1 00:00:13,667 --> 00:00:16,083 Nahuli rin kita sa wakas! 2 00:00:16,167 --> 00:00:18,542 Sobrang matutuwa si Opaline. 3 00:00:19,250 --> 00:00:21,208 Bukambibig ka niya lagi. 4 00:00:25,125 --> 00:00:28,583 Pasensiya na, pero maiintindihan mo rin. 5 00:00:45,375 --> 00:00:48,000 Uy, hayaan mong magliwanag 6 00:00:48,083 --> 00:00:50,042 Hayaan mong kuminang 7 00:00:51,750 --> 00:00:54,292 O, gumawa tayo ng marka natin 8 00:00:54,375 --> 00:00:56,292 Maglalakbay habambuhay 9 00:00:56,375 --> 00:00:59,792 Patuloy na bumubuti Bumubuti, bumubuti 10 00:01:01,125 --> 00:01:02,208 Uy 11 00:01:02,292 --> 00:01:04,167 Bawat pony kahit saan 12 00:01:04,250 --> 00:01:06,208 Mararamdaman n'yo 13 00:01:06,292 --> 00:01:10,167 Hanapin ang inyong kinang Magliwanag at magningning 14 00:01:10,250 --> 00:01:12,375 Dapat maibahagi ang marka 15 00:01:12,458 --> 00:01:14,542 Sumpa man May malasakit kami 16 00:01:14,625 --> 00:01:15,792 Mga pony, tara 17 00:01:15,875 --> 00:01:17,500 Magkaisa tayong lahat 18 00:01:23,458 --> 00:01:25,917 MALING TANTYA 19 00:01:30,000 --> 00:01:33,417 Weird na panaginip. Sana nakita mo, Sparky. 20 00:01:33,500 --> 00:01:38,125 Naglalakad sa Maretime Bay ang higanteng si Kenneth na parang Birdzilla. 21 00:01:38,208 --> 00:01:40,083 Spark-Spark? Kaibigan? 22 00:01:41,542 --> 00:01:43,000 Ano ka ba? 23 00:01:44,042 --> 00:01:46,042 Kenneth? Mabuti naman. 24 00:01:46,125 --> 00:01:49,167 Di ka Birdzilla. Nakita mo si Sparky? 25 00:01:50,333 --> 00:01:52,208 Salamat. Pasensiya na. 26 00:01:52,292 --> 00:01:55,083 Nasaan kaya ang makulit na 'yon? 27 00:01:57,417 --> 00:01:58,417 Uy, Hitch. 28 00:01:58,500 --> 00:02:00,667 Magandang umaga. 29 00:02:00,750 --> 00:02:03,917 -Ano'ng ginagawa mo? -Hinahanap si Sparky. 30 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Gumala na naman siya. 31 00:02:07,792 --> 00:02:11,583 Naku po! Di na pala "maganda" ang umaga. 32 00:02:12,250 --> 00:02:13,292 Ayos ka lang? 33 00:02:13,375 --> 00:02:17,917 Oo. Ginawa niya na 'to. Mahahanap natin siya. Relax lang. 34 00:02:18,875 --> 00:02:22,875 -Bakit magre-relax? -Nagtatago na naman si Sparky. 35 00:02:23,375 --> 00:02:24,208 Naku! 36 00:02:24,292 --> 00:02:29,208 Ayos lang! Nandito lang 'yon. Baka nasa aparador lang ni Izzy. 37 00:02:29,792 --> 00:02:33,417 Di ba kailangan ng "Operation Glitterbomb"? 38 00:02:33,500 --> 00:02:36,250 -Hindi na. -Sigurado ka? 39 00:02:37,750 --> 00:02:38,750 Wala rito. 40 00:02:39,375 --> 00:02:42,542 -Sigurado akong nandito siya! -Ako rin. 41 00:02:43,250 --> 00:02:44,500 Ako ang bahala! 42 00:02:46,125 --> 00:02:49,542 Pakinggan mo ang tunog na 'yon 43 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 Paumanhin. 44 00:02:56,833 --> 00:03:01,667 Ang himig na umaalingawngaw 45 00:03:06,042 --> 00:03:07,375 Sige naman na. 46 00:03:16,208 --> 00:03:19,417 Ako lang ba o mas naging cute ka? 47 00:03:22,792 --> 00:03:24,792 Pinapahirap mo lang ito. 48 00:03:26,125 --> 00:03:27,542 Ano'ng gagawin ko? 49 00:03:27,625 --> 00:03:32,625 Isasauli ba kita o ibibigay kay Opaline? 50 00:03:35,167 --> 00:03:37,708 Ang cute niyan at nakakadiri. 51 00:03:37,792 --> 00:03:39,292 Okay, 'yan na 'yon. 52 00:03:39,375 --> 00:03:42,667 Hindi ko kaya 'to. Hindi! Isasauli na kita. 53 00:03:42,750 --> 00:03:46,667 Misty! Ano'ng ginawa mo buong umaga? 54 00:03:46,750 --> 00:03:48,500 Buong umaga kang wala. 55 00:03:50,792 --> 00:03:54,042 Nakuha mo ang dragon. Di ako makapaniwala. 56 00:03:56,500 --> 00:04:00,333 At napakagandang nilalang naman nito! 57 00:04:00,417 --> 00:04:04,083 Aaminin ko, Misty, di ko alam na kaya mo pala. 58 00:04:04,167 --> 00:04:06,125 O. Nagawa ko naman. 59 00:04:06,208 --> 00:04:08,333 Ang liit mo namang dragon. 60 00:04:08,417 --> 00:04:10,958 Higit ka pa sa inakala ko. 61 00:04:11,042 --> 00:04:15,708 May magandang lugar akong alam kung saan ka puwedeng maglaro. 62 00:04:15,792 --> 00:04:17,833 Gusto mo bang makita? 63 00:04:34,417 --> 00:04:37,250 Wow, gusto mo rin siya, ano? 64 00:04:37,333 --> 00:04:38,542 Gusto? 65 00:04:40,250 --> 00:04:43,000 Mahal ko siya. 66 00:04:48,375 --> 00:04:50,250 Diyan mo siya ilalagay? 67 00:04:51,500 --> 00:04:54,458 Di ba puwedeng sa mas komportable? 68 00:04:54,542 --> 00:04:58,000 Mukhang delikado ang bula bilang kulungan. 69 00:04:58,083 --> 00:05:03,042 'Wag kang mag-alala. Kailangan ko lang siyang i-drain, tapos, 70 00:05:03,125 --> 00:05:06,250 mawawalan na siya ng silbi. 71 00:05:12,167 --> 00:05:15,000 Naku, ang taas ng babagsakan niya. 72 00:05:18,125 --> 00:05:19,417 Sparky? 73 00:05:19,500 --> 00:05:21,208 -Sparky? -Labas na! 74 00:05:21,292 --> 00:05:22,292 Dito, Sparky! 75 00:05:22,375 --> 00:05:23,917 -Nasaan ka? -Sparky? 76 00:05:24,000 --> 00:05:28,625 Di yata umuubra 'yong lullaby at tama na siguro 'yang plawta? 77 00:05:30,625 --> 00:05:34,000 Nagsisimula nang mamilipit ang utak ko. 78 00:05:34,083 --> 00:05:37,167 Sparky? Lumabas ka na! Pagkain, o! 79 00:05:37,917 --> 00:05:43,958 -Hayaan mo. Mahahanap natin siya. -Oo naman. Natuto na ako. Ayos lang siya. 80 00:05:44,042 --> 00:05:45,042 Alam ko 'yon. 81 00:05:49,083 --> 00:05:53,792 Sa wakas, makakamit ko na ang buong fire power ko! 82 00:05:53,875 --> 00:05:57,000 Sobrang tagal kong hinintay ito. 83 00:05:57,083 --> 00:05:58,500 Daan-daang buwan! 84 00:05:58,583 --> 00:06:00,375 Ayos, Opaline! 85 00:06:05,000 --> 00:06:08,208 Di ayos 'yon. Napakasama ko. 86 00:06:08,292 --> 00:06:09,833 Ano'ng sinabi mo? 87 00:06:09,917 --> 00:06:15,083 Misty, di ba, ang sabi ko, di kita naiintindihan pag bumubulong ka? 88 00:06:15,167 --> 00:06:18,833 Ang sabi ko, excited ka na siguro para mamaya! 89 00:06:18,917 --> 00:06:20,708 Siyempre naman. 90 00:06:20,792 --> 00:06:23,958 Gagawin ko muna ang mahiwagang paglilinis 91 00:06:24,042 --> 00:06:28,208 at ang pagdidisenyo sa event. 'Wag mo akong gambalain. 92 00:06:28,292 --> 00:06:29,625 Naiintindihan mo? 93 00:06:36,375 --> 00:06:39,792 Patawad, Sparky. Nakagawa ako ng pagkakamali. 94 00:06:45,375 --> 00:06:48,333 Hihingi ako ng tulong. Pangako. 95 00:06:51,583 --> 00:06:53,583 -Wala rito. -Dito rin. 96 00:06:53,667 --> 00:06:55,625 O sa ilalim ng kama ko. 97 00:06:56,125 --> 00:06:57,958 -Tingnan n'yo. -Sparky! 98 00:06:58,042 --> 00:07:02,292 Pasensiya na. Wala rin siya rito. Pero hinahanap ko ito. 99 00:07:05,625 --> 00:07:10,917 Di sa kinakabahan ako, pero kung saan-saan na natin siya hinanap! 100 00:07:11,000 --> 00:07:14,333 Baka gutom si Sparky kaya naghanap ng treat? 101 00:07:14,417 --> 00:07:18,958 May ganito sa lahat ng pinupuntahan niya at wala pang bawas. 102 00:07:19,042 --> 00:07:21,167 Baka nasa magic tree siya? 103 00:07:21,250 --> 00:07:25,042 Tama! Sabi mo, madalas siya pumunta r'on. 104 00:07:25,125 --> 00:07:29,750 -Gustong-gusto niya r'on. -Oo nga! Puntahan natin 'yong puno. 105 00:07:30,458 --> 00:07:33,792 Okay, bawat pony. Maging kalmado kayo. 106 00:07:35,375 --> 00:07:39,667 -Misty! Hanapin natin si Sparky. -Nakita ko siya! 107 00:07:40,875 --> 00:07:43,000 May dumukot sa kanya! 108 00:07:43,083 --> 00:07:45,250 -Ano? -Ang masamang Alicorn! 109 00:07:45,333 --> 00:07:47,417 Nasa panganib nga tayo. 110 00:07:47,500 --> 00:07:50,458 -Paano niya nakuha si Sparky? -Ano'ng gusto niya? 111 00:07:50,542 --> 00:07:57,042 Alam ko. Ibig kong sabihin, nakita ko sila. Dadalhin ko kayo r'on. Dalian natin. 112 00:08:01,792 --> 00:08:04,583 Sigurado ka bang alam mo, Misty? 113 00:08:04,667 --> 00:08:07,750 -Sigurado. -Paano mo nasisiguro? 114 00:08:07,833 --> 00:08:09,750 Nakita ko sila! 115 00:08:09,833 --> 00:08:13,250 Nakita mo ang pagdukot ng Alicorn kay Sparky? 116 00:08:13,333 --> 00:08:18,833 At may nagsabi kaya sa kanya kung nasaan si Sparky? 117 00:08:18,917 --> 00:08:22,042 Hindi 'yon si Misty. Di rin kami. 118 00:08:22,125 --> 00:08:25,333 -Di natin gagawin 'yon. Tama? -Tama. 119 00:08:25,417 --> 00:08:26,375 -Tama. -Tama. 120 00:08:26,458 --> 00:08:27,375 Tama. 121 00:08:27,458 --> 00:08:28,583 Tama. 122 00:08:28,667 --> 00:08:32,750 -Mag-focus tayo. Kailangan tayo ni Sparky. -Doon! 123 00:08:39,208 --> 00:08:41,125 Dito ba talaga ang daan? 124 00:08:41,833 --> 00:08:42,917 Sa baba 'yon. 125 00:08:47,125 --> 00:08:51,250 Ito ang pinakanakakatakot na lugar na nakita ko. 126 00:09:00,792 --> 00:09:04,500 Binabawi ko na. Ito pala ang pinakanakakatakot. 127 00:09:04,583 --> 00:09:06,833 Nandiyan si Sparky? 128 00:09:09,125 --> 00:09:11,250 Dito pala 'yon. 129 00:09:11,333 --> 00:09:14,750 May maganda siyang style! 130 00:09:16,375 --> 00:09:17,792 Masamang style. 131 00:09:17,875 --> 00:09:21,167 Anong lugar ito? Bakit pamilyar ka rito? 132 00:09:21,250 --> 00:09:22,708 Wala nang oras. 133 00:09:22,792 --> 00:09:26,667 -Nasaan si Sparky? -Unahan natin si Opaline… 134 00:09:27,292 --> 00:09:28,917 Nandito ako! 135 00:09:31,042 --> 00:09:36,208 Magaling, Misty! Dragon lang ang inaasahan ko, pero may kasama pa! 136 00:09:37,208 --> 00:09:38,083 Misty? 137 00:09:39,875 --> 00:09:45,417 Pag tapos na ako sa pag-drain sa mahika ng butiking 'yon, 138 00:09:45,500 --> 00:09:49,000 makukuha ko rin ang kapangyarihan nila. 139 00:09:49,083 --> 00:09:51,125 Ang mga Cutie Mark nila! 140 00:09:55,125 --> 00:09:56,917 May bonus pa talaga. 141 00:09:57,000 --> 00:09:58,333 Tara, Misty. 142 00:09:58,833 --> 00:10:02,333 -Di totoo 'to. -Nagsisinungaling siya, di ba? 143 00:10:02,417 --> 00:10:07,917 Hindi. Tinutulungan niya talaga siya! Tama ba? 144 00:10:08,000 --> 00:10:09,250 Patawad. 145 00:10:10,000 --> 00:10:11,417 Tinraydor mo kami. 146 00:10:11,500 --> 00:10:14,125 Di ko… ginustong… 147 00:10:14,958 --> 00:10:17,375 Akala ko, mga kaibigan mo kami. 148 00:10:18,417 --> 00:10:19,583 Hindi… 149 00:10:31,750 --> 00:10:34,333 Ipinagmamalaki kita, Misty. 150 00:10:34,417 --> 00:10:35,250 Talaga? 151 00:10:35,333 --> 00:10:40,042 Oo. At nagsumikap ka nang sobra para magkaroon ng Cutie Mark. 152 00:10:40,125 --> 00:10:43,875 -Sabik na sabik ka na siguro. -Oo naman. 153 00:10:43,958 --> 00:10:48,500 Nagsumikap talaga ako. Matagal na kitang gustong mapasaya. 154 00:10:48,583 --> 00:10:51,000 Nang panghabambuhay. 155 00:10:51,833 --> 00:10:54,000 At nagawa mo na sa wakas! 156 00:10:54,083 --> 00:10:56,625 Magkakaroon ka na ng Cutie Mark 157 00:10:56,708 --> 00:11:00,792 pag na-drain ko na ang Dragonfire n'ong dragon. 158 00:11:00,875 --> 00:11:02,958 Kapana-panabik 'yon, di ba? 159 00:11:04,458 --> 00:11:09,042 Titingnan ko lang sila. Para masigurong di sila nanggugulo. 160 00:11:16,708 --> 00:11:20,583 Masaya pa 'yong unang 40, pero nakakapagod na. 161 00:11:20,667 --> 00:11:23,583 Nagawa talaga 'yon ni Misty? 162 00:11:23,667 --> 00:11:27,708 -Kaibigan niya tayo. -Hindi. Nagpapanggap lang siya. 163 00:11:27,792 --> 00:11:32,208 -Dapat sinunod ko ang kutob ko. -Niloko niya tayong lahat. 164 00:11:32,292 --> 00:11:34,583 Tapos wala pa si Sparky. 165 00:11:37,125 --> 00:11:38,500 Nahihilo na ako. 166 00:11:38,583 --> 00:11:42,833 Di natin sila puwedeng hayaan. May magagawa tayo, ako. 167 00:11:44,083 --> 00:11:46,583 Kailangan ko lang magpalit-anyo… 168 00:11:47,708 --> 00:11:48,833 bilang… 169 00:11:50,125 --> 00:11:51,750 isang Alicorn! 170 00:11:52,750 --> 00:11:56,583 Pero gusto ko lang makatulong! Bakit ayaw gumana? 171 00:11:57,250 --> 00:11:58,625 Di ko yata kaya. 172 00:11:58,708 --> 00:12:01,833 Di yata ako bagay maging isang Alicorn. 173 00:12:01,917 --> 00:12:04,083 Ano? Paano mo nasasabi 'yan? 174 00:12:04,167 --> 00:12:05,417 Nagkakamali ka! 175 00:12:05,500 --> 00:12:10,000 Pero sobrang nagtiwala ako kay Misty at mali pala ako. 176 00:12:10,083 --> 00:12:11,042 Teka lang. 177 00:12:14,125 --> 00:12:17,292 Di talaga tayo makagamit ng mahika rito. 178 00:12:18,042 --> 00:12:20,958 Kaya hindi ka nagiging Alicorn. 179 00:12:21,042 --> 00:12:23,833 Kailangan nating makalabas dito! 180 00:12:23,917 --> 00:12:25,375 Makakatulong ako. 181 00:12:25,458 --> 00:12:31,208 -Tulad ng paglalagay mo sa amin dito? -Di ko ginustong makulong kayo. 182 00:12:31,292 --> 00:12:36,583 -Ililigtas dapat natin si Sparky. Totoo. -Di ka naging totoo sa amin. 183 00:12:36,667 --> 00:12:39,917 Tama. Saka paano ba napunta rito si Sparky? 184 00:12:40,542 --> 00:12:44,333 -Tinraydor mo kami. Bakit? -Di 'yon gan'on. 185 00:12:44,417 --> 00:12:48,458 Nakita ako noon ni Opaline n'ong musmos pa lang ako 186 00:12:48,542 --> 00:12:54,458 at di ko maalala ang daan pauwi. Kinupkop niya ako, at… 187 00:12:55,125 --> 00:12:57,917 Pinangakuan niya ako ng Cutie Mark… 188 00:12:58,583 --> 00:13:01,708 Patawarin n'yo ako. Di n'yo deserve 'to. 189 00:13:01,792 --> 00:13:04,208 Misty! Umakyat ka rito! 190 00:13:05,125 --> 00:13:06,958 Aayusin ko 'to. 191 00:13:10,250 --> 00:13:17,250 Ilang sandali na lang at magkakaroon ka na ng napakaganda at bagong Cutie Mark. 192 00:13:17,333 --> 00:13:21,625 Papanoorin ko lang munang mahulog ang dragon na ito. 193 00:13:23,542 --> 00:13:27,333 Ihuhulog ba talaga natin sa tubig si Sparky? 194 00:13:27,417 --> 00:13:32,042 Baby dragon lang siya, at mawawalan na ng kapangyarihan kaya… 195 00:13:32,125 --> 00:13:34,417 Di na siya makakapanakit. 196 00:13:34,500 --> 00:13:39,042 Itong baby dragon na ito, sobrang pinasakit ang ulo ko. 197 00:13:39,125 --> 00:13:42,833 Wala na siyang silbi kung wala siyang Dragonfire. 198 00:13:42,917 --> 00:13:44,958 Paalam, baby dragon. 199 00:13:49,833 --> 00:13:54,167 Nakakadiri. Maghuhugas lang ako dahil baka nalawayan ako. 200 00:13:54,833 --> 00:13:55,708 Nakakainis. 201 00:13:59,917 --> 00:14:06,500 -Ayaw na naming marinig ang "paumahin" mo. -Abala kami kung paano kami makakalabas. 202 00:14:06,583 --> 00:14:11,458 -Sa pinaglagyan mo sa amin. -Pasensiya na. Totoo, ako ay… 203 00:14:13,708 --> 00:14:16,375 Naging mabuti kayo sa akin. 204 00:14:16,458 --> 00:14:21,125 Pinakitunguhan n'yo ako. Itinuring n'yo akong kaibigan. 205 00:14:21,208 --> 00:14:23,583 At susuklian ko na 'yon. 206 00:14:25,417 --> 00:14:28,250 Ayos lang na wala akong Cutie Mark 207 00:14:28,333 --> 00:14:31,583 kaysa mamuhay nang mali ang ginagawa! 208 00:14:43,167 --> 00:14:44,500 Pinalaya mo kami? 209 00:14:44,583 --> 00:14:45,917 Kailangan. 210 00:14:50,708 --> 00:14:52,417 Ano'ng nangyayari? 211 00:14:58,292 --> 00:14:59,583 Sa wakas! 212 00:14:59,667 --> 00:15:01,167 Isang Cutie Mark! 213 00:15:01,250 --> 00:15:04,292 Nagkaroon ka dahil tinulungan mo kami! 214 00:15:04,375 --> 00:15:07,333 Di ko matiis ang mga kaibigan ko. 215 00:15:07,417 --> 00:15:09,292 May na-unlock sa akin. 216 00:15:09,375 --> 00:15:13,708 Paano kung ako 'yon? 'Yong totoong ako. 217 00:15:13,792 --> 00:15:14,750 'Yon nga! 218 00:15:15,500 --> 00:15:18,500 Tara na! Bawiin natin ang dragon natin! 219 00:15:26,292 --> 00:15:30,333 -Opaline! Tulong! Tulong! -Ang Misty na 'yon. 220 00:15:30,417 --> 00:15:32,792 Siya ang tatapos sa akin. 221 00:15:36,583 --> 00:15:37,417 Sparky! 222 00:15:37,500 --> 00:15:40,583 Hayaan mo, Sparky, ililigtas ka namin! 223 00:15:43,167 --> 00:15:44,250 Huli ka! 224 00:15:47,500 --> 00:15:49,750 Di ko na hahayaang mawala ka. 225 00:15:51,083 --> 00:15:52,542 Parating na siya. 226 00:15:52,625 --> 00:15:54,000 Magagawa mo 'to. 227 00:15:54,708 --> 00:15:56,708 Tulong! 228 00:15:56,792 --> 00:15:58,667 Misty, ano'ng ginawa mo? 229 00:15:58,750 --> 00:16:02,583 Natalo nila ako! Niloko nila ako at iginapos! 230 00:16:03,167 --> 00:16:04,792 Nasaan ang iba pa… 231 00:16:06,208 --> 00:16:09,250 Ikaw pala 'yong masamang Alicorn. 232 00:16:09,333 --> 00:16:14,375 'Yan ba ang tawag nila sa akin? Masamang Fire Alicorn na lang! 233 00:16:14,458 --> 00:16:17,000 Opaline Arcana! 234 00:16:17,083 --> 00:16:18,500 -Uh-oh. -Naku po. 235 00:16:18,583 --> 00:16:23,375 Binalaan kami ni Twilight tungkol sa 'yo. Sinubukan mong magnakaw ng mahika. 236 00:16:23,458 --> 00:16:28,625 At ngayong may kapangyarihan na ako ng dragon, gagawin ko ulit 'yon! 237 00:16:36,375 --> 00:16:37,208 Di tumama! 238 00:16:41,208 --> 00:16:42,542 -Sunny! -Hindi! 239 00:16:44,000 --> 00:16:49,000 Tumingin ka. Akala mo ba mapipigilan mo ang isang Fire Alicorn? 240 00:16:52,000 --> 00:16:54,917 Lubayan mo nga si Sunny! 241 00:16:57,542 --> 00:17:00,958 -Oo nga! Lubayan mo siya! -Mga pesteng 'to! 242 00:17:04,500 --> 00:17:08,792 Mahihinang pony. Di n'yo mapipigilan si Opaline Arcana! 243 00:17:13,333 --> 00:17:14,958 -Ayos! -Uh-oh. 244 00:17:15,042 --> 00:17:19,375 Imposible kung mag-isa. Pero kung sama-sama, kaya namin! 245 00:17:27,417 --> 00:17:30,667 -Ayos, kaya mo 'yan, Sunny! -Ang galing mo! 246 00:17:31,750 --> 00:17:34,667 -Nandito lang kami! -Talunin mo siya! 247 00:17:42,083 --> 00:17:43,667 Kaya mo 'yan, Sunny! 248 00:17:47,833 --> 00:17:49,792 Kaya mo 'yan, Sunny. 249 00:18:04,875 --> 00:18:08,667 -Di 'yan masisira ng sungay. -At madikit 'yan! 250 00:18:10,500 --> 00:18:12,083 Sparky! 251 00:18:12,167 --> 00:18:14,458 Mabuti na lang at ligtas ka. 252 00:18:16,958 --> 00:18:22,875 -Di n'yo ako maikukulong habambuhay. -Pero mailalayo kita sa mga kaibigan ko. 253 00:18:22,958 --> 00:18:24,083 Tara na. 254 00:18:24,167 --> 00:18:27,125 Oo nga! Magsilayas na kayo rito! 255 00:18:28,667 --> 00:18:30,667 Hoof hanggang puso. 256 00:18:36,542 --> 00:18:41,167 Nakakainis! Wala pang pony ang nakapagkulong kay Opaline! 257 00:18:41,250 --> 00:18:43,083 At tingnan mo ito! 258 00:18:44,583 --> 00:18:47,375 Magbabayad ang mga pony na 'yon! 259 00:18:47,458 --> 00:18:49,542 Nakuha nga nila ang dragon, 260 00:18:50,042 --> 00:18:55,958 pero nakuha ko na ang fire magic na kailangan ko! Maglinis ka! Ngayon na! 261 00:19:02,167 --> 00:19:03,792 Ayos! 262 00:19:07,708 --> 00:19:10,542 Ang bilis, a. Maglinis ka palagi. 263 00:19:10,625 --> 00:19:14,750 Hindi mo man nakuha ang bagong Cutie Mark mo 264 00:19:14,833 --> 00:19:19,250 dahil nahuli ka, alam naman na nila na naglilingkod ka sa akin. 265 00:19:19,333 --> 00:19:22,500 Di ka na magpapanggap na kaibigan nila. 266 00:19:23,375 --> 00:19:28,708 -Magandang premyo na 'yon, di ba? -Oo naman. Salamat, Opaline. 267 00:19:34,917 --> 00:19:38,542 Sigurado ka bang wala ka nang kailangan, Sparky? 268 00:19:42,042 --> 00:19:45,250 Mukhang kailangan lang niyang magpahinga. 269 00:19:48,208 --> 00:19:49,875 Mahabang pahinga. 270 00:19:51,333 --> 00:19:55,708 Napahusay na Alicorn ni Sunny, hindi ba? 271 00:19:55,792 --> 00:19:57,417 -Oo! -Ang galing niya! 272 00:19:57,500 --> 00:19:59,083 Tama nga yata ako. 273 00:19:59,167 --> 00:20:03,833 Para maging Alicorn ako, kailangan kong tumulong. 274 00:20:03,917 --> 00:20:07,333 Hindi 'yong makulong sa isang bula. 275 00:20:09,792 --> 00:20:14,250 Lumitaw ang mga kakayahan ko n'ong nanganib kayo. 276 00:20:14,333 --> 00:20:15,167 Ako rin. 277 00:20:16,208 --> 00:20:21,625 Binigyan ako n'on ng lakas ng loob na ilabas ang totoong ako. 278 00:20:22,750 --> 00:20:24,250 Ang sarili ko. 279 00:20:24,333 --> 00:20:28,250 Isa akong pony na hindi magtatraydor sa kaibigan. 280 00:20:28,333 --> 00:20:32,792 Mali ang ginawa ko. Maiintindihan ko kung magagalit kayo. 281 00:20:33,375 --> 00:20:35,167 -Di kami galit. -Ano? 282 00:20:35,833 --> 00:20:39,542 -Di kami galit kahit kanino. -Mali ang ginawa mo. 283 00:20:39,625 --> 00:20:43,000 -Mali talaga. -Pero tama na n'ong huli. 284 00:20:43,083 --> 00:20:44,208 Tama talaga. 285 00:20:44,292 --> 00:20:46,708 Nagkakamali rin ang mga pony. 286 00:20:47,625 --> 00:20:52,333 -'Yong pagbawi natin ang mahalaga. -Mapapagkatiwalaan na ako. 287 00:20:52,417 --> 00:20:57,458 Tutulong ako para matalo n'yo si Opaline. Hoof hanggang puso. 288 00:20:59,000 --> 00:21:00,875 Hoof hanggang puso! 289 00:21:08,333 --> 00:21:10,042 Hoof hanggang puso. 290 00:21:14,542 --> 00:21:19,208 Kung may gising nang dragon, magigising na rin 'yong iba. 291 00:21:19,750 --> 00:21:25,917 Kung mas maraming Dragonfire, magagawa ko nang kunin kahit mahika ng mga Alicorn. 292 00:21:26,000 --> 00:21:29,375 Gumising na kayo, mga mahal kong dragon. 293 00:21:29,458 --> 00:21:31,333 Parating na si Opaline. 294 00:21:58,750 --> 00:22:02,917 Tagapagsalin ng subtitle: John Vincent Lunas Pernia