1 00:00:14,000 --> 00:00:16,083 Finalmente ti ho preso! 2 00:00:16,167 --> 00:00:19,167 Opaline sarà felicissima. 3 00:00:19,250 --> 00:00:21,208 Pensa solo a te. 4 00:00:25,167 --> 00:00:29,125 Mi dispiace, ma se sapessi cosa si prova, capiresti. 5 00:00:45,375 --> 00:00:48,000 Ehi, so che brillerai 6 00:00:48,083 --> 00:00:50,042 So che splenderai 7 00:00:51,750 --> 00:00:54,292 Oh, lasciamo il segno insieme 8 00:00:54,375 --> 00:00:56,292 E tutto andrà bene 9 00:00:56,375 --> 00:00:59,792 Insieme per sempre 10 00:01:01,125 --> 00:01:02,208 Ehi 11 00:01:02,292 --> 00:01:04,167 Ogni pony sentirà 12 00:01:04,250 --> 00:01:06,208 La scintilla che vivrà 13 00:01:06,292 --> 00:01:09,875 Prova a crederci e brillerai 14 00:01:09,958 --> 00:01:14,500 Lascia un segno insieme a noi Se ascolti il cuore so che puoi 15 00:01:14,583 --> 00:01:15,792 Pony, andiamo! 16 00:01:15,875 --> 00:01:17,500 Risplenderai 17 00:01:17,583 --> 00:01:23,375 MY LITTLE PONY: RITROVA LA TUA MAGIA 18 00:01:23,458 --> 00:01:25,917 LA VERA MISTY 19 00:01:29,875 --> 00:01:33,500 Che sogno strano. Magari l'avessi visto, Sparky. 20 00:01:33,583 --> 00:01:38,125 Kenneth era un Uccellozilla e calpestava Maretime Bay. 21 00:01:38,208 --> 00:01:40,083 Sparky? Piccolino? 22 00:01:41,542 --> 00:01:43,000 Dai. 23 00:01:44,042 --> 00:01:46,042 Kenneth? Bene. 24 00:01:46,125 --> 00:01:49,167 Non sei Uccellozilla. Hai visto Sparky? 25 00:01:50,333 --> 00:01:51,708 Grazie. Scusa. 26 00:01:52,292 --> 00:01:55,083 Dov'è il mio birichino, stavolta? 27 00:01:57,417 --> 00:01:58,417 Ehi, Hitch. 28 00:01:58,500 --> 00:02:00,667 Buongiorno 29 00:02:00,750 --> 00:02:01,875 Cosa fai? 30 00:02:01,958 --> 00:02:03,875 Sto cercando Sparky. 31 00:02:03,958 --> 00:02:06,625 Si è allontanato, come sempre. 32 00:02:07,792 --> 00:02:11,583 No! Mi rimangio il "buon" del buongiorno. 33 00:02:12,333 --> 00:02:13,292 Stai bene? 34 00:02:13,375 --> 00:02:17,333 Sì. È già successo, lo troveremo. Niente panico. 35 00:02:18,875 --> 00:02:22,292 - Per cosa? - Sparky si è nascosto di nuovo. 36 00:02:23,167 --> 00:02:24,208 Oh, no! 37 00:02:24,292 --> 00:02:26,417 Calma, è da qualche parte. 38 00:02:26,500 --> 00:02:29,208 Forse nello sgabuzzino di Izzy. 39 00:02:29,833 --> 00:02:33,500 Non serve un'Operazione Bomba di Brillantini? 40 00:02:33,583 --> 00:02:36,208 - No. - Ne sei sicuro? 41 00:02:37,625 --> 00:02:38,750 Qui non c'è. 42 00:02:39,375 --> 00:02:41,042 Ero certo fosse qui. 43 00:02:41,125 --> 00:02:42,542 Anch'io. 44 00:02:43,250 --> 00:02:44,500 Ma tranquilli. 45 00:02:46,125 --> 00:02:49,542 Senti quel suono 46 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 Scusate. 47 00:02:56,833 --> 00:03:01,667 La melodia che riecheggia 48 00:03:06,042 --> 00:03:07,375 Vieni, piccolino. 49 00:03:16,208 --> 00:03:19,417 Sono io o all'improvviso sei più carino? 50 00:03:22,792 --> 00:03:24,917 Mi rendi le cose difficili. 51 00:03:26,292 --> 00:03:27,542 Non so che fare. 52 00:03:27,625 --> 00:03:32,625 Riportarti indietro o consegnarti a Opaline? 53 00:03:35,125 --> 00:03:37,833 È stato carino e un po' disgustoso. 54 00:03:37,917 --> 00:03:39,292 Ok, ora basta. 55 00:03:39,375 --> 00:03:42,667 Non ce la faccio. Ti riporterò a casa. 56 00:03:42,750 --> 00:03:46,667 Misty! Cos'hai fatto per tutta la mattina? 57 00:03:46,750 --> 00:03:48,500 Sei sparita nel nulla. 58 00:03:50,833 --> 00:03:54,042 Hai preso il drago. Non ci posso credere! 59 00:03:56,500 --> 00:04:00,458 E che esemplare stupendo! 60 00:04:00,542 --> 00:04:04,083 Lo ammetto, non pensavo ce l'avresti fatta. 61 00:04:04,167 --> 00:04:06,125 E invece sì, direi. 62 00:04:06,208 --> 00:04:08,333 Ma guardati, draghetto. 63 00:04:08,417 --> 00:04:10,958 Sei meglio di quanto immaginassi. 64 00:04:11,042 --> 00:04:15,708 Ho qui un posto fantastico dove potrai giocare. 65 00:04:15,792 --> 00:04:17,833 Ti va di vederlo? 66 00:04:34,417 --> 00:04:37,250 Wow, ti piace sul serio. 67 00:04:37,333 --> 00:04:38,542 Piacermi? 68 00:04:40,250 --> 00:04:43,000 Lo adoro. 69 00:04:48,375 --> 00:04:49,667 Lo terrai lì? 70 00:04:51,500 --> 00:04:54,500 Non c'è qualche posto più comodo? 71 00:04:54,583 --> 00:04:58,000 La gabbia di bolle sembra un po' pericolosa. 72 00:04:58,083 --> 00:05:03,042 Non ti preoccupare. Lo terrò lì finché non lo avrò prosciugato 73 00:05:03,125 --> 00:05:04,417 e poi diciamo 74 00:05:04,500 --> 00:05:06,250 che diventerà inutile. 75 00:05:12,208 --> 00:05:15,000 Però, siamo parecchio in alto. 76 00:05:18,583 --> 00:05:19,417 Sparky? 77 00:05:19,500 --> 00:05:21,292 - Sparky? - Vieni fuori! 78 00:05:21,375 --> 00:05:22,292 Sparky! 79 00:05:22,375 --> 00:05:23,917 - Dove sei? - Sparky? 80 00:05:24,000 --> 00:05:28,625 La ninna nanna non funziona. Possiamo fermarci col flauto? 81 00:05:30,750 --> 00:05:34,000 Iniziava a confondermi il cervello. 82 00:05:34,083 --> 00:05:37,167 Sparky? Vieni fuori, ho uno spuntino! 83 00:05:37,917 --> 00:05:39,833 Calma, lo troveremo. 84 00:05:39,917 --> 00:05:43,958 Certo, ho imparato la lezione. Sparky se la caverà. 85 00:05:44,042 --> 00:05:45,042 Lo so. 86 00:05:49,083 --> 00:05:53,792 Finalmente, la mia magia di fuoco sarà a piena potenza! 87 00:05:53,875 --> 00:05:56,958 Aspetto questo momento da un'eternità. 88 00:05:57,042 --> 00:05:58,458 Centinaia di lune! 89 00:05:58,542 --> 00:06:00,375 Fantastico, Opaline. 90 00:06:05,000 --> 00:06:08,208 Non lo è. Sono il peggior pony del mondo. 91 00:06:08,292 --> 00:06:09,833 Cos'hai detto? 92 00:06:09,917 --> 00:06:15,083 Misty, te l'ho detto mille volte, non ti capisco quando borbotti. 93 00:06:15,167 --> 00:06:18,833 Ho detto che sarai emozionata per stasera. 94 00:06:18,917 --> 00:06:20,792 Certo che sì. 95 00:06:20,875 --> 00:06:23,917 Devo fare le pulizia pre-cerimonia 96 00:06:24,000 --> 00:06:28,208 e decorare per l'evento. Non disturbarmi nel mentre. 97 00:06:28,292 --> 00:06:29,708 Sono stata chiara? 98 00:06:36,375 --> 00:06:39,792 Mi dispiace. Ho commesso un terribile errore. 99 00:06:45,375 --> 00:06:48,042 Troverò aiuto. Te lo prometto. 100 00:06:52,083 --> 00:06:53,583 - Non qui. - Né qui. 101 00:06:53,667 --> 00:06:55,042 Né qua sotto. 102 00:06:56,083 --> 00:06:57,958 - Guardate qua! - Sparky! 103 00:06:58,042 --> 00:07:00,417 Scusate, non è nemmeno qui. 104 00:07:00,500 --> 00:07:02,667 Ma questa l'avevo persa. 105 00:07:05,625 --> 00:07:08,708 Non sto dicendo che sono in ansia, 106 00:07:08,792 --> 00:07:10,917 ma abbiamo cercato ovunque! 107 00:07:11,000 --> 00:07:14,333 Aveva fame ed è andato a mangiare in città? 108 00:07:14,417 --> 00:07:18,958 No, li tengo in ogni stanza e sono tutti pieni. 109 00:07:19,042 --> 00:07:21,167 Magari è all'albero magico? 110 00:07:21,250 --> 00:07:25,083 Giusto, dicevi che passa molto tempo lì. 111 00:07:25,167 --> 00:07:29,750 - Lo attira molto. - Certo, andiamo a controllare l'albero. 112 00:07:30,458 --> 00:07:31,583 Ok, pony. 113 00:07:31,667 --> 00:07:33,833 Stavolta state calmi… 114 00:07:35,375 --> 00:07:38,333 Misty, cerchiamo Sparky. Ci aiuti? 115 00:07:38,417 --> 00:07:39,667 L'ho visto! 116 00:07:40,875 --> 00:07:43,000 Un pony l'ha dragorapito. 117 00:07:43,083 --> 00:07:45,333 - Cosa? - L'Alicorno malvagio. 118 00:07:45,417 --> 00:07:47,417 Vi avevo avvisato. 119 00:07:47,500 --> 00:07:50,458 - Come ha trovato Sparky? - Cosa vuole? 120 00:07:50,542 --> 00:07:53,375 Io lo so. Cioè, so dove sono andati. 121 00:07:53,458 --> 00:07:57,042 Posso portarvi da lui, ma dobbiamo sbrigarci. 122 00:08:01,792 --> 00:08:04,583 Sicura di sapere dove andare, Misty? 123 00:08:04,667 --> 00:08:07,750 - Sicurissima. - Come fai a esserlo? 124 00:08:07,833 --> 00:08:09,750 Li ho appena visti. 125 00:08:09,833 --> 00:08:13,208 Hai visto l'Alicorno che rapiva Sparky? 126 00:08:13,292 --> 00:08:18,833 Quindi, qualcuno deve averle detto dove trovare Sparky. 127 00:08:18,917 --> 00:08:22,125 Beh, non è stata Misty. E nessuno di noi. 128 00:08:22,208 --> 00:08:25,333 - Non lo faremmo mai, vero? - Giusto. 129 00:08:25,417 --> 00:08:26,333 Certo. 130 00:08:26,417 --> 00:08:27,375 Sì. 131 00:08:27,458 --> 00:08:28,583 Ok. 132 00:08:28,667 --> 00:08:32,167 - Concentrati, Sparky ha bisogno di noi. - Di là! 133 00:08:39,208 --> 00:08:41,125 Sicura che sia di qua? 134 00:08:41,833 --> 00:08:42,917 È lì sotto. 135 00:08:47,125 --> 00:08:51,250 È il posto più inquietante che abbia mai visto. 136 00:09:00,708 --> 00:09:04,500 Rimangio tutto. Il posto più inquietante è questo. 137 00:09:04,583 --> 00:09:06,833 Sparky è lì dentro? 138 00:09:09,125 --> 00:09:11,250 Pazzesco, un nascondiglio. 139 00:09:11,333 --> 00:09:14,750 Però ha uno stile fantastico. 140 00:09:16,375 --> 00:09:17,792 Anche se malvagio. 141 00:09:17,875 --> 00:09:21,167 Che posto è questo? Come fai a conoscerlo? 142 00:09:21,250 --> 00:09:22,708 Non c'è tempo. 143 00:09:22,792 --> 00:09:26,667 - Dov'è Sparky? - Salviamolo prima che Opaline… 144 00:09:27,292 --> 00:09:28,917 Eccomi qui. 145 00:09:31,042 --> 00:09:36,208 Brava, Misty! Mi aspettavo il drago, ma mi hai portato tutti. 146 00:09:37,208 --> 00:09:38,083 Misty? 147 00:09:39,875 --> 00:09:45,417 Non appena avrò prosciugato ogni grammo di magia della lucertola, 148 00:09:45,500 --> 00:09:49,000 potrò rubare anche la fonte dei loro poteri. 149 00:09:49,083 --> 00:09:51,125 I Cutie Mark! 150 00:09:55,125 --> 00:09:56,917 Un valore aggiunto. 151 00:09:57,000 --> 00:09:58,292 Vieni, Misty. 152 00:09:58,833 --> 00:10:02,333 - No, non ci credo. - Sta mentendo, vero? 153 00:10:02,417 --> 00:10:06,458 No, l'ha aiutata per tutto questo tempo. 154 00:10:06,542 --> 00:10:07,917 Non è così? 155 00:10:08,000 --> 00:10:09,250 Mi dispiace. 156 00:10:10,042 --> 00:10:11,417 Ci hai traditi. 157 00:10:11,500 --> 00:10:14,375 Non volevo… 158 00:10:14,958 --> 00:10:17,333 Pensavo fossimo tuoi amici. 159 00:10:18,417 --> 00:10:19,583 No… 160 00:10:31,750 --> 00:10:34,333 Sono molto fiera di te, Misty. 161 00:10:34,417 --> 00:10:35,250 Davvero? 162 00:10:35,333 --> 00:10:40,042 Sì. Ti sei impegnata molto per guadagnarti un Cutie Mark. 163 00:10:40,125 --> 00:10:42,125 Sarai emozionata. 164 00:10:42,208 --> 00:10:43,875 Io… Certo. 165 00:10:43,958 --> 00:10:48,500 Mi sono davvero impegnata. Volevo renderti felice da tanto. 166 00:10:48,583 --> 00:10:51,000 Da sempre, praticamente. 167 00:10:51,833 --> 00:10:54,000 Finalmente ce l'hai fatta! 168 00:10:54,542 --> 00:10:56,625 Avrai il tuo Cutie Mark 169 00:10:56,708 --> 00:11:00,792 non appena avrò prosciugato tutto il Fuoco di Drago. 170 00:11:00,875 --> 00:11:02,958 Non è emozionante? 171 00:11:04,458 --> 00:11:09,042 Vado a controllare che gli altri non creino problemi. 172 00:11:16,708 --> 00:11:20,583 Le prime 40 volte era divertente, ma sono stanca. 173 00:11:20,667 --> 00:11:23,583 Non posso credere sia stata Misty. 174 00:11:23,667 --> 00:11:27,750 - Siamo suoi amici. - Non è un'amica, stava fingendo. 175 00:11:27,833 --> 00:11:32,208 - Dovevo seguire il mio istinto. - Ha ingannato tutti. 176 00:11:32,292 --> 00:11:34,625 E ora Sparky non c'è più. 177 00:11:37,125 --> 00:11:38,500 Mi gira il corno. 178 00:11:38,583 --> 00:11:42,250 Non vinceranno. Possiamo… Posso rimediare. 179 00:11:44,083 --> 00:11:46,167 Devo solo trasformarmi… 180 00:11:47,958 --> 00:11:48,833 in… 181 00:11:50,167 --> 00:11:52,208 un Alicorno! 182 00:11:52,750 --> 00:11:56,583 Voglio solo aiutare, perché non funziona? 183 00:11:57,250 --> 00:12:01,833 Forse non posso. Forse non sono un vero Alicorno, dopotutto. 184 00:12:01,917 --> 00:12:05,417 Cosa? Come puoi dire così? Certo che lo sei. 185 00:12:05,500 --> 00:12:10,000 Ma mi fidavo ciecamente di Misty e mi sbagliavo di grosso. 186 00:12:10,083 --> 00:12:11,042 Aspetta. 187 00:12:14,125 --> 00:12:17,292 Non sei tu, Sunny. La magia non funziona. 188 00:12:18,042 --> 00:12:20,958 Perciò non puoi trasformarti. 189 00:12:21,042 --> 00:12:23,833 Usciamo da questo coso appiccicoso! 190 00:12:23,917 --> 00:12:25,375 Posso aiutarvi. 191 00:12:25,458 --> 00:12:27,792 Come ci hai aiutato prima? 192 00:12:27,875 --> 00:12:32,958 Non volevo farvi finire in trappola, ma portarvi da Sparky. 193 00:12:33,042 --> 00:12:34,042 Sono sincera. 194 00:12:34,125 --> 00:12:36,625 Non sei mai stata sincera con noi. 195 00:12:36,708 --> 00:12:39,917 Sì. Come ha fatto Sparky a finire qui? 196 00:12:40,583 --> 00:12:44,333 - Ci hai traditi. Come hai potuto? - Non è vero. 197 00:12:44,417 --> 00:12:48,458 Opaline mi ha trovato quando ero una puledra smarrita 198 00:12:48,542 --> 00:12:51,625 e non ricordavo dove fosse casa mia. 199 00:12:52,125 --> 00:12:54,458 Mi ha accolto e mi ha… 200 00:12:55,125 --> 00:12:57,917 Mi ha promesso un Cutie Mark e… 201 00:12:58,583 --> 00:13:01,708 Mi dispiace tanto. Non ve lo meritavate. 202 00:13:01,792 --> 00:13:04,208 Misty, vieni qui! 203 00:13:05,125 --> 00:13:06,958 Sistemerò tutto. 204 00:13:10,042 --> 00:13:13,917 Mia cara, tra pochi istanti 205 00:13:14,000 --> 00:13:17,250 riceverai il tuo splendido Cutie Mark. 206 00:13:17,333 --> 00:13:21,042 Ma prima voglio che il draghetto precipiti. 207 00:13:24,000 --> 00:13:27,333 Dobbiamo proprio buttarlo in acqua, Opaline? 208 00:13:27,417 --> 00:13:32,042 È solo un cucciolo di drago e non ha più i poteri, quindi… 209 00:13:32,125 --> 00:13:34,375 È innocuo. 210 00:13:34,458 --> 00:13:39,042 Questo cucciolo di drago mi ha causato troppi mal di testa. 211 00:13:39,125 --> 00:13:42,792 Senza il Fuoco di Drago, non mi serve. 212 00:13:42,875 --> 00:13:44,958 Ciao ciao, draghetto. 213 00:13:49,875 --> 00:13:50,917 Disgustoso. 214 00:13:51,000 --> 00:13:54,333 Mi lavo gli zoccoli nel caso mi abbia preso. 215 00:13:54,833 --> 00:13:55,708 Rivoltante. 216 00:13:59,917 --> 00:14:02,917 Non scusarti ancora, non ci interessa. 217 00:14:03,000 --> 00:14:06,500 Dobbiamo capire come uscire da questo casino. 218 00:14:06,583 --> 00:14:11,458 - In cui ci hai cacciati tu. - Mi dispiace, davvero. Io… 219 00:14:13,667 --> 00:14:16,417 Siete sempre stati gentili con me. 220 00:14:16,500 --> 00:14:21,125 Mi avete trattato meglio di chiunque. Come un'amica. 221 00:14:21,208 --> 00:14:23,583 E ora è il mio turno. 222 00:14:25,417 --> 00:14:28,167 Meglio non avere un Cutie Mark 223 00:14:28,250 --> 00:14:31,583 che essere un pony che fa la cosa sbagliata! 224 00:14:43,250 --> 00:14:44,500 Ci hai liberati? 225 00:14:44,583 --> 00:14:45,917 Dovevo farlo. 226 00:14:50,792 --> 00:14:51,875 Che succede? 227 00:14:58,292 --> 00:14:59,583 Finalmente! 228 00:14:59,667 --> 00:15:01,167 Un Cutie Mark! 229 00:15:01,250 --> 00:15:04,292 Lo hai ricevuto perché ci hai aiutati! 230 00:15:04,375 --> 00:15:09,292 Vedere i miei amici nei guai ha sbloccato qualcosa dentro di me. 231 00:15:09,375 --> 00:15:12,458 E se quel qualcosa fossi proprio io? 232 00:15:12,542 --> 00:15:13,708 La vera me. 233 00:15:13,792 --> 00:15:14,750 Ci siamo! 234 00:15:15,583 --> 00:15:18,500 Pony, riprendiamoci il nostro drago! 235 00:15:26,292 --> 00:15:29,042 Opaline, aiuto! 236 00:15:29,125 --> 00:15:32,792 La solita Misty. Quel pony sarà la mia fine. 237 00:15:36,583 --> 00:15:37,417 Sparky! 238 00:15:37,500 --> 00:15:40,583 Tranquillo, siamo qui per salvarti. 239 00:15:43,167 --> 00:15:44,250 Preso! 240 00:15:47,500 --> 00:15:49,708 Non ti perderò più di vista. 241 00:15:51,083 --> 00:15:52,542 Ok, sta arrivando. 242 00:15:52,625 --> 00:15:54,000 Ce la puoi fare. 243 00:15:54,708 --> 00:15:56,708 Aiuto! 244 00:15:56,792 --> 00:15:58,667 Misty, cos'hai fatto? 245 00:15:58,750 --> 00:16:02,583 Mi hanno sopraffatto. Mi hanno ingannato e legato! 246 00:16:03,208 --> 00:16:04,792 Dove sono gli altri… 247 00:16:06,208 --> 00:16:09,250 Allora sei tu l'Alicorno malvagio. 248 00:16:09,333 --> 00:16:14,542 È così che mi chiamano? Preferisco Alicorno malvagio di Fuoco! 249 00:16:14,625 --> 00:16:17,000 Opaline Arcana! 250 00:16:17,083 --> 00:16:18,500 - Oh-oh. - cavolo. 251 00:16:18,583 --> 00:16:20,542 Twilight ci ha avvertiti. 252 00:16:20,625 --> 00:16:23,375 Volevi rubare anche le lune magiche! 253 00:16:23,458 --> 00:16:28,250 E ora che ho il potere del drago, ci riproverò subito! 254 00:16:36,375 --> 00:16:37,208 Mancata! 255 00:16:41,208 --> 00:16:42,542 - Sunny! - No! 256 00:16:44,000 --> 00:16:44,833 Guardami. 257 00:16:44,917 --> 00:16:49,208 Pensi davvero di poter fermare un Alicorno di Fuoco? 258 00:16:52,000 --> 00:16:54,917 Lascia stare Sunny! 259 00:16:57,542 --> 00:16:59,083 Sì, lasciala stare! 260 00:16:59,167 --> 00:17:00,958 Parassiti! 261 00:17:04,500 --> 00:17:08,792 Voi deboli pony non potete fermare Opaline Arcana! 262 00:17:13,333 --> 00:17:14,958 - Sì! - Ops. 263 00:17:15,042 --> 00:17:19,375 Forse non da soli, ma insieme possiamo fare tutto! 264 00:17:27,542 --> 00:17:30,667 - Ce la puoi fare, Sunny! - Fantastica! 265 00:17:31,708 --> 00:17:33,667 Sì, siamo con te! 266 00:17:33,750 --> 00:17:34,792 Prendetela! 267 00:17:42,083 --> 00:17:43,667 Puoi farcela, Sunny! 268 00:17:47,833 --> 00:17:49,250 Ce la puoi fare. 269 00:18:04,833 --> 00:18:08,667 - La bolla è a prova di corno. - E appiccicosa. 270 00:18:10,500 --> 00:18:12,083 Sparky! 271 00:18:12,167 --> 00:18:14,458 Sono felice che tu stia bene. 272 00:18:16,958 --> 00:18:19,583 Non potete tenermi qui per sempre. 273 00:18:19,667 --> 00:18:22,875 No, ma lontana dai miei amici sì. 274 00:18:22,958 --> 00:18:24,083 Andiamo. 275 00:18:24,167 --> 00:18:27,125 Sì, andatevene, pony! 276 00:18:28,667 --> 00:18:30,667 Zoccolo sul cuore. 277 00:18:36,542 --> 00:18:38,625 Che oltraggio! 278 00:18:38,708 --> 00:18:41,167 Nessun pony intrappola Opaline! 279 00:18:41,250 --> 00:18:43,083 E guarda che casino! 280 00:18:44,583 --> 00:18:47,375 Quei piccoli pony me la pagheranno! 281 00:18:47,458 --> 00:18:49,375 Avranno preso il drago, 282 00:18:50,042 --> 00:18:53,500 ma io ho ancora la magia del fuoco. 283 00:18:53,583 --> 00:18:55,958 Pulisci tutto, subito! 284 00:19:02,167 --> 00:19:03,417 Sì! 285 00:19:07,708 --> 00:19:10,542 Che velocità, devi farlo più spesso. 286 00:19:10,625 --> 00:19:14,667 Stavo per dire che, anche se non meriti il Mark 287 00:19:14,750 --> 00:19:19,250 perché ti sei fatta catturare, ora sanno che lavori per me. 288 00:19:19,333 --> 00:19:22,500 Non serve più che ti finga loro amica. 289 00:19:23,375 --> 00:19:25,125 È un bel premio, no? 290 00:19:25,208 --> 00:19:28,708 Certo. Grazie, Opaline. 291 00:19:34,917 --> 00:19:38,542 Sicuro che non ti serva altro, Sparky? 292 00:19:42,042 --> 00:19:44,667 Sta bene, ha bisogno di riposo. 293 00:19:48,208 --> 00:19:49,875 Molto riposo. 294 00:19:51,250 --> 00:19:55,708 Quanto è stata fantastica Sunny in versione Alicorno? 295 00:19:55,792 --> 00:19:57,417 - Sì. - Incredibile! 296 00:19:57,500 --> 00:19:58,958 Avevo ragione. 297 00:19:59,042 --> 00:20:03,833 Aiutare gli amici in difficoltà libera i poteri da Alicorno. 298 00:20:03,917 --> 00:20:07,333 Quando non sono bloccata in una bolla magica. 299 00:20:09,792 --> 00:20:14,208 Ho potuto attingere a risorse che non credevo di avere. 300 00:20:14,292 --> 00:20:15,167 Idem. 301 00:20:16,208 --> 00:20:21,625 Finalmente ho trovato il coraggio di essere chi dovevo essere. 302 00:20:22,750 --> 00:20:24,250 Me stessa. 303 00:20:24,333 --> 00:20:28,250 E sono un pony che non tradirebbe mai un amico. 304 00:20:28,333 --> 00:20:30,042 So di aver sbagliato. 305 00:20:30,125 --> 00:20:32,792 Capirei se mi odiaste. 306 00:20:33,458 --> 00:20:35,250 - Non ti odiamo. - Cosa? 307 00:20:35,833 --> 00:20:37,375 Non odiamo nessuno! 308 00:20:37,458 --> 00:20:40,917 - Sì. Insomma, hai sbagliato. - Davvero. 309 00:20:41,000 --> 00:20:44,208 - Ma hai fatto la cosa giusta. - Davvero. 310 00:20:44,292 --> 00:20:46,708 A volte i pony sbagliano. 311 00:20:47,500 --> 00:20:52,333 - Ma conta cosa fai alla fine. - Ora potete fidarvi di me. 312 00:20:52,417 --> 00:20:56,875 Vi aiuterò a sconfiggere Opaline, zoccolo sul cuore. 313 00:20:59,000 --> 00:21:00,875 Zoccolo sul cuore! 314 00:21:08,333 --> 00:21:10,042 Zoccolo sul cuore. 315 00:21:14,542 --> 00:21:19,208 Se un drago è sveglio, gli altri staranno per risvegliarsi. 316 00:21:19,750 --> 00:21:21,583 Con più Fuoco di Drago 317 00:21:21,667 --> 00:21:25,917 ruberò tutta la magia, inclusa quella degli Alicorni. 318 00:21:26,000 --> 00:21:29,375 Svegliatevi, miei cari draghi. 319 00:21:29,458 --> 00:21:31,333 Sta arrivando Opaline. 320 00:22:03,000 --> 00:22:05,750 Sottotitoli: Irene Bassini