1 00:00:13,667 --> 00:00:16,083 Akhirnya aku mendapatkanmu! 2 00:00:16,167 --> 00:00:19,167 Opaline akan sangat senang. 3 00:00:19,250 --> 00:00:21,208 Dia hanya memikirkanmu. 4 00:00:25,250 --> 00:00:28,875 Maaf, tapi jika tahu rasanya, kau akan mengerti. 5 00:00:45,375 --> 00:00:47,708 Hei, pancarkan cahayamu 6 00:00:48,208 --> 00:00:49,958 Pancarkan sinarmu 7 00:00:51,750 --> 00:00:54,292 Ayo raih sukses bersama 8 00:00:54,375 --> 00:00:56,292 Berjuang selamanya 9 00:00:56,375 --> 00:00:59,792 Dan terus berkembang jadi lebih baik 10 00:01:01,125 --> 00:01:02,167 Hei 11 00:01:02,250 --> 00:01:04,167 Semua poni di mana pun 12 00:01:04,250 --> 00:01:06,208 Semangatnya bergelora 13 00:01:06,292 --> 00:01:09,875 Cari renjanamu dan bersinarlah 14 00:01:09,958 --> 00:01:12,292 Raih sukses demi bersama 15 00:01:12,375 --> 00:01:14,375 Peduli sepenuh jiwa 16 00:01:14,458 --> 00:01:15,792 Semua poni, ayo 17 00:01:15,875 --> 00:01:17,500 Mari bersatu 18 00:01:23,458 --> 00:01:25,917 GAGAL MENCAPAI SASARAN 19 00:01:30,000 --> 00:01:33,500 Mimpi yang aneh. Andai kau melihatnya, Sparky. 20 00:01:33,583 --> 00:01:38,125 Kenneth besar, mengentak Maretime Bay seperti Birdzilla. 21 00:01:38,208 --> 00:01:40,083 Spark-Spark? Kawan? 22 00:01:41,542 --> 00:01:43,000 Ayolah! 23 00:01:44,042 --> 00:01:46,042 Kenneth? Bagus. 24 00:01:46,125 --> 00:01:49,167 Kau bukan Birdzilla. Kau lihat Sparky? 25 00:01:50,333 --> 00:01:52,208 Terima kasih. Maaf. 26 00:01:52,292 --> 00:01:55,083 Ke mana anak nakal itu kali ini? 27 00:01:57,417 --> 00:01:58,417 Hei, Hitch. 28 00:01:58,500 --> 00:02:00,667 Selamat pagi 29 00:02:00,750 --> 00:02:01,875 Ada apa? 30 00:02:01,958 --> 00:02:03,875 Aku mencari Sparky. 31 00:02:03,958 --> 00:02:06,750 Dia berkeliaran lagi, seperti biasa. 32 00:02:07,792 --> 00:02:11,583 Astaga! Aku tarik kembali ucapan selamat pagiku. 33 00:02:12,333 --> 00:02:13,292 Kau tak apa? 34 00:02:13,375 --> 00:02:17,917 Ya. Dia pernah begini. Kita akan temukan. Tak perlu panik. 35 00:02:18,875 --> 00:02:22,292 - Apa yang tak panik? - Sparky sembunyi lagi. 36 00:02:23,167 --> 00:02:24,208 Tidak! 37 00:02:24,292 --> 00:02:26,417 Tak apa. Dia ada di sini. 38 00:02:26,500 --> 00:02:29,208 Mungkin di lemari persediaan Izzy. 39 00:02:29,833 --> 00:02:33,500 Jadi, tak perlu ada "Operasi Bom Gliter" baru? 40 00:02:33,583 --> 00:02:36,208 - Tidak. - Kau yakin? 41 00:02:37,750 --> 00:02:38,750 Kosong. 42 00:02:39,375 --> 00:02:41,042 Aku kira dia di sini. 43 00:02:41,125 --> 00:02:42,625 Kukira juga begitu. 44 00:02:43,250 --> 00:02:44,500 Jangan cemas. 45 00:02:46,250 --> 00:02:49,542 Kau dengar suara itu 46 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 Maaf. 47 00:02:56,833 --> 00:03:01,667 Melodi yang mengalun 48 00:03:06,042 --> 00:03:07,542 Ayolah, Pria Kecil. 49 00:03:16,208 --> 00:03:19,417 Hanya perasaanku, atau kau lebih manis? 50 00:03:22,792 --> 00:03:24,792 Kau membuat ini sulit. 51 00:03:26,292 --> 00:03:27,542 Entah harus apa. 52 00:03:27,625 --> 00:03:32,625 Membawamu kembali atau memberikanmu ke Opaline? 53 00:03:35,167 --> 00:03:37,708 Itu lucu dan menjijikkan. 54 00:03:37,792 --> 00:03:39,292 Baik, cukup. 55 00:03:39,375 --> 00:03:42,667 Aku tak bisa! Aku akan membawamu kembali. 56 00:03:42,750 --> 00:03:46,667 Misty! Apa yang kau lakukan sepanjang pagi? 57 00:03:46,750 --> 00:03:48,500 Kau pergi lama sekali. 58 00:03:50,875 --> 00:03:54,042 Kau mengamankan naganya. Aku tak percaya! 59 00:03:56,458 --> 00:04:00,417 Dia sungguh spesimen yang luar biasa! 60 00:04:00,500 --> 00:04:04,083 Harus kuakui, aku tak mengira kau memilikinya. 61 00:04:04,167 --> 00:04:06,125 Kurasa aku berhasil. 62 00:04:06,208 --> 00:04:08,333 Lihat dirimu, Naga Kecil. 63 00:04:08,417 --> 00:04:10,958 Lebih baik dari yang kubayangkan. 64 00:04:11,042 --> 00:04:15,708 Aku punya tempat paling indah untuk kau bermain. 65 00:04:15,792 --> 00:04:17,833 Kau mau melihatnya? 66 00:04:34,417 --> 00:04:37,250 Kau sangat menyukainya, bukan? 67 00:04:37,333 --> 00:04:38,542 Menyukainya? 68 00:04:40,250 --> 00:04:43,000 Aku mengaguminya. 69 00:04:48,375 --> 00:04:50,333 Kau mengurungnya di sana? 70 00:04:51,500 --> 00:04:54,458 Tak ada tempat yang lebih nyaman? 71 00:04:54,542 --> 00:04:58,000 Kandang gelembung itu tampak agak berbahaya. 72 00:04:58,083 --> 00:05:03,042 Tak usah cemas. Aku kurung di sana sampai kehabisan tenaga, lalu, 73 00:05:03,125 --> 00:05:06,250 katakan saja, dia menjadi tak berguna. 74 00:05:12,208 --> 00:05:15,000 Astaga, itu tetesan yang panjang. 75 00:05:18,583 --> 00:05:19,417 Sparky? 76 00:05:19,500 --> 00:05:21,292 - Sparky? - Keluarlah! 77 00:05:21,375 --> 00:05:22,292 Sparky! 78 00:05:22,375 --> 00:05:23,917 - Di mana? - Sparky? 79 00:05:24,000 --> 00:05:28,625 Lagu pengantar tidurnya rusak dan bisa hentikan sulingnya? 80 00:05:30,708 --> 00:05:34,000 Itu mulai membuat otakku berputar-putar. 81 00:05:34,083 --> 00:05:37,333 Sparky? Keluar! Aku punya camilan untukmu! 82 00:05:37,875 --> 00:05:39,833 Kita akan menemukannya. 83 00:05:39,917 --> 00:05:43,958 Tentu. Aku belajar sebelumnya. Sparky akan baik saja. 84 00:05:44,042 --> 00:05:45,042 Aku tahu itu. 85 00:05:49,083 --> 00:05:53,792 Akhirnya, aku akan memiliki kekuatan api penuhku! 86 00:05:53,875 --> 00:05:57,000 Aku sudah lama menunggu momen ini. 87 00:05:57,083 --> 00:05:58,458 Ratusan bulan! 88 00:05:58,542 --> 00:06:00,375 Itu bagus, Opaline! 89 00:06:05,000 --> 00:06:08,208 Tak bagus. Aku poni terburuk di dunia. 90 00:06:08,292 --> 00:06:09,833 Apa katamu? 91 00:06:09,917 --> 00:06:15,083 Misty, sudah sering kubilang, aku tak mengerti saat kau bergumam. 92 00:06:15,167 --> 00:06:18,833 Kubilang, kau pasti bersemangat untuk malam ini! 93 00:06:19,417 --> 00:06:20,708 Tentu saja. 94 00:06:20,792 --> 00:06:24,125 Aku harus membersihkan sihir sebelum upacara 95 00:06:24,208 --> 00:06:28,208 dan dekorasi acara. Jangan ganggu sampai aku selesai. 96 00:06:28,292 --> 00:06:29,583 Mengerti? 97 00:06:36,458 --> 00:06:39,792 Maaf, Sparky. Aku membuat kesalahan besar. 98 00:06:45,375 --> 00:06:48,333 Aku akan mencari bantuan. Aku janji. 99 00:06:52,083 --> 00:06:53,583 - Tak ada. - Sama. 100 00:06:53,667 --> 00:06:55,042 Atau di bawahku. 101 00:06:56,042 --> 00:06:57,958 - Lihat ini. - Sparky! 102 00:06:58,042 --> 00:07:00,417 Maaf. Tak ada di sini juga. 103 00:07:00,500 --> 00:07:02,292 Namun, aku mencari ini. 104 00:07:05,625 --> 00:07:10,917 Aku tak bilang aku gugup, tapi kita sudah cari ke mana-mana! 105 00:07:11,000 --> 00:07:14,333 Mungkin Sparky lapar, mencari makan di kota? 106 00:07:14,417 --> 00:07:18,958 Tidak! Aku menyimpan ini di setiap ruangan dan masih penuh. 107 00:07:19,042 --> 00:07:21,167 Mungkin dia di pohon ajaib? 108 00:07:21,250 --> 00:07:25,208 Benar. Kau bilang dia sering ke sana. 109 00:07:25,292 --> 00:07:29,750 - Dia sangat tertarik… - Tentu saja. Ayo periksa pohonnya. 110 00:07:30,583 --> 00:07:31,583 Semua poni. 111 00:07:31,667 --> 00:07:33,208 Tetap tenang. 112 00:07:35,375 --> 00:07:38,333 Misty! Kami mencari Sparky. Mau bantu? 113 00:07:38,417 --> 00:07:39,667 Aku melihatnya! 114 00:07:40,875 --> 00:07:43,000 Aku melihatnya diculik! 115 00:07:43,083 --> 00:07:45,250 - Apa? - Itu Alicorn jahat. 116 00:07:45,333 --> 00:07:47,417 Kita dalam bahaya. 117 00:07:47,500 --> 00:07:50,500 - Kok dia temukan Sparky? - Dia mau apa? 118 00:07:50,583 --> 00:07:53,375 Aku tahu. Aku lihat ke mana mereka. 119 00:07:53,458 --> 00:07:57,042 Aku bisa antar kalian. Kita harus bergegas! 120 00:08:01,792 --> 00:08:04,583 Kau yakin tahu harus ke mana, Misty? 121 00:08:04,667 --> 00:08:07,750 - Yakin. - Kenapa kau begitu yakin? 122 00:08:07,833 --> 00:08:09,750 Aku baru melihat mereka. 123 00:08:09,833 --> 00:08:13,375 Kau lihat Alicorn jahat menculik Sparky? 124 00:08:13,458 --> 00:08:18,833 Dan kita tahu seseorang pasti memberitahunya di mana Sparky? 125 00:08:18,917 --> 00:08:22,167 Itu bukan Misty. Atau salah satu dari kita. 126 00:08:22,250 --> 00:08:25,333 - Kita takkan lakukan itu, 'kan? - Benar. 127 00:08:25,417 --> 00:08:26,333 Benar. 128 00:08:26,417 --> 00:08:27,375 Benar. 129 00:08:27,458 --> 00:08:28,583 Benar. 130 00:08:28,667 --> 00:08:31,208 Ayo fokus. Sparky butuh kita. 131 00:08:31,292 --> 00:08:32,167 Ke sana! 132 00:08:39,208 --> 00:08:41,125 Kau yakin ini tempatnya? 133 00:08:41,833 --> 00:08:42,917 Di bawah sana. 134 00:08:47,125 --> 00:08:51,250 Ini tempat paling seram yang pernah kulihat. 135 00:09:00,792 --> 00:09:04,500 Aku tarik kembali. Ini tempat yang paling seram. 136 00:09:04,583 --> 00:09:06,833 Sparky ada di sana? 137 00:09:09,125 --> 00:09:11,250 Tak kupercaya ada di sini. 138 00:09:11,833 --> 00:09:14,750 Dia punya selera yang bagus. 139 00:09:16,292 --> 00:09:17,792 Selera jahat bagus. 140 00:09:17,875 --> 00:09:21,167 Tempat apa ini? Bagaimana kau tahu? 141 00:09:21,250 --> 00:09:22,708 Tak ada waktu. 142 00:09:22,792 --> 00:09:26,667 - Di mana Sparky? - Kita bebaskan sebelum Opaline… 143 00:09:27,292 --> 00:09:28,917 Aku di sini. 144 00:09:31,042 --> 00:09:36,208 Bagus, Misty! Aku mengharapkan naganya, tapi kau membawa semuanya! 145 00:09:37,208 --> 00:09:38,083 Misty? 146 00:09:39,875 --> 00:09:45,417 Begitu aku selesai menguras semua sihir berharga kadal itu, 147 00:09:45,500 --> 00:09:49,000 aku bisa mencuri sumber sihir mereka juga. 148 00:09:49,083 --> 00:09:51,125 Tanda Imut mereka! 149 00:09:55,125 --> 00:09:56,917 Bonus tambahan hebat. 150 00:09:57,000 --> 00:09:58,292 Ayo, Misty. 151 00:09:58,833 --> 00:10:02,333 - Tidak! Tak mungkin. - Dia berbohong, bukan? 152 00:10:02,417 --> 00:10:07,917 Tidak. Dia membantunya selama ini! Benar, bukan? 153 00:10:08,000 --> 00:10:09,250 Maafkan aku. 154 00:10:10,000 --> 00:10:11,417 Kau khianati kami. 155 00:10:11,500 --> 00:10:14,125 Aku tak bermaksud… 156 00:10:14,958 --> 00:10:17,333 Kukira kami temanmu. 157 00:10:18,417 --> 00:10:19,583 Tidak… 158 00:10:31,750 --> 00:10:34,333 Aku sangat bangga padamu, Misty. 159 00:10:34,417 --> 00:10:35,250 Benarkah? 160 00:10:35,333 --> 00:10:40,042 Ya. Dan kau bekerja keras untuk mendapatkan Tanda Imut-mu. 161 00:10:40,125 --> 00:10:42,125 Kau pasti sangat senang. 162 00:10:42,208 --> 00:10:43,875 Ya. 163 00:10:43,958 --> 00:10:48,500 Aku bekerja sangat keras. Aku hanya ingin membuatmu bahagia. 164 00:10:48,583 --> 00:10:51,000 Sudah sejak sangat lama. 165 00:10:51,833 --> 00:10:54,000 Akhirnya kau berhasil! 166 00:10:54,583 --> 00:10:56,667 Kau akan dapat Tanda Imut 167 00:10:56,750 --> 00:11:00,875 setelah aku selesai menguras Api Naga-nya. 168 00:11:00,958 --> 00:11:02,958 Bukankah itu menarik? 169 00:11:04,458 --> 00:11:06,458 Akan kuperiksa yang lain. 170 00:11:06,542 --> 00:11:09,250 Memastikan mereka tak buat masalah. 171 00:11:16,708 --> 00:11:20,583 40 percobaan pertama seru, tapi ini melelahkan. 172 00:11:20,667 --> 00:11:23,583 Aku tak percaya Misty melakukan itu. 173 00:11:23,667 --> 00:11:27,750 - Kita temannya. - Bukan. Dia berpura-pura. 174 00:11:27,833 --> 00:11:30,708 Sudah kuduga. Harusnya ikuti insting. 175 00:11:30,792 --> 00:11:32,208 Dia menipu kita. 176 00:11:32,292 --> 00:11:34,583 Dan sekarang Sparky hilang. 177 00:11:37,208 --> 00:11:38,500 Tandukku pusing. 178 00:11:38,583 --> 00:11:42,250 Kita tak bisa biarkan. Kita bisa perbaiki ini. 179 00:11:44,083 --> 00:11:46,167 Aku hanya perlu berubah 180 00:11:47,958 --> 00:11:48,833 menjadi 181 00:11:50,167 --> 00:11:52,208 Alicorn! 182 00:11:52,750 --> 00:11:56,583 Aku mencoba membantu poni! Kenapa tak berhasil? 183 00:11:57,250 --> 00:12:01,833 Mungkin aku tak bisa. Mungkin aku bukan Alicorn sejati. 184 00:12:01,917 --> 00:12:04,000 Apa? Kenapa berkata begitu? 185 00:12:04,083 --> 00:12:05,417 Kau Alicorn! 186 00:12:05,500 --> 00:12:10,000 Namun, aku sangat memercayai Misty dan aku salah. 187 00:12:10,083 --> 00:12:11,042 Tunggu dulu. 188 00:12:14,125 --> 00:12:17,292 Bukan kau. Sihir tak berfungsi di sini. 189 00:12:18,042 --> 00:12:20,958 Karena itu kau tak bisa jadi Alicorn. 190 00:12:21,042 --> 00:12:23,833 Kita harus keluar dari sini! 191 00:12:23,917 --> 00:12:25,375 Aku bisa membantu. 192 00:12:25,458 --> 00:12:27,792 Menjebak kami seperti ini? 193 00:12:27,875 --> 00:12:31,375 Tak begitu. Aku tak bermaksud menjebak kalian. 194 00:12:31,458 --> 00:12:34,042 Aku mau bebaskan Sparky. Jujur. 195 00:12:34,125 --> 00:12:36,625 Kau tak pernah jujur pada kami. 196 00:12:36,708 --> 00:12:39,917 Ya. Bagaimana Sparky bisa masuk ke sini? 197 00:12:40,625 --> 00:12:44,333 - Kau khianati kami. Teganya kau. - Bukan begitu. 198 00:12:44,417 --> 00:12:48,458 Opaline menemukanku saat aku hanya anak kuda tersesat 199 00:12:48,542 --> 00:12:54,458 dan aku tak ingat di mana rumahku. Dia menerimaku, dan aku… 200 00:12:55,208 --> 00:12:57,917 Dia menjanjikanku Tanda Imut dan… 201 00:12:58,583 --> 00:13:01,708 Maaf. Kalian tak pantas menerima ini. 202 00:13:01,792 --> 00:13:04,208 Misty! Kemarilah! 203 00:13:05,125 --> 00:13:06,958 Aku akan perbaiki ini. 204 00:13:09,833 --> 00:13:13,917 Kau, Sayang, sebentar lagi 205 00:13:14,000 --> 00:13:17,250 akan mendapatkan Tanda Imut indah barumu. 206 00:13:17,333 --> 00:13:21,042 Aku ingin lihat naga kecil bau ini jatuh dulu. 207 00:13:23,542 --> 00:13:27,333 Apa kita harus menjatuhkan Sparky ke air, Opaline? 208 00:13:27,417 --> 00:13:32,042 Dia hanya bayi naga, dan sekarang, dia tak berdaya, jadi… 209 00:13:32,125 --> 00:13:34,375 Dia tak berbahaya. 210 00:13:34,458 --> 00:13:39,042 Bayi naga "tak berbahaya" ini sering membuatku pusing. 211 00:13:39,125 --> 00:13:42,792 Tanpa Api Naga-nya, dia tak berguna bagiku. 212 00:13:42,875 --> 00:13:44,958 Selamat tinggal, Bayi Naga. 213 00:13:49,875 --> 00:13:50,917 Menjijikkan. 214 00:13:51,000 --> 00:13:54,125 Aku harus cuci kakiku karena ludahnya. 215 00:13:54,750 --> 00:13:55,708 Menjijikkan. 216 00:13:59,917 --> 00:14:02,917 Jangan minta maaf lagi. Tak mau dengar! 217 00:14:03,000 --> 00:14:06,500 Kami sibuk cari cara keluar dari masalah ini. 218 00:14:06,583 --> 00:14:08,208 Yang kau sebabkan. 219 00:14:08,292 --> 00:14:11,458 Maafkan aku. Sungguh, aku… 220 00:14:13,708 --> 00:14:16,375 Dengar. Kalian telah baik padaku. 221 00:14:16,458 --> 00:14:21,125 Kalian perlakukan aku lebih baik dari poni lain, bagai teman. 222 00:14:21,208 --> 00:14:23,583 Ini giliranku membalasnya. 223 00:14:25,417 --> 00:14:31,583 Aku pilih menjadi poni tanpa Tanda Imut daripada hidup sebagai poni yang jahat! 224 00:14:43,167 --> 00:14:44,500 Kami dibebaskan? 225 00:14:44,583 --> 00:14:45,917 Harus kulakukan. 226 00:14:50,708 --> 00:14:51,875 Ada apa? 227 00:14:58,292 --> 00:14:59,583 Akhirnya! 228 00:14:59,667 --> 00:15:01,167 Tanda Imut! 229 00:15:01,250 --> 00:15:04,292 Membantu kami memberimu Tanda Imut! 230 00:15:04,375 --> 00:15:09,292 Aku tak bisa lihat teman dalam masalah. Membuka hal di diriku. 231 00:15:09,375 --> 00:15:13,708 Bagaimana jika hal itu aku? Diriku sebenarnya. 232 00:15:13,792 --> 00:15:14,750 Itu dia! 233 00:15:15,542 --> 00:15:18,500 Ayo, Semua Poni! Ayo ambil naga kita! 234 00:15:26,292 --> 00:15:29,083 Opaline! Tolong! 235 00:15:29,167 --> 00:15:30,333 Misty. 236 00:15:30,917 --> 00:15:32,792 Poni itu membuat lelah. 237 00:15:36,583 --> 00:15:37,417 Sparky! 238 00:15:37,500 --> 00:15:40,583 Jangan cemas, kami akan menyelamatkanmu! 239 00:15:43,167 --> 00:15:44,250 Dapat! 240 00:15:47,500 --> 00:15:49,750 Aku takkan melepaskanmu lagi. 241 00:15:51,583 --> 00:15:52,542 Dia datang. 242 00:15:52,625 --> 00:15:54,042 Baiklah, kau bisa. 243 00:15:54,708 --> 00:15:56,708 Tolong! 244 00:15:56,792 --> 00:15:58,667 Misty, kau lakukan apa? 245 00:15:58,750 --> 00:16:02,583 Mereka kalahkan aku! Mereka menipu dan mengikatku! 246 00:16:03,208 --> 00:16:04,792 Di mana yang lain… 247 00:16:06,208 --> 00:16:09,250 Jadi, kau Alicorn yang jahat. 248 00:16:09,333 --> 00:16:14,500 Mereka menyebutku begitu? Panggil aku Alicorn Api jahat! 249 00:16:14,583 --> 00:16:17,000 Opaline Arcana! 250 00:16:17,083 --> 00:16:18,500 - Tidak. - Astaga. 251 00:16:18,583 --> 00:16:23,375 Twilight memperingatkan kami. Kau yang mencoba mencuri sihir! 252 00:16:23,458 --> 00:16:28,167 Kini aku punya kekuatan naga, aku akan melakukannya lagi! 253 00:16:36,375 --> 00:16:37,208 Meleset! 254 00:16:41,208 --> 00:16:42,542 - Sunny! - Tidak! 255 00:16:44,000 --> 00:16:44,833 Lihat aku. 256 00:16:44,917 --> 00:16:49,000 Kau sungguh berpikir bisa menghentikan Alicorn Api? 257 00:16:52,000 --> 00:16:54,917 Jangan ganggu Sunny! 258 00:16:57,542 --> 00:16:59,083 Ya! Jangan ganggu! 259 00:16:59,167 --> 00:17:00,958 Kalian mengganggu! 260 00:17:04,500 --> 00:17:08,792 Kalian poni lemah tak bisa hentikan Opaline Arcana! 261 00:17:13,333 --> 00:17:14,958 - Ya! - Astaga. 262 00:17:15,042 --> 00:17:19,375 Tak bisa sendiri. Kami bisa lakukan apa pun jika bersatu! 263 00:17:27,417 --> 00:17:30,667 - Ya, kau bisa, Sunny! - Bagus, Sunny! 264 00:17:31,708 --> 00:17:33,667 Ya! Kami mendukungmu! 265 00:17:33,750 --> 00:17:34,750 Kalahkan dia! 266 00:17:42,083 --> 00:17:43,667 Kau bisa, Sunny! 267 00:17:47,875 --> 00:17:49,250 Kau bisa, Sunny. 268 00:18:04,833 --> 00:18:08,792 - Tak berguna. Gelembung itu anti-tanduk. - Lengket! 269 00:18:10,500 --> 00:18:12,083 Sparky! 270 00:18:12,167 --> 00:18:14,500 Aku senang kau baik-baik saja. 271 00:18:16,958 --> 00:18:19,667 Aku tak bisa dikurung selamanya. 272 00:18:19,750 --> 00:18:22,875 Tidak. Aku jauhkan kau dari teman-teman. 273 00:18:22,958 --> 00:18:24,083 Ayo pergi. 274 00:18:24,167 --> 00:18:27,125 Ya! Pergilah kalian dari sini! 275 00:18:28,667 --> 00:18:30,667 Sepenuh jiwa. 276 00:18:36,542 --> 00:18:41,167 Itu keterlaluan! Tak ada yang bisa memerangkap Opaline! 277 00:18:41,250 --> 00:18:43,083 Lihat tempat ini! 278 00:18:44,583 --> 00:18:47,375 Para poni itu akan merasakannya! 279 00:18:47,458 --> 00:18:49,417 Mereka mengambil naganya, 280 00:18:50,042 --> 00:18:53,583 tapi aku masih punya sihir api yang kubutuhkan! 281 00:18:53,667 --> 00:18:56,083 Bersihkan tempat ini! Sekarang! 282 00:19:02,167 --> 00:19:03,375 Ya! 283 00:19:07,708 --> 00:19:10,542 Itu cepat. Kau harus kerap berbenah. 284 00:19:10,625 --> 00:19:14,750 Aku mau bilang, meski kau tak mendapatkan Tanda Imut 285 00:19:14,833 --> 00:19:19,250 karena mereka menangkapmu, mereka tahu kau kerja untukku. 286 00:19:19,333 --> 00:19:22,583 Tak perlu pura-pura jadi teman mereka lagi. 287 00:19:23,417 --> 00:19:25,208 Itu bagus, bukan? 288 00:19:25,292 --> 00:19:28,708 Tentu saja. Terima kasih, Opaline. 289 00:19:35,000 --> 00:19:38,542 Kau yakin tak butuh apa-apa lagi, Sparky? 290 00:19:42,042 --> 00:19:44,667 Dia baik, hanya butuh istirahat. 291 00:19:48,208 --> 00:19:50,042 Istirahat yang banyak. 292 00:19:51,333 --> 00:19:55,708 Bisa kukatakan betapa hebatnya Sunny sebagai Alicorn? 293 00:19:55,792 --> 00:19:57,417 - Ya! - Luar biasa! 294 00:19:57,500 --> 00:19:59,042 Kurasa aku benar. 295 00:19:59,125 --> 00:20:03,833 Kunci membuka kekuatan Alicorn adalah bantu teman membutuhkan. 296 00:20:03,917 --> 00:20:07,333 Dan tak terjebak dalam gelembung anti-sihir. 297 00:20:09,792 --> 00:20:14,250 Melihat teman-teman dalam bahaya mengeluarkan kemampuanku. 298 00:20:14,333 --> 00:20:15,167 Aku juga. 299 00:20:16,208 --> 00:20:21,625 Akhirnya aku berani untuk menjadi diriku yang seharusnya selama ini. 300 00:20:22,750 --> 00:20:24,250 Diriku sendiri. 301 00:20:24,333 --> 00:20:28,250 Aku adalah poni yang tak akan mengkhianati teman. 302 00:20:28,333 --> 00:20:30,042 Aku tahu aku salah. 303 00:20:30,125 --> 00:20:32,792 Aku paham jika kalian membenciku. 304 00:20:33,458 --> 00:20:35,333 - Kami tak benci. - Apa? 305 00:20:35,833 --> 00:20:39,542 - Kami tak benci poni. - Ya. Perbuatanmu salah. 306 00:20:39,625 --> 00:20:43,000 - Salah sekali. - Perbuatan akhirmu benar. 307 00:20:43,083 --> 00:20:44,208 Benar sekali. 308 00:20:44,292 --> 00:20:46,708 Kadang poni membuat kesalahan. 309 00:20:47,625 --> 00:20:52,333 - Tindakan akhir yang penting. - Kalian bisa memercayaiku. 310 00:20:52,417 --> 00:20:55,542 Aku akan membantu mengalahkan Opaline. 311 00:20:55,625 --> 00:20:56,875 Sepenuh jiwa. 312 00:20:59,000 --> 00:21:00,875 Sepenuh jiwa! 313 00:21:08,333 --> 00:21:10,042 Sepenuh jiwa. 314 00:21:14,542 --> 00:21:19,208 Jika satu naga terbangun, sisanya pasti bergerak. 315 00:21:19,750 --> 00:21:23,792 Dengan banyak Api Naga, aku bisa mencuri semua sihir, 316 00:21:23,875 --> 00:21:25,917 termasuk sihir Alicorn. 317 00:21:26,000 --> 00:21:29,375 Bangunlah, nagaku sayang. 318 00:21:29,458 --> 00:21:31,333 Opaline datang. 319 00:21:58,750 --> 00:22:02,083 Terjemahan subtitle oleh Francisca Sarida