1
00:00:13,667 --> 00:00:16,083
Akhirnya aku mendapatkanmu!
2
00:00:16,167 --> 00:00:19,167
Opaline akan sangat senang.
3
00:00:19,250 --> 00:00:21,208
Dia hanya memikirkanmu.
4
00:00:25,250 --> 00:00:28,875
Maaf, tapi jika tahu rasanya,
kau akan mengerti.
5
00:00:45,375 --> 00:00:47,708
Hei, pancarkan cahayamu
6
00:00:48,208 --> 00:00:49,958
Pancarkan sinarmu
7
00:00:51,750 --> 00:00:54,292
Ayo raih sukses bersama
8
00:00:54,375 --> 00:00:56,292
Berjuang selamanya
9
00:00:56,375 --> 00:00:59,792
Dan terus berkembang jadi lebih baik
10
00:01:01,125 --> 00:01:02,167
Hei
11
00:01:02,250 --> 00:01:04,167
Semua poni di mana pun
12
00:01:04,250 --> 00:01:06,208
Semangatnya bergelora
13
00:01:06,292 --> 00:01:09,875
Cari renjanamu dan bersinarlah
14
00:01:09,958 --> 00:01:12,292
Raih sukses demi bersama
15
00:01:12,375 --> 00:01:14,375
Peduli sepenuh jiwa
16
00:01:14,458 --> 00:01:15,792
Semua poni, ayo
17
00:01:15,875 --> 00:01:17,500
Mari bersatu
18
00:01:23,458 --> 00:01:25,917
GAGAL MENCAPAI SASARAN
19
00:01:30,000 --> 00:01:33,500
Mimpi yang aneh.
Andai kau melihatnya, Sparky.
20
00:01:33,583 --> 00:01:38,125
Kenneth besar,
mengentak Maretime Bay seperti Birdzilla.
21
00:01:38,208 --> 00:01:40,083
Spark-Spark? Kawan?
22
00:01:41,542 --> 00:01:43,000
Ayolah!
23
00:01:44,042 --> 00:01:46,042
Kenneth? Bagus.
24
00:01:46,125 --> 00:01:49,167
Kau bukan Birdzilla. Kau lihat Sparky?
25
00:01:50,333 --> 00:01:52,208
Terima kasih. Maaf.
26
00:01:52,292 --> 00:01:55,083
Ke mana anak nakal itu kali ini?
27
00:01:57,417 --> 00:01:58,417
Hei, Hitch.
28
00:01:58,500 --> 00:02:00,667
Selamat pagi
29
00:02:00,750 --> 00:02:01,875
Ada apa?
30
00:02:01,958 --> 00:02:03,875
Aku mencari Sparky.
31
00:02:03,958 --> 00:02:06,750
Dia berkeliaran lagi, seperti biasa.
32
00:02:07,792 --> 00:02:11,583
Astaga! Aku tarik kembali
ucapan selamat pagiku.
33
00:02:12,333 --> 00:02:13,292
Kau tak apa?
34
00:02:13,375 --> 00:02:17,917
Ya. Dia pernah begini.
Kita akan temukan. Tak perlu panik.
35
00:02:18,875 --> 00:02:22,292
- Apa yang tak panik?
- Sparky sembunyi lagi.
36
00:02:23,167 --> 00:02:24,208
Tidak!
37
00:02:24,292 --> 00:02:26,417
Tak apa. Dia ada di sini.
38
00:02:26,500 --> 00:02:29,208
Mungkin di lemari persediaan Izzy.
39
00:02:29,833 --> 00:02:33,500
Jadi, tak perlu ada
"Operasi Bom Gliter" baru?
40
00:02:33,583 --> 00:02:36,208
- Tidak.
- Kau yakin?
41
00:02:37,750 --> 00:02:38,750
Kosong.
42
00:02:39,375 --> 00:02:41,042
Aku kira dia di sini.
43
00:02:41,125 --> 00:02:42,625
Kukira juga begitu.
44
00:02:43,250 --> 00:02:44,500
Jangan cemas.
45
00:02:46,250 --> 00:02:49,542
Kau dengar suara itu
46
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
Maaf.
47
00:02:56,833 --> 00:03:01,667
Melodi yang mengalun
48
00:03:06,042 --> 00:03:07,542
Ayolah, Pria Kecil.
49
00:03:16,208 --> 00:03:19,417
Hanya perasaanku, atau kau lebih manis?
50
00:03:22,792 --> 00:03:24,792
Kau membuat ini sulit.
51
00:03:26,292 --> 00:03:27,542
Entah harus apa.
52
00:03:27,625 --> 00:03:32,625
Membawamu kembali
atau memberikanmu ke Opaline?
53
00:03:35,167 --> 00:03:37,708
Itu lucu dan menjijikkan.
54
00:03:37,792 --> 00:03:39,292
Baik, cukup.
55
00:03:39,375 --> 00:03:42,667
Aku tak bisa!
Aku akan membawamu kembali.
56
00:03:42,750 --> 00:03:46,667
Misty! Apa yang kau lakukan
sepanjang pagi?
57
00:03:46,750 --> 00:03:48,500
Kau pergi lama sekali.
58
00:03:50,875 --> 00:03:54,042
Kau mengamankan naganya. Aku tak percaya!
59
00:03:56,458 --> 00:04:00,417
Dia sungguh spesimen yang luar biasa!
60
00:04:00,500 --> 00:04:04,083
Harus kuakui,
aku tak mengira kau memilikinya.
61
00:04:04,167 --> 00:04:06,125
Kurasa aku berhasil.
62
00:04:06,208 --> 00:04:08,333
Lihat dirimu, Naga Kecil.
63
00:04:08,417 --> 00:04:10,958
Lebih baik dari yang kubayangkan.
64
00:04:11,042 --> 00:04:15,708
Aku punya tempat paling indah
untuk kau bermain.
65
00:04:15,792 --> 00:04:17,833
Kau mau melihatnya?
66
00:04:34,417 --> 00:04:37,250
Kau sangat menyukainya, bukan?
67
00:04:37,333 --> 00:04:38,542
Menyukainya?
68
00:04:40,250 --> 00:04:43,000
Aku mengaguminya.
69
00:04:48,375 --> 00:04:50,333
Kau mengurungnya di sana?
70
00:04:51,500 --> 00:04:54,458
Tak ada tempat yang lebih nyaman?
71
00:04:54,542 --> 00:04:58,000
Kandang gelembung itu
tampak agak berbahaya.
72
00:04:58,083 --> 00:05:03,042
Tak usah cemas. Aku kurung di sana
sampai kehabisan tenaga, lalu,
73
00:05:03,125 --> 00:05:06,250
katakan saja, dia menjadi tak berguna.
74
00:05:12,208 --> 00:05:15,000
Astaga, itu tetesan yang panjang.
75
00:05:18,583 --> 00:05:19,417
Sparky?
76
00:05:19,500 --> 00:05:21,292
- Sparky?
- Keluarlah!
77
00:05:21,375 --> 00:05:22,292
Sparky!
78
00:05:22,375 --> 00:05:23,917
- Di mana?
- Sparky?
79
00:05:24,000 --> 00:05:28,625
Lagu pengantar tidurnya rusak
dan bisa hentikan sulingnya?
80
00:05:30,708 --> 00:05:34,000
Itu mulai membuat otakku berputar-putar.
81
00:05:34,083 --> 00:05:37,333
Sparky? Keluar! Aku punya camilan untukmu!
82
00:05:37,875 --> 00:05:39,833
Kita akan menemukannya.
83
00:05:39,917 --> 00:05:43,958
Tentu. Aku belajar sebelumnya.
Sparky akan baik saja.
84
00:05:44,042 --> 00:05:45,042
Aku tahu itu.
85
00:05:49,083 --> 00:05:53,792
Akhirnya, aku akan memiliki
kekuatan api penuhku!
86
00:05:53,875 --> 00:05:57,000
Aku sudah lama menunggu momen ini.
87
00:05:57,083 --> 00:05:58,458
Ratusan bulan!
88
00:05:58,542 --> 00:06:00,375
Itu bagus, Opaline!
89
00:06:05,000 --> 00:06:08,208
Tak bagus. Aku poni terburuk di dunia.
90
00:06:08,292 --> 00:06:09,833
Apa katamu?
91
00:06:09,917 --> 00:06:15,083
Misty, sudah sering kubilang,
aku tak mengerti saat kau bergumam.
92
00:06:15,167 --> 00:06:18,833
Kubilang, kau pasti bersemangat
untuk malam ini!
93
00:06:19,417 --> 00:06:20,708
Tentu saja.
94
00:06:20,792 --> 00:06:24,125
Aku harus membersihkan sihir
sebelum upacara
95
00:06:24,208 --> 00:06:28,208
dan dekorasi acara.
Jangan ganggu sampai aku selesai.
96
00:06:28,292 --> 00:06:29,583
Mengerti?
97
00:06:36,458 --> 00:06:39,792
Maaf, Sparky. Aku membuat kesalahan besar.
98
00:06:45,375 --> 00:06:48,333
Aku akan mencari bantuan. Aku janji.
99
00:06:52,083 --> 00:06:53,583
- Tak ada.
- Sama.
100
00:06:53,667 --> 00:06:55,042
Atau di bawahku.
101
00:06:56,042 --> 00:06:57,958
- Lihat ini.
- Sparky!
102
00:06:58,042 --> 00:07:00,417
Maaf. Tak ada di sini juga.
103
00:07:00,500 --> 00:07:02,292
Namun, aku mencari ini.
104
00:07:05,625 --> 00:07:10,917
Aku tak bilang aku gugup,
tapi kita sudah cari ke mana-mana!
105
00:07:11,000 --> 00:07:14,333
Mungkin Sparky lapar,
mencari makan di kota?
106
00:07:14,417 --> 00:07:18,958
Tidak! Aku menyimpan ini
di setiap ruangan dan masih penuh.
107
00:07:19,042 --> 00:07:21,167
Mungkin dia di pohon ajaib?
108
00:07:21,250 --> 00:07:25,208
Benar. Kau bilang dia sering ke sana.
109
00:07:25,292 --> 00:07:29,750
- Dia sangat tertarik…
- Tentu saja. Ayo periksa pohonnya.
110
00:07:30,583 --> 00:07:31,583
Semua poni.
111
00:07:31,667 --> 00:07:33,208
Tetap tenang.
112
00:07:35,375 --> 00:07:38,333
Misty! Kami mencari Sparky. Mau bantu?
113
00:07:38,417 --> 00:07:39,667
Aku melihatnya!
114
00:07:40,875 --> 00:07:43,000
Aku melihatnya diculik!
115
00:07:43,083 --> 00:07:45,250
- Apa?
- Itu Alicorn jahat.
116
00:07:45,333 --> 00:07:47,417
Kita dalam bahaya.
117
00:07:47,500 --> 00:07:50,500
- Kok dia temukan Sparky?
- Dia mau apa?
118
00:07:50,583 --> 00:07:53,375
Aku tahu. Aku lihat ke mana mereka.
119
00:07:53,458 --> 00:07:57,042
Aku bisa antar kalian.
Kita harus bergegas!
120
00:08:01,792 --> 00:08:04,583
Kau yakin tahu harus ke mana, Misty?
121
00:08:04,667 --> 00:08:07,750
- Yakin.
- Kenapa kau begitu yakin?
122
00:08:07,833 --> 00:08:09,750
Aku baru melihat mereka.
123
00:08:09,833 --> 00:08:13,375
Kau lihat Alicorn jahat menculik Sparky?
124
00:08:13,458 --> 00:08:18,833
Dan kita tahu seseorang
pasti memberitahunya di mana Sparky?
125
00:08:18,917 --> 00:08:22,167
Itu bukan Misty.
Atau salah satu dari kita.
126
00:08:22,250 --> 00:08:25,333
- Kita takkan lakukan itu, 'kan?
- Benar.
127
00:08:25,417 --> 00:08:26,333
Benar.
128
00:08:26,417 --> 00:08:27,375
Benar.
129
00:08:27,458 --> 00:08:28,583
Benar.
130
00:08:28,667 --> 00:08:31,208
Ayo fokus. Sparky butuh kita.
131
00:08:31,292 --> 00:08:32,167
Ke sana!
132
00:08:39,208 --> 00:08:41,125
Kau yakin ini tempatnya?
133
00:08:41,833 --> 00:08:42,917
Di bawah sana.
134
00:08:47,125 --> 00:08:51,250
Ini tempat paling seram
yang pernah kulihat.
135
00:09:00,792 --> 00:09:04,500
Aku tarik kembali.
Ini tempat yang paling seram.
136
00:09:04,583 --> 00:09:06,833
Sparky ada di sana?
137
00:09:09,125 --> 00:09:11,250
Tak kupercaya ada di sini.
138
00:09:11,833 --> 00:09:14,750
Dia punya selera yang bagus.
139
00:09:16,292 --> 00:09:17,792
Selera jahat bagus.
140
00:09:17,875 --> 00:09:21,167
Tempat apa ini? Bagaimana kau tahu?
141
00:09:21,250 --> 00:09:22,708
Tak ada waktu.
142
00:09:22,792 --> 00:09:26,667
- Di mana Sparky?
- Kita bebaskan sebelum Opaline…
143
00:09:27,292 --> 00:09:28,917
Aku di sini.
144
00:09:31,042 --> 00:09:36,208
Bagus, Misty! Aku mengharapkan naganya,
tapi kau membawa semuanya!
145
00:09:37,208 --> 00:09:38,083
Misty?
146
00:09:39,875 --> 00:09:45,417
Begitu aku selesai menguras
semua sihir berharga kadal itu,
147
00:09:45,500 --> 00:09:49,000
aku bisa mencuri sumber sihir mereka juga.
148
00:09:49,083 --> 00:09:51,125
Tanda Imut mereka!
149
00:09:55,125 --> 00:09:56,917
Bonus tambahan hebat.
150
00:09:57,000 --> 00:09:58,292
Ayo, Misty.
151
00:09:58,833 --> 00:10:02,333
- Tidak! Tak mungkin.
- Dia berbohong, bukan?
152
00:10:02,417 --> 00:10:07,917
Tidak. Dia membantunya selama ini!
Benar, bukan?
153
00:10:08,000 --> 00:10:09,250
Maafkan aku.
154
00:10:10,000 --> 00:10:11,417
Kau khianati kami.
155
00:10:11,500 --> 00:10:14,125
Aku tak bermaksud…
156
00:10:14,958 --> 00:10:17,333
Kukira kami temanmu.
157
00:10:18,417 --> 00:10:19,583
Tidak…
158
00:10:31,750 --> 00:10:34,333
Aku sangat bangga padamu, Misty.
159
00:10:34,417 --> 00:10:35,250
Benarkah?
160
00:10:35,333 --> 00:10:40,042
Ya. Dan kau bekerja keras
untuk mendapatkan Tanda Imut-mu.
161
00:10:40,125 --> 00:10:42,125
Kau pasti sangat senang.
162
00:10:42,208 --> 00:10:43,875
Ya.
163
00:10:43,958 --> 00:10:48,500
Aku bekerja sangat keras.
Aku hanya ingin membuatmu bahagia.
164
00:10:48,583 --> 00:10:51,000
Sudah sejak sangat lama.
165
00:10:51,833 --> 00:10:54,000
Akhirnya kau berhasil!
166
00:10:54,583 --> 00:10:56,667
Kau akan dapat Tanda Imut
167
00:10:56,750 --> 00:11:00,875
setelah aku selesai menguras Api Naga-nya.
168
00:11:00,958 --> 00:11:02,958
Bukankah itu menarik?
169
00:11:04,458 --> 00:11:06,458
Akan kuperiksa yang lain.
170
00:11:06,542 --> 00:11:09,250
Memastikan mereka tak buat masalah.
171
00:11:16,708 --> 00:11:20,583
40 percobaan pertama seru,
tapi ini melelahkan.
172
00:11:20,667 --> 00:11:23,583
Aku tak percaya Misty melakukan itu.
173
00:11:23,667 --> 00:11:27,750
- Kita temannya.
- Bukan. Dia berpura-pura.
174
00:11:27,833 --> 00:11:30,708
Sudah kuduga. Harusnya ikuti insting.
175
00:11:30,792 --> 00:11:32,208
Dia menipu kita.
176
00:11:32,292 --> 00:11:34,583
Dan sekarang Sparky hilang.
177
00:11:37,208 --> 00:11:38,500
Tandukku pusing.
178
00:11:38,583 --> 00:11:42,250
Kita tak bisa biarkan.
Kita bisa perbaiki ini.
179
00:11:44,083 --> 00:11:46,167
Aku hanya perlu berubah
180
00:11:47,958 --> 00:11:48,833
menjadi
181
00:11:50,167 --> 00:11:52,208
Alicorn!
182
00:11:52,750 --> 00:11:56,583
Aku mencoba membantu poni!
Kenapa tak berhasil?
183
00:11:57,250 --> 00:12:01,833
Mungkin aku tak bisa.
Mungkin aku bukan Alicorn sejati.
184
00:12:01,917 --> 00:12:04,000
Apa? Kenapa berkata begitu?
185
00:12:04,083 --> 00:12:05,417
Kau Alicorn!
186
00:12:05,500 --> 00:12:10,000
Namun, aku sangat memercayai Misty
dan aku salah.
187
00:12:10,083 --> 00:12:11,042
Tunggu dulu.
188
00:12:14,125 --> 00:12:17,292
Bukan kau. Sihir tak berfungsi di sini.
189
00:12:18,042 --> 00:12:20,958
Karena itu kau tak bisa jadi Alicorn.
190
00:12:21,042 --> 00:12:23,833
Kita harus keluar dari sini!
191
00:12:23,917 --> 00:12:25,375
Aku bisa membantu.
192
00:12:25,458 --> 00:12:27,792
Menjebak kami seperti ini?
193
00:12:27,875 --> 00:12:31,375
Tak begitu.
Aku tak bermaksud menjebak kalian.
194
00:12:31,458 --> 00:12:34,042
Aku mau bebaskan Sparky. Jujur.
195
00:12:34,125 --> 00:12:36,625
Kau tak pernah jujur pada kami.
196
00:12:36,708 --> 00:12:39,917
Ya. Bagaimana Sparky bisa masuk ke sini?
197
00:12:40,625 --> 00:12:44,333
- Kau khianati kami. Teganya kau.
- Bukan begitu.
198
00:12:44,417 --> 00:12:48,458
Opaline menemukanku
saat aku hanya anak kuda tersesat
199
00:12:48,542 --> 00:12:54,458
dan aku tak ingat di mana rumahku.
Dia menerimaku, dan aku…
200
00:12:55,208 --> 00:12:57,917
Dia menjanjikanku Tanda Imut dan…
201
00:12:58,583 --> 00:13:01,708
Maaf. Kalian tak pantas menerima ini.
202
00:13:01,792 --> 00:13:04,208
Misty! Kemarilah!
203
00:13:05,125 --> 00:13:06,958
Aku akan perbaiki ini.
204
00:13:09,833 --> 00:13:13,917
Kau, Sayang, sebentar lagi
205
00:13:14,000 --> 00:13:17,250
akan mendapatkan Tanda Imut indah barumu.
206
00:13:17,333 --> 00:13:21,042
Aku ingin lihat
naga kecil bau ini jatuh dulu.
207
00:13:23,542 --> 00:13:27,333
Apa kita harus menjatuhkan Sparky
ke air, Opaline?
208
00:13:27,417 --> 00:13:32,042
Dia hanya bayi naga,
dan sekarang, dia tak berdaya, jadi…
209
00:13:32,125 --> 00:13:34,375
Dia tak berbahaya.
210
00:13:34,458 --> 00:13:39,042
Bayi naga "tak berbahaya" ini
sering membuatku pusing.
211
00:13:39,125 --> 00:13:42,792
Tanpa Api Naga-nya,
dia tak berguna bagiku.
212
00:13:42,875 --> 00:13:44,958
Selamat tinggal, Bayi Naga.
213
00:13:49,875 --> 00:13:50,917
Menjijikkan.
214
00:13:51,000 --> 00:13:54,125
Aku harus cuci kakiku karena ludahnya.
215
00:13:54,750 --> 00:13:55,708
Menjijikkan.
216
00:13:59,917 --> 00:14:02,917
Jangan minta maaf lagi. Tak mau dengar!
217
00:14:03,000 --> 00:14:06,500
Kami sibuk cari cara
keluar dari masalah ini.
218
00:14:06,583 --> 00:14:08,208
Yang kau sebabkan.
219
00:14:08,292 --> 00:14:11,458
Maafkan aku. Sungguh, aku…
220
00:14:13,708 --> 00:14:16,375
Dengar. Kalian telah baik padaku.
221
00:14:16,458 --> 00:14:21,125
Kalian perlakukan aku
lebih baik dari poni lain, bagai teman.
222
00:14:21,208 --> 00:14:23,583
Ini giliranku membalasnya.
223
00:14:25,417 --> 00:14:31,583
Aku pilih menjadi poni tanpa Tanda Imut
daripada hidup sebagai poni yang jahat!
224
00:14:43,167 --> 00:14:44,500
Kami dibebaskan?
225
00:14:44,583 --> 00:14:45,917
Harus kulakukan.
226
00:14:50,708 --> 00:14:51,875
Ada apa?
227
00:14:58,292 --> 00:14:59,583
Akhirnya!
228
00:14:59,667 --> 00:15:01,167
Tanda Imut!
229
00:15:01,250 --> 00:15:04,292
Membantu kami memberimu Tanda Imut!
230
00:15:04,375 --> 00:15:09,292
Aku tak bisa lihat teman dalam masalah.
Membuka hal di diriku.
231
00:15:09,375 --> 00:15:13,708
Bagaimana jika hal itu aku?
Diriku sebenarnya.
232
00:15:13,792 --> 00:15:14,750
Itu dia!
233
00:15:15,542 --> 00:15:18,500
Ayo, Semua Poni! Ayo ambil naga kita!
234
00:15:26,292 --> 00:15:29,083
Opaline! Tolong!
235
00:15:29,167 --> 00:15:30,333
Misty.
236
00:15:30,917 --> 00:15:32,792
Poni itu membuat lelah.
237
00:15:36,583 --> 00:15:37,417
Sparky!
238
00:15:37,500 --> 00:15:40,583
Jangan cemas, kami akan menyelamatkanmu!
239
00:15:43,167 --> 00:15:44,250
Dapat!
240
00:15:47,500 --> 00:15:49,750
Aku takkan melepaskanmu lagi.
241
00:15:51,583 --> 00:15:52,542
Dia datang.
242
00:15:52,625 --> 00:15:54,042
Baiklah, kau bisa.
243
00:15:54,708 --> 00:15:56,708
Tolong!
244
00:15:56,792 --> 00:15:58,667
Misty, kau lakukan apa?
245
00:15:58,750 --> 00:16:02,583
Mereka kalahkan aku!
Mereka menipu dan mengikatku!
246
00:16:03,208 --> 00:16:04,792
Di mana yang lain…
247
00:16:06,208 --> 00:16:09,250
Jadi, kau Alicorn yang jahat.
248
00:16:09,333 --> 00:16:14,500
Mereka menyebutku begitu?
Panggil aku Alicorn Api jahat!
249
00:16:14,583 --> 00:16:17,000
Opaline Arcana!
250
00:16:17,083 --> 00:16:18,500
- Tidak.
- Astaga.
251
00:16:18,583 --> 00:16:23,375
Twilight memperingatkan kami.
Kau yang mencoba mencuri sihir!
252
00:16:23,458 --> 00:16:28,167
Kini aku punya kekuatan naga,
aku akan melakukannya lagi!
253
00:16:36,375 --> 00:16:37,208
Meleset!
254
00:16:41,208 --> 00:16:42,542
- Sunny!
- Tidak!
255
00:16:44,000 --> 00:16:44,833
Lihat aku.
256
00:16:44,917 --> 00:16:49,000
Kau sungguh berpikir
bisa menghentikan Alicorn Api?
257
00:16:52,000 --> 00:16:54,917
Jangan ganggu Sunny!
258
00:16:57,542 --> 00:16:59,083
Ya! Jangan ganggu!
259
00:16:59,167 --> 00:17:00,958
Kalian mengganggu!
260
00:17:04,500 --> 00:17:08,792
Kalian poni lemah
tak bisa hentikan Opaline Arcana!
261
00:17:13,333 --> 00:17:14,958
- Ya!
- Astaga.
262
00:17:15,042 --> 00:17:19,375
Tak bisa sendiri. Kami bisa
lakukan apa pun jika bersatu!
263
00:17:27,417 --> 00:17:30,667
- Ya, kau bisa, Sunny!
- Bagus, Sunny!
264
00:17:31,708 --> 00:17:33,667
Ya! Kami mendukungmu!
265
00:17:33,750 --> 00:17:34,750
Kalahkan dia!
266
00:17:42,083 --> 00:17:43,667
Kau bisa, Sunny!
267
00:17:47,875 --> 00:17:49,250
Kau bisa, Sunny.
268
00:18:04,833 --> 00:18:08,792
- Tak berguna. Gelembung itu anti-tanduk.
- Lengket!
269
00:18:10,500 --> 00:18:12,083
Sparky!
270
00:18:12,167 --> 00:18:14,500
Aku senang kau baik-baik saja.
271
00:18:16,958 --> 00:18:19,667
Aku tak bisa dikurung selamanya.
272
00:18:19,750 --> 00:18:22,875
Tidak. Aku jauhkan kau dari teman-teman.
273
00:18:22,958 --> 00:18:24,083
Ayo pergi.
274
00:18:24,167 --> 00:18:27,125
Ya! Pergilah kalian dari sini!
275
00:18:28,667 --> 00:18:30,667
Sepenuh jiwa.
276
00:18:36,542 --> 00:18:41,167
Itu keterlaluan!
Tak ada yang bisa memerangkap Opaline!
277
00:18:41,250 --> 00:18:43,083
Lihat tempat ini!
278
00:18:44,583 --> 00:18:47,375
Para poni itu akan merasakannya!
279
00:18:47,458 --> 00:18:49,417
Mereka mengambil naganya,
280
00:18:50,042 --> 00:18:53,583
tapi aku masih punya
sihir api yang kubutuhkan!
281
00:18:53,667 --> 00:18:56,083
Bersihkan tempat ini! Sekarang!
282
00:19:02,167 --> 00:19:03,375
Ya!
283
00:19:07,708 --> 00:19:10,542
Itu cepat. Kau harus kerap berbenah.
284
00:19:10,625 --> 00:19:14,750
Aku mau bilang,
meski kau tak mendapatkan Tanda Imut
285
00:19:14,833 --> 00:19:19,250
karena mereka menangkapmu,
mereka tahu kau kerja untukku.
286
00:19:19,333 --> 00:19:22,583
Tak perlu pura-pura
jadi teman mereka lagi.
287
00:19:23,417 --> 00:19:25,208
Itu bagus, bukan?
288
00:19:25,292 --> 00:19:28,708
Tentu saja. Terima kasih, Opaline.
289
00:19:35,000 --> 00:19:38,542
Kau yakin tak butuh apa-apa lagi, Sparky?
290
00:19:42,042 --> 00:19:44,667
Dia baik, hanya butuh istirahat.
291
00:19:48,208 --> 00:19:50,042
Istirahat yang banyak.
292
00:19:51,333 --> 00:19:55,708
Bisa kukatakan
betapa hebatnya Sunny sebagai Alicorn?
293
00:19:55,792 --> 00:19:57,417
- Ya!
- Luar biasa!
294
00:19:57,500 --> 00:19:59,042
Kurasa aku benar.
295
00:19:59,125 --> 00:20:03,833
Kunci membuka kekuatan Alicorn
adalah bantu teman membutuhkan.
296
00:20:03,917 --> 00:20:07,333
Dan tak terjebak
dalam gelembung anti-sihir.
297
00:20:09,792 --> 00:20:14,250
Melihat teman-teman dalam bahaya
mengeluarkan kemampuanku.
298
00:20:14,333 --> 00:20:15,167
Aku juga.
299
00:20:16,208 --> 00:20:21,625
Akhirnya aku berani untuk menjadi
diriku yang seharusnya selama ini.
300
00:20:22,750 --> 00:20:24,250
Diriku sendiri.
301
00:20:24,333 --> 00:20:28,250
Aku adalah poni
yang tak akan mengkhianati teman.
302
00:20:28,333 --> 00:20:30,042
Aku tahu aku salah.
303
00:20:30,125 --> 00:20:32,792
Aku paham jika kalian membenciku.
304
00:20:33,458 --> 00:20:35,333
- Kami tak benci.
- Apa?
305
00:20:35,833 --> 00:20:39,542
- Kami tak benci poni.
- Ya. Perbuatanmu salah.
306
00:20:39,625 --> 00:20:43,000
- Salah sekali.
- Perbuatan akhirmu benar.
307
00:20:43,083 --> 00:20:44,208
Benar sekali.
308
00:20:44,292 --> 00:20:46,708
Kadang poni membuat kesalahan.
309
00:20:47,625 --> 00:20:52,333
- Tindakan akhir yang penting.
- Kalian bisa memercayaiku.
310
00:20:52,417 --> 00:20:55,542
Aku akan membantu mengalahkan Opaline.
311
00:20:55,625 --> 00:20:56,875
Sepenuh jiwa.
312
00:20:59,000 --> 00:21:00,875
Sepenuh jiwa!
313
00:21:08,333 --> 00:21:10,042
Sepenuh jiwa.
314
00:21:14,542 --> 00:21:19,208
Jika satu naga terbangun,
sisanya pasti bergerak.
315
00:21:19,750 --> 00:21:23,792
Dengan banyak Api Naga,
aku bisa mencuri semua sihir,
316
00:21:23,875 --> 00:21:25,917
termasuk sihir Alicorn.
317
00:21:26,000 --> 00:21:29,375
Bangunlah, nagaku sayang.
318
00:21:29,458 --> 00:21:31,333
Opaline datang.
319
00:21:58,750 --> 00:22:02,083
Terjemahan subtitle oleh Francisca Sarida