1 00:00:13,667 --> 00:00:16,083 Επιτέλους σ' έπιασα. 2 00:00:16,167 --> 00:00:19,167 Η Όπαλιν θα χαρεί πολύ. 3 00:00:19,250 --> 00:00:21,208 Σε σκέφτεται συνέχεια. 4 00:00:25,125 --> 00:00:28,917 Λυπάμαι, αλλά αν ήξερες πώς ήταν, θα καταλάβαινες. 5 00:00:45,375 --> 00:00:48,000 Σκορπίστε γύρω φως 6 00:00:48,083 --> 00:00:50,042 Τη λάμψη σας να βρείτε 7 00:00:51,750 --> 00:00:54,292 Σημάδια πόνι αφήστε 8 00:00:54,375 --> 00:00:56,292 Καλπάζοντας γλεντήστε 9 00:00:56,375 --> 00:00:59,792 Θα λάμψουν όλα μέρα με τη μέρα 10 00:01:02,292 --> 00:01:04,167 Πόνι πάντα και παντού 11 00:01:04,250 --> 00:01:06,208 Όσα τ' άστρα του ουρανού 12 00:01:06,292 --> 00:01:09,875 Απ' τη σπίθα ας βγει φωτιά 13 00:01:09,958 --> 00:01:12,375 Με σημάδια λαμπερά 14 00:01:12,458 --> 00:01:14,500 Μοιραστείτε τη χαρά 15 00:01:14,583 --> 00:01:15,917 Ενωμένοι, εμπρός! 16 00:01:16,000 --> 00:01:17,500 Οπλή, καρδιά 17 00:01:17,583 --> 00:01:23,375 MY LITTLE PONY: ΑΦΗΣΕ ΤΟ ΣΗΜΑΔΙ ΣΟΥ 18 00:01:23,458 --> 00:01:25,917 ΧΑΝΟΝΤΑΣ ΤΟ ΣΗΜΑΔΙ 19 00:01:30,000 --> 00:01:33,625 Παράξενο όνειρο. Μακάρι να το έβλεπες, Σπάρκι. 20 00:01:33,708 --> 00:01:38,125 Ο Κένεθ ήταν τεράστιος, σαν γίγαντας. 21 00:01:38,208 --> 00:01:40,083 Σπάρκι; Φίλε; 22 00:01:41,542 --> 00:01:43,000 Έλα! 23 00:01:44,042 --> 00:01:45,125 Κένεθ; 24 00:01:45,208 --> 00:01:49,167 Ωραία. Δεν είσαι γίγαντας. Έχεις δει τον Σπάρκι; 25 00:01:50,333 --> 00:01:52,208 Ευχαριστώ. Συγγνώμη. 26 00:01:52,292 --> 00:01:54,500 Πού πήγε πάλι; 27 00:01:57,417 --> 00:01:58,417 Γεια, Χιτς. 28 00:01:58,500 --> 00:02:00,667 Καλημέρα 29 00:02:00,750 --> 00:02:01,875 Τι κάνεις; 30 00:02:01,958 --> 00:02:03,875 Ψάχνω τον Σπάρκι. 31 00:02:03,958 --> 00:02:06,625 Εξαφανίστηκε πάλι, ως συνήθως. 32 00:02:07,792 --> 00:02:11,583 Όχι! Τότε, δεν είναι καλή μέρα. 33 00:02:12,458 --> 00:02:14,708 -Είσαι καλά; -Ναι. 34 00:02:14,792 --> 00:02:17,333 Το έχει ξανακάνει. Θα τον βρούμε. 35 00:02:18,875 --> 00:02:22,292 -Τι τρέχει; -Ο Σπάρκι παίζει κρυφτό πάλι. 36 00:02:23,167 --> 00:02:24,208 Όχι! 37 00:02:24,292 --> 00:02:26,417 Κάπου εδώ γύρω θα είναι. 38 00:02:26,500 --> 00:02:29,208 Θα 'ναι στην αποθήκη της Ίζι πάλι. 39 00:02:29,833 --> 00:02:33,500 Δεν χρειάζεται πάλι "Επιχείρηση Γκλίτερμπομπ"; 40 00:02:33,583 --> 00:02:36,208 -Όχι. -Είσαι σίγουρος; 41 00:02:37,708 --> 00:02:41,042 -Άδειο. -Ήμουν σίγουρος ότι θα ήταν εδώ! 42 00:02:41,125 --> 00:02:42,542 Κι εγώ το ίδιο. 43 00:02:43,250 --> 00:02:44,500 Μην ανησυχείς. 44 00:02:46,333 --> 00:02:49,542 Τον ήχο ακούς 45 00:02:55,833 --> 00:02:56,750 Συγγνώμη. 46 00:02:56,833 --> 00:03:01,667 Τις νότες που ηχούν παντού 47 00:03:06,042 --> 00:03:07,375 Έλα, μικρέ μου. 48 00:03:16,208 --> 00:03:19,417 Είναι η ιδέα μου ή έγινες πιο γλυκός; 49 00:03:22,792 --> 00:03:24,792 Το κάνεις πολύ δύσκολο. 50 00:03:26,417 --> 00:03:27,542 Τι να κάνω; 51 00:03:27,625 --> 00:03:32,625 Να σε πάω πίσω ή να σε δώσω στην Όπαλιν; 52 00:03:35,167 --> 00:03:37,708 Αυτό ήταν γλυκό και αηδιαστικό. 53 00:03:37,792 --> 00:03:39,292 Εντάξει, αυτό ήταν. 54 00:03:39,375 --> 00:03:42,667 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. Θα σε πάω πίσω. 55 00:03:42,750 --> 00:03:46,667 Μίστι! Τι έκανες όλο το πρωί; 56 00:03:46,750 --> 00:03:48,500 Λείπεις ώρες. 57 00:03:50,833 --> 00:03:54,042 Έπιασες τον δράκο. Δεν το πιστεύω! 58 00:03:56,500 --> 00:04:00,333 Και είναι ένας υπέροχος δράκος! 59 00:04:00,417 --> 00:04:04,083 Ομολογώ ότι δεν πίστευα ότι το είχες. 60 00:04:04,167 --> 00:04:06,125 Αλλά το είχα τελικά. 61 00:04:06,208 --> 00:04:10,958 Μικρέ μου δράκε. Είσαι καλύτερος απ' ό,τι φανταζόμουν. 62 00:04:11,042 --> 00:04:15,708 Έχω ένα υπέροχο μέρος για να παίξεις. 63 00:04:15,792 --> 00:04:17,833 Θα ήθελες να το δεις; 64 00:04:34,417 --> 00:04:37,250 Τον συμπαθείς, έτσι; 65 00:04:37,333 --> 00:04:38,542 Τον συμπαθώ; 66 00:04:40,250 --> 00:04:43,000 Τον λατρεύω. 67 00:04:48,375 --> 00:04:50,333 Εκεί θα τον κρατήσεις; 68 00:04:51,500 --> 00:04:54,542 Γιατί δεν τον βάζουμε κάπου πιο άνετα; 69 00:04:54,625 --> 00:04:58,000 Αυτό το κλουβί φαίνεται επικίνδυνο. 70 00:04:58,083 --> 00:05:01,375 Θα τον κρατήσω εκεί μέχρι να τον απομυζήσω. 71 00:05:01,458 --> 00:05:02,542 Και μετά… 72 00:05:02,625 --> 00:05:06,250 ας πούμε ότι θα είναι άχρηστος. 73 00:05:12,208 --> 00:05:15,000 Είναι πολύ ψηλά. 74 00:05:18,583 --> 00:05:19,417 Σπάρκι; 75 00:05:19,500 --> 00:05:22,292 -Σπάρκι; -Έλα, Σπάρκι! 76 00:05:22,375 --> 00:05:23,917 -Πού είσαι; -Σπάρκι; 77 00:05:24,000 --> 00:05:28,625 Το νανούρισμα δεν πιάνει. Άσε το φλάουτο. 78 00:05:30,625 --> 00:05:34,000 Είχε αρχίσει να μου στρίβει. 79 00:05:34,083 --> 00:05:37,750 Σπάρκι; Πού είσαι; Έχω σνακ. 80 00:05:37,833 --> 00:05:39,833 Θα τον βρούμε. 81 00:05:39,917 --> 00:05:43,958 Ναι. Έμαθα το μάθημά μου. Ο Σπάρκι είναι μια χαρά. 82 00:05:44,042 --> 00:05:45,042 Το ξέρω. 83 00:05:49,083 --> 00:05:53,792 Επιτέλους, θα αποκτήσω ενισχυμένες δυνάμεις φωτιάς. 84 00:05:53,875 --> 00:05:57,000 Περίμενα πολύ καιρό αυτήν τη στιγμή. 85 00:05:57,083 --> 00:06:00,375 -Εκατοντάδες φεγγάρια! -Τέλεια, Όπαλιν! 86 00:06:05,000 --> 00:06:08,375 Είμαι το χειρότερο πόνι στον κόσμο. 87 00:06:08,458 --> 00:06:09,833 Τι είπες; 88 00:06:09,917 --> 00:06:15,083 Σου έχω πει τόσες φορές ότι δεν σε καταλαβαίνω όταν μουρμουράς. 89 00:06:15,167 --> 00:06:18,833 Είπα ότι θα είσαι ενθουσιασμένη για απόψε. 90 00:06:18,917 --> 00:06:20,792 Φυσικά. 91 00:06:20,875 --> 00:06:24,167 Πρέπει να κάνω τον μαγικό καθαρισμό μου 92 00:06:24,250 --> 00:06:28,208 και να διακοσμήσω το κάστρο. Μη μ' ενοχλήσεις. 93 00:06:28,292 --> 00:06:29,583 Κατάλαβες; 94 00:06:36,375 --> 00:06:39,792 Συγγνώμη, Σπάρκι. Έκανα ένα φρικτό λάθος. 95 00:06:45,375 --> 00:06:47,917 Θα φέρω βοήθεια. Σ' το υπόσχομαι. 96 00:06:51,583 --> 00:06:53,583 -Δεν είναι εδώ. -Ούτε εδώ. 97 00:06:53,667 --> 00:06:55,042 Ούτε εδώ. 98 00:06:56,083 --> 00:06:57,958 -Κοιτάξτε. -Σπάρκι! 99 00:06:58,042 --> 00:07:00,250 Συγγνώμη. Ούτε εδώ είναι. 100 00:07:00,333 --> 00:07:02,208 Αλλά το έψαχνα αυτό. 101 00:07:05,625 --> 00:07:08,708 Δεν λέω ότι ανησυχώ, 102 00:07:08,792 --> 00:07:10,917 αλλά ψάξαμε παντού! 103 00:07:11,000 --> 00:07:14,333 Ίσως πείνασε και πήγε να βρει κάτι να φάει. 104 00:07:14,417 --> 00:07:18,958 Όχι! Αφήνω αυτά σε κάθε δωμάτιο, και είναι ακόμα γεμάτα. 105 00:07:19,042 --> 00:07:22,375 -Ίσως είναι στο μαγικό δέντρο. -Σωστά. 106 00:07:22,458 --> 00:07:25,083 Είπες ότι περνά πολύ χρόνο εκεί. 107 00:07:25,167 --> 00:07:29,750 -Τον ελκύει. -Φυσικά. Πάμε να κοιτάξουμε στο δέντρο. 108 00:07:30,458 --> 00:07:33,417 Λοιπόν, να είστε ήρεμοι αυτήν τη φορά. 109 00:07:35,375 --> 00:07:38,333 Ψάχνουμε τον Σπάρκι. Θες να βοηθήσεις; 110 00:07:38,417 --> 00:07:39,667 Τον είδα! 111 00:07:40,875 --> 00:07:43,000 Κάποιο πόνι τον απήγαγε! 112 00:07:43,083 --> 00:07:45,250 -Τι; -Ο κακός Ποικιλόκερος! 113 00:07:45,333 --> 00:07:47,417 Σας προειδοποίησα. 114 00:07:47,500 --> 00:07:50,458 -Πώς βρήκε τον Σπάρκι; -Τι θέλει; 115 00:07:50,542 --> 00:07:53,375 Ξέρω. Θέλω να πω, είδα πού πήγαν. 116 00:07:53,458 --> 00:07:57,042 Θα σας πάω εκεί. Αλλά πρέπει να βιαστούμε. 117 00:08:01,792 --> 00:08:05,417 -Σίγουρα ξέρεις πού πάμε, Μίστι; -Σίγουρα. 118 00:08:05,500 --> 00:08:07,750 Πώς είσαι τόσο σίγουρη; 119 00:08:07,833 --> 00:08:09,750 Μόλις τους είδα. 120 00:08:09,833 --> 00:08:13,333 Την είδες να απαγάγει τον Σπάρκι; 121 00:08:13,417 --> 00:08:18,833 Και ξέρουμε ότι κάποιος πρέπει να της είπε πού είναι ο Σπάρκι. 122 00:08:18,917 --> 00:08:24,542 Δεν το έκανε η Μίστι. Ούτε εμείς. Δεν θα το κάναμε ποτέ αυτό, σωστά; 123 00:08:24,625 --> 00:08:26,333 -Σωστά. -Σωστά. 124 00:08:26,417 --> 00:08:27,375 Σωστά. 125 00:08:27,458 --> 00:08:28,583 Σωστά. 126 00:08:28,667 --> 00:08:31,208 Ο Σπάρκι μάς χρειάζεται. 127 00:08:31,292 --> 00:08:32,167 Από κει! 128 00:08:39,208 --> 00:08:41,125 Σίγουρα πάμε καλά; 129 00:08:41,833 --> 00:08:42,917 Εκεί είναι. 130 00:08:47,125 --> 00:08:51,250 Είναι το πιο τρομακτικό μέρος που έχω δει. 131 00:09:00,792 --> 00:09:04,500 Αυτό είναι το πιο τρομακτικό μέρος που έχω δει. 132 00:09:04,583 --> 00:09:06,833 Ο Σπάρκι είναι εκεί; 133 00:09:09,125 --> 00:09:11,250 Δεν το πιστεύω. 134 00:09:11,333 --> 00:09:14,750 Έχει φοβερό στιλ. 135 00:09:16,375 --> 00:09:17,792 Φοβερό κακό στιλ. 136 00:09:17,875 --> 00:09:21,167 Τι είναι αυτό το μέρος; Πώς το ξέρεις; 137 00:09:21,250 --> 00:09:22,708 Δεν έχουμε χρόνο. 138 00:09:22,792 --> 00:09:26,708 -Πού είναι ο Σπάρκι; -Πάμε πριν έρθει η Όπαλιν… 139 00:09:26,792 --> 00:09:28,917 Εδώ είμαι. 140 00:09:31,042 --> 00:09:36,208 Μπράβο, Μίστι. Περίμενα τον δράκο, αλλά εσύ τους έφερες όλους. 141 00:09:37,208 --> 00:09:38,083 Μίστι; 142 00:09:39,875 --> 00:09:45,417 Μόλις απομυζήσω όλη τη μαγεία της σαύρας, 143 00:09:45,500 --> 00:09:49,000 θα κλέψω και την πηγή της δικής τους μαγείας. 144 00:09:49,083 --> 00:09:51,708 Τα σημάδια τους. 145 00:09:54,625 --> 00:09:56,917 Τι ευχάριστη έκπληξη. 146 00:09:57,000 --> 00:09:58,292 Έλα, Μίστι. 147 00:09:58,833 --> 00:10:02,333 -Όχι! Δεν μπορεί. -Λέει ψέματα. Σωστά, Μίστι; 148 00:10:02,417 --> 00:10:06,458 Όχι. Τη βοηθούσε απ' την αρχή. 149 00:10:07,042 --> 00:10:09,250 -Σωστά; -Λυπάμαι. 150 00:10:10,042 --> 00:10:11,417 Μας πρόδωσες. 151 00:10:11,500 --> 00:10:14,125 Δεν ήθελα… 152 00:10:14,958 --> 00:10:17,333 Νόμιζα ότι ήμασταν φίλοι σου. 153 00:10:18,417 --> 00:10:19,583 Όχι… 154 00:10:31,750 --> 00:10:34,333 Είμαι περήφανη για σένα. 155 00:10:34,417 --> 00:10:35,250 Αλήθεια; 156 00:10:35,333 --> 00:10:40,042 Ναι. Και δούλεψες σκληρά για να πάρεις το σημάδι σου. 157 00:10:40,125 --> 00:10:43,875 -Πρέπει να είσαι ενθουσιασμένη. -Είμαι. 158 00:10:43,958 --> 00:10:48,500 Δούλεψα σκληρά. Ήθελα να σε κάνω ευτυχισμένη. 159 00:10:48,583 --> 00:10:51,000 Σχεδόν από πάντα. 160 00:10:51,833 --> 00:10:54,000 Και επιτέλους τα κατάφερες! 161 00:10:54,083 --> 00:10:56,625 Θα πάρεις το σημάδι σου 162 00:10:56,708 --> 00:11:00,792 μόλις απομυζήσω τη μαγεία του δράκου. 163 00:11:00,875 --> 00:11:02,958 Δεν είναι συναρπαστικό; 164 00:11:04,458 --> 00:11:06,458 Πάω να δω τους άλλους. 165 00:11:06,542 --> 00:11:08,875 Για να δω αν είναι φρόνιμοι. 166 00:11:16,708 --> 00:11:20,583 Προσπάθησα 40 φορές, αλλά κουράστηκα. 167 00:11:20,667 --> 00:11:23,500 Πώς μπόρεσε να μας το κάνει αυτό; 168 00:11:23,583 --> 00:11:27,750 -Είμαστε φίλοι της. -Δεν είναι φίλη μας. Προσποιούνταν. 169 00:11:27,833 --> 00:11:32,208 -Δεν άκουσα το ένστικτό μου. -Μας ξεγέλασε όλους. 170 00:11:32,292 --> 00:11:35,083 Και τώρα πάει ο Σπάρκι. 171 00:11:37,125 --> 00:11:38,458 Ζαλίστηκα. 172 00:11:38,542 --> 00:11:42,250 Δεν θα τις αφήσουμε να κερδίσουν. Θα το διορθώσω. 173 00:11:44,083 --> 00:11:46,167 Αρκεί να μεταμορφωθώ… 174 00:11:47,958 --> 00:11:48,833 σε… 175 00:11:50,167 --> 00:11:51,792 Ποικιλόκερο! 176 00:11:52,750 --> 00:11:56,583 Προσπαθώ να βοηθήσω τα πόνι. Γιατί δεν πιάνει; 177 00:11:57,208 --> 00:12:01,833 Ίσως να μην μπορώ. Ίσως δεν είμαι πραγματικός Ποικιλόκερος. 178 00:12:01,917 --> 00:12:05,417 Πώς μπορείς να το λες αυτό; Φυσικά και είσαι. 179 00:12:05,500 --> 00:12:10,000 Μα εμπιστεύτηκα τη Μίστι κι έκανα λάθος. 180 00:12:10,083 --> 00:12:11,042 Σταθείτε. 181 00:12:14,125 --> 00:12:17,292 Η μαγεία μας δεν πιάνει εδώ μέσα. 182 00:12:17,375 --> 00:12:20,958 Γι' αυτό δεν μπορείς να γίνεις Ποικιλόκερος. 183 00:12:21,042 --> 00:12:23,833 Πρέπει να βγούμε από δω. 184 00:12:23,917 --> 00:12:25,375 Μπορώ να βοηθήσω. 185 00:12:25,458 --> 00:12:27,875 Όπως μας βοήθησες να μπλέξουμε; 186 00:12:27,958 --> 00:12:33,000 Δεν ήθελα να παγιδευτείτε. Σας έφερα για να σώσετε τον Σπάρκι. 187 00:12:33,083 --> 00:12:36,625 -Αλήθεια. -Δεν ήσουν ποτέ ειλικρινής μαζί μας. 188 00:12:36,708 --> 00:12:39,917 Ναι. Πώς βρέθηκε εδώ ο Σπάρκι; 189 00:12:40,667 --> 00:12:44,333 -Μας πρόδωσες. Πώς μπόρεσες; -Δεν είναι έτσι. 190 00:12:44,417 --> 00:12:48,458 Η Όπαλιν με βρήκε πριν καιρό, όταν είχα χαθεί 191 00:12:48,542 --> 00:12:54,458 και δεν θυμόμουν πού ήταν το σπίτι μου. Και με μάζεψε και… 192 00:12:55,125 --> 00:12:57,917 Μου έταξε ένα σημάδι… 193 00:12:58,583 --> 00:13:01,708 Συγγνώμη. Δεν σας άξιζε αυτό. 194 00:13:01,792 --> 00:13:04,208 Μίστι! Έλα εδώ! 195 00:13:05,125 --> 00:13:06,958 Θα το διορθώσω. 196 00:13:09,833 --> 00:13:12,167 Αγαπητή μου, 197 00:13:12,250 --> 00:13:17,250 σε λίγο θα αποκτήσεις το υπέροχο χαριτωμένο σημάδι σου. 198 00:13:17,333 --> 00:13:21,042 Θέλω απλώς να δω τον δράκο να πέφτει πρώτα. 199 00:13:23,583 --> 00:13:27,333 Είναι ανάγκη να ρίξουμε τον Σπάρκι στο νερό; 200 00:13:27,417 --> 00:13:32,042 Είναι απλώς ένας μικρός δράκος και τώρα θα είναι αδύναμος. 201 00:13:32,125 --> 00:13:34,375 Είναι ακίνδυνος. 202 00:13:34,458 --> 00:13:39,042 Αυτός ο "ακίνδυνος" δράκος μού έχει προκαλέσει πολλά προβλήματα. 203 00:13:39,125 --> 00:13:42,792 Χωρίς τη Δρακοφωτιά, δεν τον χρειάζομαι πια. 204 00:13:42,875 --> 00:13:44,958 Αντίο, μικρέ δράκε. 205 00:13:49,875 --> 00:13:50,917 Αηδιαστικό. 206 00:13:51,000 --> 00:13:53,833 Πάω να πλύνω τις οπλές μου. 207 00:13:54,875 --> 00:13:55,708 Αηδία. 208 00:13:59,917 --> 00:14:02,917 Να μας λείπει η συγγνώμη σου. 209 00:14:03,000 --> 00:14:06,500 Προσπαθούμε να βρούμε τρόπο να βγούμε από δω. 210 00:14:06,583 --> 00:14:08,208 Εσύ μας έβαλες εδώ. 211 00:14:08,292 --> 00:14:11,458 Συγγνώμη. Αλήθεια… 212 00:14:13,583 --> 00:14:16,417 Ακούστε. Μου φερθήκατε πολύ καλά. 213 00:14:16,500 --> 00:14:21,125 Καλύτερα από κάθε πόνι. Μου φερθήκατε σαν φίλη σας. 214 00:14:21,208 --> 00:14:23,583 Σειρά μου να κάνω το ίδιο. 215 00:14:25,417 --> 00:14:28,167 Προτιμώ να μην έχω σημάδι 216 00:14:28,250 --> 00:14:31,583 παρά να ζω σαν πόνι που κάνει το κακό. 217 00:14:43,250 --> 00:14:44,500 Μας ελευθέρωσες; 218 00:14:44,583 --> 00:14:45,917 Έπρεπε. 219 00:14:50,708 --> 00:14:51,875 Τι συμβαίνει; 220 00:14:58,292 --> 00:15:01,167 Επιτέλους! Ένα χαριτωμένο σημάδι! 221 00:15:01,250 --> 00:15:04,292 Βοηθώντας μας απέκτησες το σημάδι σου. 222 00:15:04,375 --> 00:15:09,292 Δεν άντεχα να σας βλέπω έτσι. Ξεκλείδωσε κάτι μέσα μου. 223 00:15:09,375 --> 00:15:13,708 Κι αν αυτό το κάτι ήταν ο αληθινός εαυτός μου; 224 00:15:13,792 --> 00:15:14,750 Αυτό ήταν! 225 00:15:15,458 --> 00:15:18,500 Ελάτε. Ας πάρουμε πίσω τον δράκο μας. 226 00:15:26,292 --> 00:15:29,083 Όπαλιν! Βοήθεια! 227 00:15:29,167 --> 00:15:32,792 Αυτή η Μίστι. Αυτό το πόνι θα με ξεκάνει. 228 00:15:36,583 --> 00:15:37,417 Σπάρκι! 229 00:15:37,500 --> 00:15:40,583 Μην ανησυχείς, ήρθαμε να σε σώσουμε. 230 00:15:43,167 --> 00:15:44,250 Σ' έπιασα! 231 00:15:47,500 --> 00:15:49,583 Δεν θα σε ξαναχάσω. 232 00:15:51,083 --> 00:15:52,542 Εντάξει, έρχεται. 233 00:15:52,625 --> 00:15:54,042 Εντάξει, το 'χεις. 234 00:15:54,708 --> 00:15:56,708 Βοήθεια! 235 00:15:56,792 --> 00:15:58,667 Μίστι, τι έκανες; 236 00:15:58,750 --> 00:16:02,583 Με νίκησαν! Με ξεγέλασαν και με έδεσαν! 237 00:16:03,250 --> 00:16:04,792 Πού είναι… 238 00:16:06,208 --> 00:16:09,250 Ώστε εσύ είσαι ο κακός Ποικιλόκερος. 239 00:16:09,333 --> 00:16:14,458 Έτσι με αποκαλούν; Κάν' το κακός Ποικιλόκερος της Φωτιάς! 240 00:16:14,542 --> 00:16:17,000 Όπαλιν Αρκάνα! 241 00:16:17,667 --> 00:16:18,500 Αμάν. 242 00:16:18,583 --> 00:16:23,375 Εσύ προσπάθησες να κλέψεις τη μαγεία πριν από πολλά φεγγάρια. 243 00:16:23,458 --> 00:16:28,292 Και τώρα που έχω τη δύναμη του δράκου, θα το ξανακάνω τώρα! 244 00:16:36,375 --> 00:16:37,208 Αστόχησες! 245 00:16:41,208 --> 00:16:42,542 -Σάνι! -Όχι! 246 00:16:44,000 --> 00:16:44,833 Κοίτα με. 247 00:16:44,917 --> 00:16:49,000 Νομίζεις ότι μπορείς να με σταματήσεις; 248 00:16:52,000 --> 00:16:54,917 Άσε ήσυχη τη Σάνι! 249 00:16:57,542 --> 00:16:59,083 Ναι! Άσ' την ήσυχη! 250 00:16:59,167 --> 00:17:00,958 Παράσιτα! 251 00:17:04,500 --> 00:17:08,792 Δεν μπορείτε να σταματήσετε την Όπαλιν Αρκάνα! 252 00:17:13,333 --> 00:17:14,167 Ναι! 253 00:17:15,042 --> 00:17:19,375 Μόνοι μας όχι. Μαζί όμως μπορούμε να κάνουμε τα πάντα! 254 00:17:27,417 --> 00:17:30,667 -Ναι! Μπορείς, Σάνι! -Έλα, Σάνι! 255 00:17:31,708 --> 00:17:33,667 Ναι! Σε στηρίζουμε! 256 00:17:33,750 --> 00:17:34,667 Πάνω της! 257 00:17:42,083 --> 00:17:43,667 Μπορείς, Σάνι! 258 00:17:47,833 --> 00:17:49,250 Μπορείς, Σάνι. 259 00:18:04,833 --> 00:18:08,667 -Οι φούσκες είναι αδιαπέραστες. -Και κολλώδεις! 260 00:18:10,500 --> 00:18:12,083 Σπάρκι! 261 00:18:12,167 --> 00:18:14,458 Πόσο χαίρομαι που είσαι καλά. 262 00:18:16,958 --> 00:18:20,167 -Δεν θα με κρατήσεις εδώ για πάντα. -Όχι. 263 00:18:20,250 --> 00:18:24,083 Αλλά θα σε κρατήσω μακριά από τους φίλους μου. 264 00:18:24,167 --> 00:18:27,125 Ναι! Φύγετε από δω, πόνι! 265 00:18:28,667 --> 00:18:30,667 Με την οπλή στην καρδιά. 266 00:18:36,542 --> 00:18:41,167 Αυτό ήταν απαράδεκτο! Κανείς δεν παγιδεύει την Όπαλιν! 267 00:18:41,250 --> 00:18:43,083 Και κοίτα το κάστρο! 268 00:18:44,583 --> 00:18:47,375 Τα πόνι θα το πληρώσουν. 269 00:18:47,458 --> 00:18:49,542 Μπορεί να πήραν τον δράκο, 270 00:18:50,042 --> 00:18:53,583 αλλά έχω ακόμα τη μαγεία φωτιάς που χρειάζομαι. 271 00:18:53,667 --> 00:18:55,958 Καθάρισε! Τώρα! 272 00:19:02,167 --> 00:19:03,333 Ναι! 273 00:19:07,708 --> 00:19:10,542 Γρήγορα τέλειωσες. 274 00:19:10,625 --> 00:19:17,375 Αν κι έχασες το νέο σου σημάδι αφήνοντάς τα πόνι να σε πιάσουν, 275 00:19:17,458 --> 00:19:23,250 τώρα ξέρουν ότι δουλεύεις για μένα. Δεν χρειάζεται να το παίζεις φίλη τους. 276 00:19:23,333 --> 00:19:26,333 -Είναι καλή ανταμοιβή, σωστά; -Φυσικά. 277 00:19:26,417 --> 00:19:28,708 Ευχαριστώ, Όπαλιν. 278 00:19:34,833 --> 00:19:38,542 Σίγουρα δεν θες τίποτα άλλο, Σπάρκι; 279 00:19:42,042 --> 00:19:44,667 Καλά είναι. Θέλει λίγη ξεκούραση. 280 00:19:48,208 --> 00:19:49,875 Πολλή ξεκούραση. 281 00:19:51,250 --> 00:19:55,708 Η Σάνι ήταν εκπληκτική ως Ποικιλόκερος. 282 00:19:55,792 --> 00:19:57,417 -Ναι! -Απίστευτη. 283 00:19:57,500 --> 00:19:59,083 Μάλλον είχα δίκιο. 284 00:19:59,167 --> 00:20:03,833 Ξεκλείδωσα τη δύναμή μου βοηθώντας τους φίλους μου. 285 00:20:03,917 --> 00:20:07,333 Και βγαίνοντας απ' τη μαγική φούσκα. 286 00:20:09,792 --> 00:20:14,250 Όταν σας είδα να κινδυνεύετε, ανακάλυψα νέες δυνάμεις. 287 00:20:14,333 --> 00:20:15,167 Κι εγώ. 288 00:20:16,208 --> 00:20:21,625 Αυτό μου έδωσε το θάρρος να γίνω αυτή που έπρεπε να είμαι. 289 00:20:22,750 --> 00:20:24,250 Ο εαυτός μου. 290 00:20:24,333 --> 00:20:28,250 Είμαι ένα πόνι που δεν θα πρόδιδε ποτέ έναν φίλο. 291 00:20:28,333 --> 00:20:32,792 Ξέρω ότι έκανα κάτι κακό. Σας καταλαβαίνω αν με μισείτε. 292 00:20:33,458 --> 00:20:35,750 -Δεν σε μισούμε. -Τι; 293 00:20:35,833 --> 00:20:39,542 -Δεν μισούμε κανένα πόνι. -Ναι. Έκανες κάτι κακό. 294 00:20:39,625 --> 00:20:43,000 -Πολύ κακό. -Αλλά τελικά έκανες το σωστό. 295 00:20:43,083 --> 00:20:44,208 Πολύ σωστό. 296 00:20:44,292 --> 00:20:46,708 Μερικές φορές κάνουμε λάθη. 297 00:20:47,625 --> 00:20:52,292 -Σημασία έχει τι κάνουμε στο τέλος. -Μπορείτε να με εμπιστεύεστε. 298 00:20:52,375 --> 00:20:56,875 Θα βοηθήσω να νικήσετε την Όπαλιν. Με την οπλή στην καρδιά. 299 00:20:59,000 --> 00:21:00,875 Με την οπλή στην καρδιά! 300 00:21:08,167 --> 00:21:10,042 Με την οπλή στην καρδιά. 301 00:21:14,542 --> 00:21:19,208 Αφού ξύπνησε ένας δράκος, θα ξυπνήσουν κι άλλοι. 302 00:21:19,750 --> 00:21:23,750 Με περισσότερη Δρακοφωτιά θα κλέψω όλη τη μαγεία, 303 00:21:23,833 --> 00:21:25,917 ακόμη και των Ποικιλόκερων. 304 00:21:26,000 --> 00:21:29,375 Ξυπνήστε, καλοί μου δράκοι. 305 00:21:29,458 --> 00:21:31,333 Έρχεται η Όπαλιν. 306 00:21:58,750 --> 00:22:02,917 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης