:41,833 --> 00:08:42,917
È lì sotto.
135
00:08:47,125 --> 00:08:51,250
È il posto più inquietante
che abbia mai visto.
136
00:09:00,708 --> 00:09:04,500
Rimangio tutto.
Il posto più inquietante è questo.
137
00:09:04,583 --> 00:09:06,833
Sparky è lì dentro?
138
00:09:09,125 --> 00:09:11,250
Pazzesco, un nascondiglio.
139
00:09:11,333 --> 00:09:14,750
Però ha uno stile fantastico.
140
00:09:16,375 --> 00:09:17,792
Anche se malvagio.
141
00:09:17,875 --> 00:09:21,167
Che posto è questo? Come fai a conoscerlo?
142
00:09:21,250 --> 00:09:22,708
Non c'è tempo.
143
00:09:22,792 --> 00:09:26,667
- Dov'è Sparky?
- Salviamolo prima che Opaline…
144
00:09:27,292 --> 00:09:28,917
Eccomi qui.
145
00:09:31,042 --> 00:09:36,208
Brava, Misty! Mi aspettavo il drago,
ma mi hai portato tutti.
146
00:09:37,208 --> 00:09:38,083
Misty?
147
00:09:39,875 --> 00:09:45,417
Non appena avrò prosciugato
ogni grammo di magia della lucertola,
148
00:09:45,500 --> 00:09:49,000
potrò rubare
anche la fonte dei loro poteri.
149
00:09:49,083 --> 00:09:51,125
I Cutie Mark!
150
00:09:55,125 --> 00:09:56,917
Un valore aggiunto.
151
00:09:57,000 --> 00:09:58,292
Vieni, Misty.
152
00:09:58,833 --> 00:10:02,333
- No, non ci credo.
- Sta mentendo, vero?
153
00:10:02,417 --> 00:10:06,458
No, l'ha aiutata per tutto questo tempo.
154
00:10:06,542 --> 00:10:07,917
Non è così?
155
00:10:08,000 --> 00:10:09,250
Mi dispiace.
156
00:10:10,042 --> 00:10:11,417
Ci hai traditi.
157
00:10:11,500 --> 00:10:14,375
Non volevo…
158
00:10:14,958 --> 00:10:17,333
Pensavo fossimo tuoi amici.
159
00:10:18,417 --> 00:10:19,583
No…
160
00:10:31,750 --> 00:10:34,333
Sono molto fiera di te, Misty.
161
00:10:34,417 --> 00:10:35,250
Davvero?
162
00:10:35,333 --> 00:10:40,042
Sì. Ti sei impegnata molto
per guadagnarti un Cutie Mark.
163
00:10:40,125 --> 00:10:42,125
Sarai emozionata.
164
00:10:42,208 --> 00:10:43,875
Io… Certo.
165
00:10:43,958 --> 00:10:48,500
Mi sono davvero impegnata.
Volevo renderti felice da tanto.
166
00:10:48,583 --> 00:10:51,000
Da sempre, praticamente.
167
00:10:51,833 --> 00:10:54,000
Finalmente ce l'hai fatta!
168
00:10:54,542 --> 00:10:56,625
Avrai il tuo Cutie Mark
169
00:10:56,708 --> 00:11:00,792
non appena avrò prosciugato
tutto il Fuoco di Drago.
170
00:11:00,875 --> 00:11:02,958
Non è emozionante?
171
00:11:04,458 --> 00:11:09,042
Vado a controllare
che gli altri non creino problemi.
172
00:11:16,708 --> 00:11:20,583
Le prime 40 volte era divertente,
ma sono stanca.
173
00:11:20,667 --> 00:11:23,583
Non posso credere sia stata Misty.
174
00:11:23,667 --> 00:11:27,750
- Siamo suoi amici.
- Non è un'amica, stava fingendo.
175
00:11:27,833 --> 00:11:32,208
- Dovevo seguire il mio istinto.
- Ha ingannato tutti.
176
00:11:32,292 --> 00:11:34,625
E ora Sparky non c'è più.
177
00:11:37,125 --> 00:11:38,500
Mi gira il corno.
178
00:11:38,583 --> 00:11:42,250
Non vinceranno. Possiamo… Posso rimediare.
179
00:11:44,083 --> 00:11:46,167
Devo solo trasformarmi…
180
00:11:47,958 --> 00:11:48,833
in…
181
00:11:50,167 --> 00:11:52,208
un Alicorno!
182
00:11:52,750 --> 00:11:56,583
Voglio solo aiutare, perché non funziona?
183
00:11:57,250 --> 00:12:01,833
Forse non posso. Forse
non sono un vero Alicorno, dopotutto.
184
00:12:01,917 --> 00:12:05,417
Cosa? Come puoi dire così?
Certo che lo sei.
185
00:12:05,500 --> 00:12:10,000
Ma mi fidavo ciecamente di Misty
e mi sbagliavo di grosso.
186
00:12:10,083 --> 00:12:11,042
Aspetta.
187
00:12:14,125 --> 00:12:17,292
Non sei tu, Sunny. La magia non funziona.
188
00:12:18,042 --> 00:12:20,958
Perciò non puoi trasformarti.
189
00:12:21,042 --> 00:12:23,833
Usciamo da questo coso appiccicoso!
190
00:12:23,917 --> 00:12:25,375
Posso aiutarvi.
191
00:12:25,458 --> 00:12:27,792
Come ci hai aiutato prima?
192
00:12:27,875 --> 00:12:32,958
Non volevo farvi finire in trappola,
ma portarvi da Sparky.
193
00:12:33,042 --> 00:12:34,042
Sono sincera.
194
00:12:34,125 --> 00:12:36,625
Non sei mai stata sincera con noi.
195
00:12:36,708 --> 00:12:39,917
Sì. Come ha fatto Sparky a finire qui?
196
00:12:40,583 --> 00:12:44,333
- Ci hai traditi. Come hai potuto?
- Non è vero.
197
00:12:44,417 --> 00:12:48,458
Opaline mi ha trovato
quando ero una puledra smarrita
198
00:12:48,542 --> 00:12:51,625
e non ricordavo dove fosse casa mia.
199
00:12:52,125 --> 00:12:54,458
Mi ha accolto e mi ha…
200
00:12:55,125 --> 00:12:57,917
Mi ha promesso un Cutie Mark e…
201
00:12:58,583 --> 00:13:01,708
Mi dispiace tanto. Non ve lo meritavate.
202
00:13:01,792 --> 00:13:04,208
Misty, vieni qui!
203
00:13:05,125 --> 00:13:06,958
Sistemerò tutto.
204
00:13:10,042 --> 00:13:13,917
Mia cara, tra pochi istanti
205
00:13:14,000 --> 00:13:17,250
riceverai il tuo splendido Cutie Mark.
206
00:13:17,333 --> 00:13:21,042
Ma prima voglio
che il draghetto precipiti.
207
00:13:24,000 --> 00:13:27,333
Dobbiamo proprio buttarlo
in acqua, Opaline?
208
00:13:27,417 --> 00:13:32,042
È solo un cucciolo di drago
e non ha più i poteri, quindi…
209
00:13:32,125 --> 00:13:34,375
È innocuo.
210
00:13:34,458 --> 00:13:39,042
Questo cucciolo di drago
mi ha causato troppi mal di testa.
211
00:13:39,125 --> 00:13:42,792
Senza il Fuoco di Drago, non mi serve.
212
00:13:42,875 --> 00:13:44,958
Ciao ciao, draghetto.
213
00:13:49,875 --> 00:13:50,917
Disgustoso.
214
00:13:51,000 --> 00:13:54,333
Mi lavo gli zoccoli
nel caso mi abbia preso.
215
00:13:54,833 --> 00:13:55,708
Rivoltante.
216
00:13:59,917 --> 00:14:02,917
Non scusarti ancora, non ci interessa.
217
00:14:03,000 --> 00:14:06,500
Dobbiamo capire come uscire
da questo casino.
218
00:14:06,583 --> 00:14:11,458
- In cui ci hai cacciati tu.
- Mi dispiace, davvero. Io…
219
00:14:13,667 --> 00:14:16,417
Siete sempre stati gentili con me.
220
00:14:16,500 --> 00:14:21,125
Mi avete trattato meglio di chiunque.
Come un'amica.
221
00:14:21,208 --> 00:14:23,583
E ora è il mio turno.
222
00:14:25,417 --> 00:14:28,167
Meglio non avere un Cutie Mark
223
00:14:28,250 --> 00:14:31,583
che essere un pony
che fa la cosa sbagliata!
224
00:14:43,250 --> 00:14:44,500
Ci hai liberati?
225
00:14:44,583 --> 00:14:45,917
Dovevo farlo.
226
00:14:50,792 --> 00:14:51,875
Che succede?
227
00:14:58,292 --> 00:14:59,583
Finalmente!
228
00:14:59,667 --> 00:15:01,167
Un Cutie Mark!
229
00:15:01,250 --> 00:15:04,292
Lo hai ricevuto perché ci hai aiutati!
230
00:15:04,375 --> 00:15:09,292
Vedere i miei amici nei guai
ha sbloccato qualcosa dentro di me.
231
00:15:09,375 --> 00:15:12,458
E se quel qualcosa fossi proprio io?
232
00:15:12,542 --> 00:15:13,708
La vera me.
233
00:15:13,792 --> 00:15:14,750
Ci siamo!
234
00:15:15,583 --> 00:15:18,500
Pony, riprendiamoci il nostro drago!
235
00:15:26,292 --> 00:15:29,042
Opaline, aiuto!
236
00:15:29,125 --> 00:15:32,792
La solita Misty.
Quel pony sarà la mia fine.
237
00:15:36,583 --> 00:15:37,417
Sparky!
238
00:15:37,500 --> 00:15:40,583
Tranquillo, siamo qui per salvarti.
239
00:15:43,167 --> 00:15:44,250
Preso!
240
00:15:47,500 --> 00:15:49,708
Non ti perderò più di vista.
241
00:15:51,083 --> 00:15:52,542
Ok, sta arrivando.
242
00:15:52,625 --> 00:15:54,000
Ce la puoi fare.
243
00:15:54,708 --> 00:15:56,708
Aiuto!
244
00:15:56,792 --> 00:15:58,667
Misty, cos'hai fatto?
245
00:15:58,750 --> 00:16:02,583
Mi hanno sopraffatto.
Mi hanno ingannato e legato!
246
00:16:03,208 --> 00:16:04,792
Dove sono gli altri…
247
00:16:06,208 --> 00:16:09,250
Allora sei tu l'Alicorno malvagio.
248
00:16:09,333 --> 00:16:14,542
È così che mi chiamano?
Preferisco Alicorno malvagio di Fuoco!
249
00:16:14,625 --> 00:16:17,000
Opaline Arcana!
250
00:16:17,083 --> 00:16:18,500
- Oh-oh.
- cavolo.
251
00:16:18,583 --> 00:16:20,542
Twilight ci ha avvertiti.
252
00:16:20,625 --> 00:16:23,375
Volevi rubare anche le lune magiche!
253
00:16:23,458 --> 00:16:28,250
E ora che ho il potere del drago,
ci riproverò subito!
254
00:16:36,375 --> 00:16:37,208
Mancata!
255
00:16:41,208 --> 00:16:42,542
- Sunny!
- No!
256
00:16:44,000 --> 00:16:44,833
Guardami.
257
00:16:44,917 --> 00:16:49,208
Pensi davvero
di poter fermare un Alicorno di Fuoco?
258
00:16:52,000 --> 00:16:54,917
Lascia stare Sunny!
259
00:16:57,542 --> 00:16:59,083
Sì, lasciala stare!
260
00:16:59,167 --> 00:17:00,958
Parassiti!
261
00:17:04,500 --> 00:17:08,792
Voi deboli pony
non potete fermare Opaline Arcana!
262
00:17:13,333 --> 00:17:14,958
- Sì!
- Ops.
263
00:17:15,042 --> 00:17:19,375
Forse non da soli,
ma insieme possiamo fare tutto!
264
00:17:27,542 --> 00:17:30,667
- Ce la puoi fare, Sunny!
- Fantastica!
265
00:17:31,708 --> 00:17:33,667
Sì, siamo con te!
266
00:17:33,750 --> 00:17:34,792
Prendetela!
267
00:17:42,083 --> 00:17:43,667
Puoi farcela, Sunny!
268
00:17:47,833 --> 00:17:49,250
Ce la puoi fare.
269
00:18:04,833 --> 00:18:08,667
- La bolla è a prova di corno.
- E appiccicosa.
270
00:18:10,500 --> 00:18:12,083
Sparky!
271
00:18:12,167 --> 00:18:14,458
Sono felice che tu stia bene.
272
00:18:16,958 --> 00:18:19,583
Non potete tenermi qui per sempre.
273
00:18:19,667 --> 00:18:22,875
No, ma lontana dai miei amici sì.
274
00:18:22,958 --> 00:18:24,083
Andiamo.
275
00:18:24,167 --> 00:18:27,125
Sì, andatevene, pony!
276
00:18:28,667 --> 00:18:30,667
Zoccolo sul cuore.
277
00:18:36,542 --> 00:18:38,625
Che oltraggio!
278
00:18:38,708 --> 00:18:41,167
Nessun pony intrappola Opaline!
279
00:18:41,250 --> 00:18:43,083
E guarda che casino!
280
00:18:44,583 --> 00:18:47,375
Quei piccoli pony me la pagheranno!
281
00:18:47,458 --> 00:18:49,375
Avranno preso il drago,
282
00:18:50,042 --> 00:18:53,500
ma io ho ancora la magia del fuoco.
283
00:18:53,583 --> 00:18:55,958
Pulisci tutto, subito!
284
00:19:02,167 --> 00:19:03,417
Sì!
285
00:19:07,708 --> 00:19:10,542
Che velocità, devi farlo più spesso.
286
00:19:10,625 --> 00:19:14,667
Stavo per dire che,
anche se non meriti il Mark
287
00:19:14,750 --> 00:19:19,250
perché ti sei fatta catturare,
ora sanno che lavori per me.
288
00:19:19,333 --> 00:19:22,500
Non serve più che ti finga loro amica.
289
00:19:23,375 --> 00:19:25,125
È un bel premio, no?
290
00:19:25,208 --> 00:19:28,708
Certo. Grazie, Opaline.
291
00:19:34,917 --> 00:19:38,542
Sicuro che non ti serva altro, Sparky?
292
00:19:42,042 --> 00:19:44,667
Sta bene, ha bisogno di riposo.
293
00:19:48,208 --> 00:19:49,875
Molto riposo.
294
00:19:51,250 --> 00:19:55,708
Quanto è stata fantastica Sunny
in versione Alicorno?
295
00:19:55,792 --> 00:19:57,417
- Sì.
- Incredibile!
296
00:19:57,500 --> 00:19:58,958
Avevo ragione.
297
00:19:59,042 --> 00:20:03,833
Aiutare gli amici in difficoltà
libera i poteri da Alicorno.
298
00:20:03,917 --> 00:20:07,333
Quando non sono bloccata
in una bolla magica.
299
00:20:09,792 --> 00:20:14,208
Ho potuto attingere a risorse
che non credevo di avere.
300
00:20:14,292 --> 00:20:15,167
Idem.
301
00:20:16,208 --> 00:20:21,625
Finalmente ho trovato il coraggio
di essere chi dovevo essere.
302
00:20:22,750 --> 00:20:24,250
Me stessa.
303
00:20:24,333 --> 00:20:28,250
E sono un pony
che non tradirebbe mai un amico.
304
00:20:28,333 --> 00:20:30,042
So di aver sbagliato.
305
00:20:30,125 --> 00:20:32,792
Capirei se mi odiaste.
306
00:20:33,458 --> 00:20:35,250
- Non ti odiamo.
- Cosa?
307
00:20:35,833 --> 00:20:37,375
Non odiamo nessuno!
308
00:20:37,458 --> 00:20:40,917
- Sì. Insomma, hai sbagliato.
- Davvero.
309
00:20:41,000 --> 00:20:44,208
- Ma hai fatto la cosa giusta.
- Davvero.
310
00:20:44,292 --> 00:20:46,708
A volte i pony sbagliano.
311
00:20:47,500 --> 00:20:52,333
- Ma conta cosa fai alla fine.
- Ora potete fidarvi di me.
312
00:20:52,417 --> 00:20:56,875
Vi aiuterò a sconfiggere Opaline,
zoccolo sul cuore.
313
00:20:59,000 --> 00:21:00,875
Zoccolo sul cuore!
314
00:21:08,333 --> 00:21:10,042
Zoccolo sul cuore.
315
00:21:14,542 --> 00:21:19,208
Se un drago è sveglio,
gli altri staranno per risvegliarsi.
316
00:21:19,750 --> 00:21:21,583
Con più Fuoco di Drago
317
00:21:21,667 --> 00:21:25,917
ruberò tutta la magia,
inclusa quella degli Alicorni.
318
00:21:26,000 --> 00:21:29,375
Svegliatevi, miei cari draghi.
319
00:21:29,458 --> 00:21:31,333
Sta arrivando Opaline.
320
00:22:03,000 --> 00:22:05,750
Sottotitoli: Irene Bassini