1
00:00:13,667 --> 00:00:16,083
Nahuli rin kita sa wakas!
2
00:00:16,167 --> 00:00:18,542
Sobrang matutuwa si Opaline.
3
00:00:19,250 --> 00:00:21,208
Bukambibig ka niya lagi.
4
00:00:25,125 --> 00:00:28,583
Pasensiya na, pero maiintindihan mo rin.
5
00:00:45,375 --> 00:00:48,000
Uy, hayaan mong magliwanag
6
00:00:48,083 --> 00:00:50,042
Hayaan mong kuminang
7
00:00:51,750 --> 00:00:54,292
O, gumawa tayo ng marka natin
8
00:00:54,375 --> 00:00:56,292
Maglalakbay habambuhay
9
00:00:56,375 --> 00:00:59,792
Patuloy na bumubuti
Bumubuti, bumubuti
10
00:01:01,125 --> 00:01:02,208
Uy
11
00:01:02,292 --> 00:01:04,167
Bawat pony kahit saan
12
00:01:04,250 --> 00:01:06,208
Mararamdaman n'yo
13
00:01:06,292 --> 00:01:10,167
Hanapin ang inyong kinang
Magliwanag at magningning
14
00:01:10,250 --> 00:01:12,375
Dapat maibahagi ang marka
15
00:01:12,458 --> 00:01:14,542
Sumpa man
May malasakit kami
16
00:01:14,625 --> 00:01:15,792
Mga pony, tara
17
00:01:15,875 --> 00:01:17,500
Magkaisa tayong lahat
18
00:01:23,458 --> 00:01:25,917
MALING TANTYA
19
00:01:30,000 --> 00:01:33,417
Weird na panaginip.
Sana nakita mo, Sparky.
20
00:01:33,500 --> 00:01:38,125
Naglalakad sa Maretime Bay ang higanteng
si Kenneth na parang Birdzilla.
21
00:01:38,208 --> 00:01:40,083
Spark-Spark? Kaibigan?
22
00:01:41,542 --> 00:01:43,000
Ano ka ba?
23
00:01:44,042 --> 00:01:46,042
Kenneth? Mabuti naman.
24
00:01:46,125 --> 00:01:49,167
Di ka Birdzilla. Nakita mo si Sparky?
25
00:01:50,333 --> 00:01:52,208
Salamat. Pasensiya na.
26
00:01:52,292 --> 00:01:55,083
Nasaan kaya ang makulit na 'yon?
27
00:01:57,417 --> 00:01:58,417
Uy, Hitch.
28
00:01:58,500 --> 00:02:00,667
Magandang umaga.
29
00:02:00,750 --> 00:02:03,917
-Ano'ng ginagawa mo?
-Hinahanap si Sparky.
30
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Gumala na naman siya.
31
00:02:07,792 --> 00:02:11,583
Naku po! Di na pala "maganda" ang umaga.
32
00:02:12,250 --> 00:02:13,292
Ayos ka lang?
33
00:02:13,375 --> 00:02:17,917
Oo. Ginawa niya na 'to.
Mahahanap natin siya. Relax lang.
34
00:02:18,875 --> 00:02:22,875
-Bakit magre-relax?
-Nagtatago na naman si Sparky.
35
00:02:23,375 --> 00:02:24,208
Naku!
36
00:02:24,292 --> 00:02:29,208
Ayos lang! Nandito lang 'yon.
Baka nasa aparador lang ni Izzy.
37
00:02:29,792 --> 00:02:33,417
Di ba kailangan
ng "Operation Glitterbomb"?
38
00:02:33,500 --> 00:02:36,250
-Hindi na.
-Sigurado ka?
39
00:02:37,750 --> 00:02:38,750
Wala rito.
40
00:02:39,375 --> 00:02:42,542
-Sigurado akong nandito siya!
-Ako rin.
41
00:02:43,250 --> 00:02:44,500
Ako ang bahala!
42
00:02:46,125 --> 00:02:49,542
Pakinggan mo ang tunog na 'yon
43
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
Paumanhin.
44
00:02:56,833 --> 00:03:01,667
Ang himig na umaalingawngaw
45
00:03:06,042 --> 00:03:07,375
Sige naman na.
46
00:03:16,208 --> 00:03:19,417
Ako lang ba o mas naging cute ka?
47
00:03:22,792 --> 00:03:24,792
Pinapahirap mo lang ito.
48
00:03:26,125 --> 00:03:27,542
Ano'ng gagawin ko?
49
00:03:27,625 --> 00:03:32,625
Isasauli ba kita o ibibigay kay Opaline?
50
00:03:35,167 --> 00:03:37,708
Ang cute niyan at nakakadiri.
51
00:03:37,792 --> 00:03:39,292
Okay, 'yan na 'yon.
52
00:03:39,375 --> 00:03:42,667
Hindi ko kaya 'to. Hindi!
Isasauli na kita.
53
00:03:42,750 --> 00:03:46,667
Misty! Ano'ng ginawa mo buong umaga?
54
00:03:46,750 --> 00:03:48,500
Buong umaga kang wala.
55
00:03:50,792 --> 00:03:54,042
Nakuha mo ang dragon. Di ako makapaniwala.
56
00:03:56,500 --> 00:04:00,333
At napakagandang nilalang naman nito!
57
00:04:00,417 --> 00:04:04,083
Aaminin ko, Misty,
di ko alam na kaya mo pala.
58
00:04:04,167 --> 00:04:06,125
O. Nagawa ko naman.
59
00:04:06,208 --> 00:04:08,333
Ang liit mo namang dragon.
60
00:04:08,417 --> 00:04:10,958
Higit ka pa sa inakala ko.
61
00:04:11,042 --> 00:04:15,708
May magandang lugar akong alam
kung saan ka puwedeng maglaro.
62
00:04:15,792 --> 00:04:17,833
Gusto mo bang makita?
63
00:04:34,417 --> 00:04:37,250
Wow, gusto mo rin siya, ano?
64
00:04:37,333 --> 00:04:38,542
Gusto?
65
00:04:40,250 --> 00:04:43,000
Mahal ko siya.
66
00:04:48,375 --> 00:04:50,250
Diyan mo siya ilalagay?
67
00:04:51,500 --> 00:04:54,458
Di ba puwedeng sa mas komportable?
68
00:04:54,542 --> 00:04:58,000
Mukhang delikado ang bula bilang kulungan.
69
00:04:58,083 --> 00:05:03,042
'Wag kang mag-alala.
Kailangan ko lang siyang i-drain, tapos,
70
00:05:03,125 --> 00:05:06,250
mawawalan na siya ng silbi.
71
00:05:12,167 --> 00:05:15,000
Naku, ang taas ng babagsakan niya.
72
00:05:18,125 --> 00:05:19,417
Sparky?
73
00:05:19,500 --> 00:05:21,208
-Sparky?
-Labas na!
74
00:05:21,292 --> 00:05:22,292
Dito, Sparky!
75
00:05:22,375 --> 00:05:23,917
-Nasaan ka?
-Sparky?
76
00:05:24,000 --> 00:05:28,625
Di yata umuubra 'yong lullaby
at tama na siguro 'yang plawta?
77
00:05:30,625 --> 00:05:34,000
Nagsisimula nang mamilipit ang utak ko.
78
00:05:34,083 --> 00:05:37,167
Sparky? Lumabas ka na! Pagkain, o!
79
00:05:37,917 --> 00:05:43,958
-Hayaan mo. Mahahanap natin siya.
-Oo naman. Natuto na ako. Ayos lang siya.
80
00:05:44,042 --> 00:05:45,042
Alam ko 'yon.
81
00:05:49,083 --> 00:05:53,792
Sa wakas, makakamit ko na
ang buong fire power ko!
82
00:05:53,875 --> 00:05:57,000
Sobrang tagal kong hinintay ito.
83
00:05:57,083 --> 00:05:58,500
Daan-daang buwan!
84
00:05:58,583 --> 00:06:00,375
Ayos, Opaline!
85
00:06:05,000 --> 00:06:08,208
Di ayos 'yon. Napakasama ko.
86
00:06:08,292 --> 00:06:09,833
Ano'ng sinabi mo?
87
00:06:09,917 --> 00:06:15,083
Misty, di ba, ang sabi ko,
di kita naiintindihan pag bumubulong ka?
88
00:06:15,167 --> 00:06:18,833
Ang sabi ko,
excited ka na siguro para mamaya!
89
00:06:18,917 --> 00:06:20,708
Siyempre naman.
90
00:06:20,792 --> 00:06:23,958
Gagawin ko muna ang mahiwagang paglilinis
91
00:06:24,042 --> 00:06:28,208
at ang pagdidisenyo sa event.
'Wag mo akong gambalain.
92
00:06:28,292 --> 00:06:29,625
Naiintindihan mo?
93
00:06:36,375 --> 00:06:39,792
Patawad, Sparky.
Nakagawa ako ng pagkakamali.
94
00:06:45,375 --> 00:06:48,333
Hihingi ako ng tulong. Pangako.
95
00:06:51,583 --> 00:06:53,583
-Wala rito.
-Dito rin.
96
00:06:53,667 --> 00:06:55,625
O sa ilalim ng kama ko.
97
00:06:56,125 --> 00:06:57,958
-Tingnan n'yo.
-Sparky!
98
00:06:58,042 --> 00:07:02,292
Pasensiya na. Wala rin siya rito.
Pero hinahanap ko ito.
99
00:07:05,625 --> 00:07:10,917
Di sa kinakabahan ako,
pero kung saan-saan na natin siya hinanap!
100
00:07:11,000 --> 00:07:14,333
Baka gutom si Sparky
kaya naghanap ng treat?
101
00:07:14,417 --> 00:07:18,958
May ganito sa lahat ng pinupuntahan niya
at wala pang bawas.
102
00:07:19,042 --> 00:07:21,167
Baka nasa magic tree siya?
103
00:07:21,250 --> 00:07:25,042
Tama! Sabi mo, madalas siya pumunta r'on.
104
00:07:25,125 --> 00:07:29,750
-Gustong-gusto niya r'on.
-Oo nga! Puntahan natin 'yong puno.
105
00:07:30,458 --> 00:07:33,792
Okay, bawat pony. Maging kalmado kayo.
106
00:07:35,375 --> 00:07:39,667
-Misty! Hanapin natin si Sparky.
-Nakita ko siya!
107
00:07:40,875 --> 00:07:43,000
May dumukot sa kanya!
108
00:07:43,083 --> 00:07:45,250
-Ano?
-Ang masamang Alicorn!
109
00:07:45,333 --> 00:07:47,417
Nasa panganib nga tayo.
110
00:07:47,500 --> 00:07:50,458
-Paano niya nakuha si Sparky?
-Ano'ng gusto niya?
111
00:07:50,542 --> 00:07:57,042
Alam ko. Ibig kong sabihin, nakita ko
sila. Dadalhin ko kayo r'on. Dalian natin.
112
00:08:01,792 --> 00:08:04,583
Sigurado ka bang alam mo, Misty?
113
00:08:04,667 --> 00:08:07,750
-Sigurado.
-Paano mo nasisiguro?
114
00:08:07,833 --> 00:08:09,750
Nakita ko sila!
115
00:08:09,833 --> 00:08:13,250
Nakita mo ang pagdukot ng Alicorn
kay Sparky?
116
00:08:13,333 --> 00:08:18,833
At may nagsabi kaya sa kanya
kung nasaan si Sparky?
117
00:08:18,917 --> 00:08:22,042
Hindi 'yon si Misty. Di rin kami.
118
00:08:22,125 --> 00:08:25,333
-Di natin gagawin 'yon. Tama?
-Tama.
119
00:08:25,417 --> 00:08:26,375
-Tama.
-Tama.
120
00:08:26,458 --> 00:08:27,375
Tama.
121
00:08:27,458 --> 00:08:28,583
Tama.
122
00:08:28,667 --> 00:08:32,750
-Mag-focus tayo. Kailangan tayo ni Sparky.
-Doon!
123
00:08:39,208 --> 00:08:41,125
Dito ba talaga ang daan?
124
00:08:41,833 --> 00:08:42,917
Sa baba 'yon.
125
00:08:47,125 --> 00:08:51,250
Ito ang pinakanakakatakot
na lugar na nakita ko.
126
00:09:00,792 --> 00:09:04,500
Binabawi ko na.
Ito pala ang pinakanakakatakot.
127
00:09:04,583 --> 00:09:06,833
Nandiyan si Sparky?
128
00:09:09,125 --> 00:09:11,250
Dito pala 'yon.
129
00:09:11,333 --> 00:09:14,750
May maganda siyang style!
130
00:09:16,375 --> 00:09:17,792
Masamang style.
131
00:09:17,875 --> 00:09:21,167
Anong lugar ito? Bakit pamilyar ka rito?
132
00:09:21,250 --> 00:09:22,708
Wala nang oras.
133
00:09:22,792 --> 00:09:26,667
-Nasaan si Sparky?
-Unahan natin si Opaline…
134
00:09:27,292 --> 00:09:28,917
Nandito ako!
135
00:09:31,042 --> 00:09:36,208
Magaling, Misty! Dragon lang
ang inaasahan ko, pero may kasama pa!
136
00:09:37,208 --> 00:09:38,083
Misty?
137
00:09:39,875 --> 00:09:45,417
Pag tapos na ako sa pag-drain
sa mahika ng butiking 'yon,
138
00:09:45,500 --> 00:09:49,000
makukuha ko rin ang kapangyarihan nila.
139
00:09:49,083 --> 00:09:51,125
Ang mga Cutie Mark nila!
140
00:09:55,125 --> 00:09:56,917
May bonus pa talaga.
141
00:09:57,000 --> 00:09:58,333
Tara, Misty.
142
00:09:58,833 --> 00:10:02,333
-Di totoo 'to.
-Nagsisinungaling siya, di ba?
143
00:10:02,417 --> 00:10:07,917
Hindi. Tinutulungan niya
talaga siya! Tama ba?
144
00:10:08,000 --> 00:10:09,250
Patawad.
145
00:10:10,000 --> 00:10:11,417
Tinraydor mo kami.
146
00:10:11,500 --> 00:10:14,125
Di ko… ginustong…
147
00:10:14,958 --> 00:10:17,375
Akala ko, mga kaibigan mo kami.
148
00:10:18,417 --> 00:10:19,583
Hindi…
149
00:10:31,750 --> 00:10:34,333
Ipinagmamalaki kita, Misty.
150
00:10:34,417 --> 00:10:35,250
Talaga?
151
00:10:35,333 --> 00:10:40,042
Oo. At nagsumikap ka nang sobra
para magkaroon ng Cutie Mark.
152
00:10:40,125 --> 00:10:43,875
-Sabik na sabik ka na siguro.
-Oo naman.
153
00:10:43,958 --> 00:10:48,500
Nagsumikap talaga ako.
Matagal na kitang gustong mapasaya.
154
00:10:48,583 --> 00:10:51,000
Nang panghabambuhay.
155
00:10:51,833 --> 00:10:54,000
At nagawa mo na sa wakas!
156
00:10:54,083 --> 00:10:56,625
Magkakaroon ka na ng Cutie Mark
157
00:10:56,708 --> 00:11:00,792
pag na-drain ko na
ang Dragonfire n'ong dragon.
158
00:11:00,875 --> 00:11:02,958
Kapana-panabik 'yon, di ba?
159
00:11:04,458 --> 00:11:09,042
Titingnan ko lang sila.
Para masigurong di sila nanggugulo.
160
00:11:16,708 --> 00:11:20,583
Masaya pa 'yong unang 40,
pero nakakapagod na.
161
00:11:20,667 --> 00:11:23,583
Nagawa talaga 'yon ni Misty?
162
00:11:23,667 --> 00:11:27,708
-Kaibigan niya tayo.
-Hindi. Nagpapanggap lang siya.
163
00:11:27,792 --> 00:11:32,208
-Dapat sinunod ko ang kutob ko.
-Niloko niya tayong lahat.
164
00:11:32,292 --> 00:11:34,583
Tapos wala pa si Sparky.
165
00:11:37,125 --> 00:11:38,500
Nahihilo na ako.
166
00:11:38,583 --> 00:11:42,833
Di natin sila puwedeng hayaan.
May magagawa tayo, ako.
167
00:11:44,083 --> 00:11:46,583
Kailangan ko lang magpalit-anyo…
168
00:11:47,708 --> 00:11:48,833
bilang…
169
00:11:50,125 --> 00:11:51,750
isang Alicorn!
170
00:11:52,750 --> 00:11:56,583
Pero gusto ko lang makatulong!
Bakit ayaw gumana?
171
00:11:57,250 --> 00:11:58,625
Di ko yata kaya.
172
00:11:58,708 --> 00:12:01,833
Di yata ako bagay maging isang Alicorn.
173
00:12:01,917 --> 00:12:04,083
Ano? Paano mo nasasabi 'yan?
174
00:12:04,167 --> 00:12:05,417
Nagkakamali ka!
175
00:12:05,500 --> 00:12:10,000
Pero sobrang nagtiwala ako
kay Misty at mali pala ako.
176
00:12:10,083 --> 00:12:11,042
Teka lang.
177
00:12:14,125 --> 00:12:17,292
Di talaga tayo makagamit ng mahika rito.
178
00:12:18,042 --> 00:12:20,958
Kaya hindi ka nagiging Alicorn.
179
00:12:21,042 --> 00:12:23,833
Kailangan nating makalabas dito!
180
00:12:23,917 --> 00:12:25,375
Makakatulong ako.
181
00:12:25,458 --> 00:12:31,208
-Tulad ng paglalagay mo sa amin dito?
-Di ko ginustong makulong kayo.
182
00:12:31,292 --> 00:12:36,583
-Ililigtas dapat natin si Sparky. Totoo.
-Di ka naging totoo sa amin.
183
00:12:36,667 --> 00:12:39,917
Tama. Saka paano ba
napunta rito si Sparky?
184
00:12:40,542 --> 00:12:44,333
-Tinraydor mo kami. Bakit?
-Di 'yon gan'on.
185
00:12:44,417 --> 00:12:48,458
Nakita ako noon ni Opaline
n'ong musmos pa lang ako
186
00:12:48,542 --> 00:12:54,458
at di ko maalala ang daan pauwi.
Kinupkop niya ako, at…
187
00:12:55,125 --> 00:12:57,917
Pinangakuan niya ako ng Cutie Mark…
188
00:12:58,583 --> 00:13:01,708
Patawarin n'yo ako. Di n'yo deserve 'to.
189
00:13:01,792 --> 00:13:04,208
Misty! Umakyat ka rito!
190
00:13:05,125 --> 00:13:06,958
Aayusin ko 'to.
191
00:13:10,250 --> 00:13:17,250
Ilang sandali na lang at magkakaroon ka na
ng napakaganda at bagong Cutie Mark.
192
00:13:17,333 --> 00:13:21,625
Papanoorin ko lang
munang mahulog ang dragon na ito.
193
00:13:23,542 --> 00:13:27,333
Ihuhulog ba talaga natin
sa tubig si Sparky?
194
00:13:27,417 --> 00:13:32,042
Baby dragon lang siya,
at mawawalan na ng kapangyarihan kaya…
195
00:13:32,125 --> 00:13:34,417
Di na siya makakapanakit.
196
00:13:34,500 --> 00:13:39,042
Itong baby dragon na ito,
sobrang pinasakit ang ulo ko.
197
00:13:39,125 --> 00:13:42,833
Wala na siyang silbi
kung wala siyang Dragonfire.
198
00:13:42,917 --> 00:13:44,958
Paalam, baby dragon.
199
00:13:49,833 --> 00:13:54,167
Nakakadiri. Maghuhugas lang ako
dahil baka nalawayan ako.
200
00:13:54,833 --> 00:13:55,708
Nakakainis.
201
00:13:59,917 --> 00:14:06,500
-Ayaw na naming marinig ang "paumahin" mo.
-Abala kami kung paano kami makakalabas.
202
00:14:06,583 --> 00:14:11,458
-Sa pinaglagyan mo sa amin.
-Pasensiya na. Totoo, ako ay…
203
00:14:13,708 --> 00:14:16,375
Naging mabuti kayo sa akin.
204
00:14:16,458 --> 00:14:21,125
Pinakitunguhan n'yo ako.
Itinuring n'yo akong kaibigan.
205
00:14:21,208 --> 00:14:23,583
At susuklian ko na 'yon.
206
00:14:25,417 --> 00:14:28,250
Ayos lang na wala akong Cutie Mark
207
00:14:28,333 --> 00:14:31,583
kaysa mamuhay nang mali ang ginagawa!
208
00:14:43,167 --> 00:14:44,500
Pinalaya mo kami?
209
00:14:44,583 --> 00:14:45,917
Kailangan.
210
00:14:50,708 --> 00:14:52,417
Ano'ng nangyayari?
211
00:14:58,292 --> 00:14:59,583
Sa wakas!
212
00:14:59,667 --> 00:15:01,167
Isang Cutie Mark!
213
00:15:01,250 --> 00:15:04,292
Nagkaroon ka dahil tinulungan mo kami!
214
00:15:04,375 --> 00:15:07,333
Di ko matiis ang mga kaibigan ko.
215
00:15:07,417 --> 00:15:09,292
May na-unlock sa akin.
216
00:15:09,375 --> 00:15:13,708
Paano kung ako 'yon? 'Yong totoong ako.
217
00:15:13,792 --> 00:15:14,750
'Yon nga!
218
00:15:15,500 --> 00:15:18,500
Tara na! Bawiin natin ang dragon natin!
219
00:15:26,292 --> 00:15:30,333
-Opaline! Tulong! Tulong!
-Ang Misty na 'yon.
220
00:15:30,417 --> 00:15:32,792
Siya ang tatapos sa akin.
221
00:15:36,583 --> 00:15:37,417
Sparky!
222
00:15:37,500 --> 00:15:40,583
Hayaan mo, Sparky, ililigtas ka namin!
223
00:15:43,167 --> 00:15:44,250
Huli ka!
224
00:15:47,500 --> 00:15:49,750
Di ko na hahayaang mawala ka.
225
00:15:51,083 --> 00:15:52,542
Parating na siya.
226
00:15:52,625 --> 00:15:54,000
Magagawa mo 'to.
227
00:15:54,708 --> 00:15:56,708
Tulong!
228
00:15:56,792 --> 00:15:58,667
Misty, ano'ng ginawa mo?
229
00:15:58,750 --> 00:16:02,583
Natalo nila ako!
Niloko nila ako at iginapos!
230
00:16:03,167 --> 00:16:04,792
Nasaan ang iba pa…
231
00:16:06,208 --> 00:16:09,250
Ikaw pala 'yong masamang Alicorn.
232
00:16:09,333 --> 00:16:14,375
'Yan ba ang tawag nila sa akin?
Masamang Fire Alicorn na lang!
233
00:16:14,458 --> 00:16:17,000
Opaline Arcana!
234
00:16:17,083 --> 00:16:18,500
-Uh-oh.
-Naku po.
235
00:16:18,583 --> 00:16:23,375
Binalaan kami ni Twilight tungkol sa 'yo.
Sinubukan mong magnakaw ng mahika.
236
00:16:23,458 --> 00:16:28,625
At ngayong may kapangyarihan
na ako ng dragon, gagawin ko ulit 'yon!
237
00:16:36,375 --> 00:16:37,208
Di tumama!
238
00:16:41,208 --> 00:16:42,542
-Sunny!
-Hindi!
239
00:16:44,000 --> 00:16:49,000
Tumingin ka. Akala mo ba
mapipigilan mo ang isang Fire Alicorn?
240
00:16:52,000 --> 00:16:54,917
Lubayan mo nga si Sunny!
241
00:16:57,542 --> 00:17:00,958
-Oo nga! Lubayan mo siya!
-Mga pesteng 'to!
242
00:17:04,500 --> 00:17:08,792
Mahihinang pony.
Di n'yo mapipigilan si Opaline Arcana!
243
00:17:13,333 --> 00:17:14,958
-Ayos!
-Uh-oh.
244
00:17:15,042 --> 00:17:19,375
Imposible kung mag-isa.
Pero kung sama-sama, kaya namin!
245
00:17:27,417 --> 00:17:30,667
-Ayos, kaya mo 'yan, Sunny!
-Ang galing mo!
246
00:17:31,750 --> 00:17:34,667
-Nandito lang kami!
-Talunin mo siya!
247
00:17:42,083 --> 00:17:43,667
Kaya mo 'yan, Sunny!
248
00:17:47,833 --> 00:17:49,792
Kaya mo 'yan, Sunny.
249
00:18:04,875 --> 00:18:08,667
-Di 'yan masisira ng sungay.
-At madikit 'yan!
250
00:18:10,500 --> 00:18:12,083
Sparky!
251
00:18:12,167 --> 00:18:14,458
Mabuti na lang at ligtas ka.
252
00:18:16,958 --> 00:18:22,875
-Di n'yo ako maikukulong habambuhay.
-Pero mailalayo kita sa mga kaibigan ko.
253
00:18:22,958 --> 00:18:24,083
Tara na.
254
00:18:24,167 --> 00:18:27,125
Oo nga! Magsilayas na kayo rito!
255
00:18:28,667 --> 00:18:30,667
Hoof hanggang puso.
256
00:18:36,542 --> 00:18:41,167
Nakakainis! Wala pang pony
ang nakapagkulong kay Opaline!
257
00:18:41,250 --> 00:18:43,083
At tingnan mo ito!
258
00:18:44,583 --> 00:18:47,375
Magbabayad ang mga pony na 'yon!
259
00:18:47,458 --> 00:18:49,542
Nakuha nga nila ang dragon,
260
00:18:50,042 --> 00:18:55,958
pero nakuha ko na ang fire magic
na kailangan ko! Maglinis ka! Ngayon na!
261
00:19:02,167 --> 00:19:03,792
Ayos!
262
00:19:07,708 --> 00:19:10,542
Ang bilis, a. Maglinis ka palagi.
263
00:19:10,625 --> 00:19:14,750
Hindi mo man nakuha
ang bagong Cutie Mark mo
264
00:19:14,833 --> 00:19:19,250
dahil nahuli ka, alam naman na nila
na naglilingkod ka sa akin.
265
00:19:19,333 --> 00:19:22,500
Di ka na magpapanggap na kaibigan nila.
266
00:19:23,375 --> 00:19:28,708
-Magandang premyo na 'yon, di ba?
-Oo naman. Salamat, Opaline.
267
00:19:34,917 --> 00:19:38,542
Sigurado ka bang
wala ka nang kailangan, Sparky?
268
00:19:42,042 --> 00:19:45,250
Mukhang kailangan lang niyang magpahinga.
269
00:19:48,208 --> 00:19:49,875
Mahabang pahinga.
270
00:19:51,333 --> 00:19:55,708
Napahusay na Alicorn ni Sunny, hindi ba?
271
00:19:55,792 --> 00:19:57,417
-Oo!
-Ang galing niya!
272
00:19:57,500 --> 00:19:59,083
Tama nga yata ako.
273
00:19:59,167 --> 00:20:03,833
Para maging Alicorn ako,
kailangan kong tumulong.
274
00:20:03,917 --> 00:20:07,333
Hindi 'yong makulong sa isang bula.
275
00:20:09,792 --> 00:20:14,250
Lumitaw ang mga kakayahan ko
n'ong nanganib kayo.
276
00:20:14,333 --> 00:20:15,167
Ako rin.
277
00:20:16,208 --> 00:20:21,625
Binigyan ako n'on ng lakas ng loob
na ilabas ang totoong ako.
278
00:20:22,750 --> 00:20:24,250
Ang sarili ko.
279
00:20:24,333 --> 00:20:28,250
Isa akong pony
na hindi magtatraydor sa kaibigan.
280
00:20:28,333 --> 00:20:32,792
Mali ang ginawa ko.
Maiintindihan ko kung magagalit kayo.
281
00:20:33,375 --> 00:20:35,167
-Di kami galit.
-Ano?
282
00:20:35,833 --> 00:20:39,542
-Di kami galit kahit kanino.
-Mali ang ginawa mo.
283
00:20:39,625 --> 00:20:43,000
-Mali talaga.
-Pero tama na n'ong huli.
284
00:20:43,083 --> 00:20:44,208
Tama talaga.
285
00:20:44,292 --> 00:20:46,708
Nagkakamali rin ang mga pony.
286
00:20:47,625 --> 00:20:52,333
-'Yong pagbawi natin ang mahalaga.
-Mapapagkatiwalaan na ako.
287
00:20:52,417 --> 00:20:57,458
Tutulong ako para matalo n'yo si Opaline.
Hoof hanggang puso.
288
00:20:59,000 --> 00:21:00,875
Hoof hanggang puso!
289
00:21:08,333 --> 00:21:10,042
Hoof hanggang puso.
290
00:21:14,542 --> 00:21:19,208
Kung may gising nang dragon,
magigising na rin 'yong iba.
291
00:21:19,750 --> 00:21:25,917
Kung mas maraming Dragonfire, magagawa ko
nang kunin kahit mahika ng mga Alicorn.
292
00:21:26,000 --> 00:21:29,375
Gumising na kayo, mga mahal kong dragon.
293
00:21:29,458 --> 00:21:31,333
Parating na si Opaline.
294
00:21:58,750 --> 00:22:02,917
Tagapagsalin ng subtitle:
John Vincent Lunas Pernia