1
00:00:13,667 --> 00:00:16,083
Επιτέλους σ' έπιασα.
2
00:00:16,167 --> 00:00:19,167
Η Όπαλιν θα χαρεί πολύ.
3
00:00:19,250 --> 00:00:21,208
Σε σκέφτεται συνέχεια.
4
00:00:25,125 --> 00:00:28,917
Λυπάμαι, αλλά αν ήξερες πώς ήταν,
θα καταλάβαινες.
5
00:00:45,375 --> 00:00:48,000
Σκορπίστε γύρω φως
6
00:00:48,083 --> 00:00:50,042
Τη λάμψη σας να βρείτε
7
00:00:51,750 --> 00:00:54,292
Σημάδια πόνι αφήστε
8
00:00:54,375 --> 00:00:56,292
Καλπάζοντας γλεντήστε
9
00:00:56,375 --> 00:00:59,792
Θα λάμψουν όλα μέρα με τη μέρα
10
00:01:02,292 --> 00:01:04,167
Πόνι πάντα και παντού
11
00:01:04,250 --> 00:01:06,208
Όσα τ' άστρα του ουρανού
12
00:01:06,292 --> 00:01:09,875
Απ' τη σπίθα ας βγει φωτιά
13
00:01:09,958 --> 00:01:12,375
Με σημάδια λαμπερά
14
00:01:12,458 --> 00:01:14,500
Μοιραστείτε τη χαρά
15
00:01:14,583 --> 00:01:15,917
Ενωμένοι, εμπρός!
16
00:01:16,000 --> 00:01:17,500
Οπλή, καρδιά
17
00:01:17,583 --> 00:01:23,375
MY LITTLE PONY: ΑΦΗΣΕ ΤΟ ΣΗΜΑΔΙ ΣΟΥ
18
00:01:23,458 --> 00:01:25,917
ΧΑΝΟΝΤΑΣ ΤΟ ΣΗΜΑΔΙ
19
00:01:30,000 --> 00:01:33,625
Παράξενο όνειρο.
Μακάρι να το έβλεπες, Σπάρκι.
20
00:01:33,708 --> 00:01:38,125
Ο Κένεθ ήταν τεράστιος, σαν γίγαντας.
21
00:01:38,208 --> 00:01:40,083
Σπάρκι; Φίλε;
22
00:01:41,542 --> 00:01:43,000
Έλα!
23
00:01:44,042 --> 00:01:45,125
Κένεθ;
24
00:01:45,208 --> 00:01:49,167
Ωραία. Δεν είσαι γίγαντας.
Έχεις δει τον Σπάρκι;
25
00:01:50,333 --> 00:01:52,208
Ευχαριστώ. Συγγνώμη.
26
00:01:52,292 --> 00:01:54,500
Πού πήγε πάλι;
27
00:01:57,417 --> 00:01:58,417
Γεια, Χιτς.
28
00:01:58,500 --> 00:02:00,667
Καλημέρα
29
00:02:00,750 --> 00:02:01,875
Τι κάνεις;
30
00:02:01,958 --> 00:02:03,875
Ψάχνω τον Σπάρκι.
31
00:02:03,958 --> 00:02:06,625
Εξαφανίστηκε πάλι, ως συνήθως.
32
00:02:07,792 --> 00:02:11,583
Όχι! Τότε, δεν είναι καλή μέρα.
33
00:02:12,458 --> 00:02:14,708
-Είσαι καλά;
-Ναι.
34
00:02:14,792 --> 00:02:17,333
Το έχει ξανακάνει. Θα τον βρούμε.
35
00:02:18,875 --> 00:02:22,292
-Τι τρέχει;
-Ο Σπάρκι παίζει κρυφτό πάλι.
36
00:02:23,167 --> 00:02:24,208
Όχι!
37
00:02:24,292 --> 00:02:26,417
Κάπου εδώ γύρω θα είναι.
38
00:02:26,500 --> 00:02:29,208
Θα 'ναι στην αποθήκη της Ίζι πάλι.
39
00:02:29,833 --> 00:02:33,500
Δεν χρειάζεται πάλι
"Επιχείρηση Γκλίτερμπομπ";
40
00:02:33,583 --> 00:02:36,208
-Όχι.
-Είσαι σίγουρος;
41
00:02:37,708 --> 00:02:41,042
-Άδειο.
-Ήμουν σίγουρος ότι θα ήταν εδώ!
42
00:02:41,125 --> 00:02:42,542
Κι εγώ το ίδιο.
43
00:02:43,250 --> 00:02:44,500
Μην ανησυχείς.
44
00:02:46,333 --> 00:02:49,542
Τον ήχο ακούς
45
00:02:55,833 --> 00:02:56,750
Συγγνώμη.
46
00:02:56,833 --> 00:03:01,667
Τις νότες που ηχούν παντού
47
00:03:06,042 --> 00:03:07,375
Έλα, μικρέ μου.
48
00:03:16,208 --> 00:03:19,417
Είναι η ιδέα μου ή έγινες πιο γλυκός;
49
00:03:22,792 --> 00:03:24,792
Το κάνεις πολύ δύσκολο.
50
00:03:26,417 --> 00:03:27,542
Τι να κάνω;
51
00:03:27,625 --> 00:03:32,625
Να σε πάω πίσω ή να σε δώσω στην Όπαλιν;
52
00:03:35,167 --> 00:03:37,708
Αυτό ήταν γλυκό και αηδιαστικό.
53
00:03:37,792 --> 00:03:39,292
Εντάξει, αυτό ήταν.
54
00:03:39,375 --> 00:03:42,667
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. Θα σε πάω πίσω.
55
00:03:42,750 --> 00:03:46,667
Μίστι! Τι έκανες όλο το πρωί;
56
00:03:46,750 --> 00:03:48,500
Λείπεις ώρες.
57
00:03:50,833 --> 00:03:54,042
Έπιασες τον δράκο. Δεν το πιστεύω!
58
00:03:56,500 --> 00:04:00,333
Και είναι ένας υπέροχος δράκος!
59
00:04:00,417 --> 00:04:04,083
Ομολογώ ότι δεν πίστευα ότι το είχες.
60
00:04:04,167 --> 00:04:06,125
Αλλά το είχα τελικά.
61
00:04:06,208 --> 00:04:10,958
Μικρέ μου δράκε.
Είσαι καλύτερος απ' ό,τι φανταζόμουν.
62
00:04:11,042 --> 00:04:15,708
Έχω ένα υπέροχο μέρος για να παίξεις.
63
00:04:15,792 --> 00:04:17,833
Θα ήθελες να το δεις;
64
00:04:34,417 --> 00:04:37,250
Τον συμπαθείς, έτσι;
65
00:04:37,333 --> 00:04:38,542
Τον συμπαθώ;
66
00:04:40,250 --> 00:04:43,000
Τον λατρεύω.
67
00:04:48,375 --> 00:04:50,333
Εκεί θα τον κρατήσεις;
68
00:04:51,500 --> 00:04:54,542
Γιατί δεν τον βάζουμε κάπου πιο άνετα;
69
00:04:54,625 --> 00:04:58,000
Αυτό το κλουβί φαίνεται επικίνδυνο.
70
00:04:58,083 --> 00:05:01,375
Θα τον κρατήσω εκεί
μέχρι να τον απομυζήσω.
71
00:05:01,458 --> 00:05:02,542
Και μετά…
72
00:05:02,625 --> 00:05:06,250
ας πούμε ότι θα είναι άχρηστος.
73
00:05:12,208 --> 00:05:15,000
Είναι πολύ ψηλά.
74
00:05:18,583 --> 00:05:19,417
Σπάρκι;
75
00:05:19,500 --> 00:05:22,292
-Σπάρκι;
-Έλα, Σπάρκι!
76
00:05:22,375 --> 00:05:23,917
-Πού είσαι;
-Σπάρκι;
77
00:05:24,000 --> 00:05:28,625
Το νανούρισμα δεν πιάνει. Άσε το φλάουτο.
78
00:05:30,625 --> 00:05:34,000
Είχε αρχίσει να μου στρίβει.
79
00:05:34,083 --> 00:05:37,750
Σπάρκι; Πού είσαι; Έχω σνακ.
80
00:05:37,833 --> 00:05:39,833
Θα τον βρούμε.
81
00:05:39,917 --> 00:05:43,958
Ναι. Έμαθα το μάθημά μου.
Ο Σπάρκι είναι μια χαρά.
82
00:05:44,042 --> 00:05:45,042
Το ξέρω.
83
00:05:49,083 --> 00:05:53,792
Επιτέλους, θα αποκτήσω
ενισχυμένες δυνάμεις φωτιάς.
84
00:05:53,875 --> 00:05:57,000
Περίμενα πολύ καιρό αυτήν τη στιγμή.
85
00:05:57,083 --> 00:06:00,375
-Εκατοντάδες φεγγάρια!
-Τέλεια, Όπαλιν!
86
00:06:05,000 --> 00:06:08,375
Είμαι το χειρότερο πόνι στον κόσμο.
87
00:06:08,458 --> 00:06:09,833
Τι είπες;
88
00:06:09,917 --> 00:06:15,083
Σου έχω πει τόσες φορές
ότι δεν σε καταλαβαίνω όταν μουρμουράς.
89
00:06:15,167 --> 00:06:18,833
Είπα ότι θα είσαι ενθουσιασμένη για απόψε.
90
00:06:18,917 --> 00:06:20,792
Φυσικά.
91
00:06:20,875 --> 00:06:24,167
Πρέπει να κάνω τον μαγικό καθαρισμό μου
92
00:06:24,250 --> 00:06:28,208
και να διακοσμήσω το κάστρο.
Μη μ' ενοχλήσεις.
93
00:06:28,292 --> 00:06:29,583
Κατάλαβες;
94
00:06:36,375 --> 00:06:39,792
Συγγνώμη, Σπάρκι. Έκανα ένα φρικτό λάθος.
95
00:06:45,375 --> 00:06:47,917
Θα φέρω βοήθεια. Σ' το υπόσχομαι.
96
00:06:51,583 --> 00:06:53,583
-Δεν είναι εδώ.
-Ούτε εδώ.
97
00:06:53,667 --> 00:06:55,042
Ούτε εδώ.
98
00:06:56,083 --> 00:06:57,958
-Κοιτάξτε.
-Σπάρκι!
99
00:06:58,042 --> 00:07:00,250
Συγγνώμη. Ούτε εδώ είναι.
100
00:07:00,333 --> 00:07:02,208
Αλλά το έψαχνα αυτό.
101
00:07:05,625 --> 00:07:08,708
Δεν λέω ότι ανησυχώ,
102
00:07:08,792 --> 00:07:10,917
αλλά ψάξαμε παντού!
103
00:07:11,000 --> 00:07:14,333
Ίσως πείνασε και πήγε
να βρει κάτι να φάει.
104
00:07:14,417 --> 00:07:18,958
Όχι! Αφήνω αυτά σε κάθε δωμάτιο,
και είναι ακόμα γεμάτα.
105
00:07:19,042 --> 00:07:22,375
-Ίσως είναι στο μαγικό δέντρο.
-Σωστά.
106
00:07:22,458 --> 00:07:25,083
Είπες ότι περνά πολύ χρόνο εκεί.
107
00:07:25,167 --> 00:07:29,750
-Τον ελκύει.
-Φυσικά. Πάμε να κοιτάξουμε στο δέντρο.
108
00:07:30,458 --> 00:07:33,417
Λοιπόν, να είστε ήρεμοι αυτήν τη φορά.
109
00:07:35,375 --> 00:07:38,333
Ψάχνουμε τον Σπάρκι. Θες να βοηθήσεις;
110
00:07:38,417 --> 00:07:39,667
Τον είδα!
111
00:07:40,875 --> 00:07:43,000
Κάποιο πόνι τον απήγαγε!
112
00:07:43,083 --> 00:07:45,250
-Τι;
-Ο κακός Ποικιλόκερος!
113
00:07:45,333 --> 00:07:47,417
Σας προειδοποίησα.
114
00:07:47,500 --> 00:07:50,458
-Πώς βρήκε τον Σπάρκι;
-Τι θέλει;
115
00:07:50,542 --> 00:07:53,375
Ξέρω. Θέλω να πω, είδα πού πήγαν.
116
00:07:53,458 --> 00:07:57,042
Θα σας πάω εκεί. Αλλά πρέπει να βιαστούμε.
117
00:08:01,792 --> 00:08:05,417
-Σίγουρα ξέρεις πού πάμε, Μίστι;
-Σίγουρα.
118
00:08:05,500 --> 00:08:07,750
Πώς είσαι τόσο σίγουρη;
119
00:08:07,833 --> 00:08:09,750
Μόλις τους είδα.
120
00:08:09,833 --> 00:08:13,333
Την είδες να απαγάγει τον Σπάρκι;
121
00:08:13,417 --> 00:08:18,833
Και ξέρουμε ότι κάποιος πρέπει
να της είπε πού είναι ο Σπάρκι.
122
00:08:18,917 --> 00:08:24,542
Δεν το έκανε η Μίστι. Ούτε εμείς.
Δεν θα το κάναμε ποτέ αυτό, σωστά;
123
00:08:24,625 --> 00:08:26,333
-Σωστά.
-Σωστά.
124
00:08:26,417 --> 00:08:27,375
Σωστά.
125
00:08:27,458 --> 00:08:28,583
Σωστά.
126
00:08:28,667 --> 00:08:31,208
Ο Σπάρκι μάς χρειάζεται.
127
00:08:31,292 --> 00:08:32,167
Από κει!
128
00:08:39,208 --> 00:08:41,125
Σίγουρα πάμε καλά;
129
00:08:41,833 --> 00:08:42,917
Εκεί είναι.
130
00:08:47,125 --> 00:08:51,250
Είναι το πιο τρομακτικό μέρος που έχω δει.
131
00:09:00,792 --> 00:09:04,500
Αυτό είναι
το πιο τρομακτικό μέρος που έχω δει.
132
00:09:04,583 --> 00:09:06,833
Ο Σπάρκι είναι εκεί;
133
00:09:09,125 --> 00:09:11,250
Δεν το πιστεύω.
134
00:09:11,333 --> 00:09:14,750
Έχει φοβερό στιλ.
135
00:09:16,375 --> 00:09:17,792
Φοβερό κακό στιλ.
136
00:09:17,875 --> 00:09:21,167
Τι είναι αυτό το μέρος; Πώς το ξέρεις;
137
00:09:21,250 --> 00:09:22,708
Δεν έχουμε χρόνο.
138
00:09:22,792 --> 00:09:26,708
-Πού είναι ο Σπάρκι;
-Πάμε πριν έρθει η Όπαλιν…
139
00:09:26,792 --> 00:09:28,917
Εδώ είμαι.
140
00:09:31,042 --> 00:09:36,208
Μπράβο, Μίστι. Περίμενα τον δράκο,
αλλά εσύ τους έφερες όλους.
141
00:09:37,208 --> 00:09:38,083
Μίστι;
142
00:09:39,875 --> 00:09:45,417
Μόλις απομυζήσω όλη τη μαγεία της σαύρας,
143
00:09:45,500 --> 00:09:49,000
θα κλέψω και την πηγή
της δικής τους μαγείας.
144
00:09:49,083 --> 00:09:51,708
Τα σημάδια τους.
145
00:09:54,625 --> 00:09:56,917
Τι ευχάριστη έκπληξη.
146
00:09:57,000 --> 00:09:58,292
Έλα, Μίστι.
147
00:09:58,833 --> 00:10:02,333
-Όχι! Δεν μπορεί.
-Λέει ψέματα. Σωστά, Μίστι;
148
00:10:02,417 --> 00:10:06,458
Όχι. Τη βοηθούσε απ' την αρχή.
149
00:10:07,042 --> 00:10:09,250
-Σωστά;
-Λυπάμαι.
150
00:10:10,042 --> 00:10:11,417
Μας πρόδωσες.
151
00:10:11,500 --> 00:10:14,125
Δεν ήθελα…
152
00:10:14,958 --> 00:10:17,333
Νόμιζα ότι ήμασταν φίλοι σου.
153
00:10:18,417 --> 00:10:19,583
Όχι…
154
00:10:31,750 --> 00:10:34,333
Είμαι περήφανη για σένα.
155
00:10:34,417 --> 00:10:35,250
Αλήθεια;
156
00:10:35,333 --> 00:10:40,042
Ναι. Και δούλεψες σκληρά
για να πάρεις το σημάδι σου.
157
00:10:40,125 --> 00:10:43,875
-Πρέπει να είσαι ενθουσιασμένη.
-Είμαι.
158
00:10:43,958 --> 00:10:48,500
Δούλεψα σκληρά.
Ήθελα να σε κάνω ευτυχισμένη.
159
00:10:48,583 --> 00:10:51,000
Σχεδόν από πάντα.
160
00:10:51,833 --> 00:10:54,000
Και επιτέλους τα κατάφερες!
161
00:10:54,083 --> 00:10:56,625
Θα πάρεις το σημάδι σου
162
00:10:56,708 --> 00:11:00,792
μόλις απομυζήσω τη μαγεία του δράκου.
163
00:11:00,875 --> 00:11:02,958
Δεν είναι συναρπαστικό;
164
00:11:04,458 --> 00:11:06,458
Πάω να δω τους άλλους.
165
00:11:06,542 --> 00:11:08,875
Για να δω αν είναι φρόνιμοι.
166
00:11:16,708 --> 00:11:20,583
Προσπάθησα 40 φορές, αλλά κουράστηκα.
167
00:11:20,667 --> 00:11:23,500
Πώς μπόρεσε να μας το κάνει αυτό;
168
00:11:23,583 --> 00:11:27,750
-Είμαστε φίλοι της.
-Δεν είναι φίλη μας. Προσποιούνταν.
169
00:11:27,833 --> 00:11:32,208
-Δεν άκουσα το ένστικτό μου.
-Μας ξεγέλασε όλους.
170
00:11:32,292 --> 00:11:35,083
Και τώρα πάει ο Σπάρκι.
171
00:11:37,125 --> 00:11:38,458
Ζαλίστηκα.
172
00:11:38,542 --> 00:11:42,250
Δεν θα τις αφήσουμε να κερδίσουν.
Θα το διορθώσω.
173
00:11:44,083 --> 00:11:46,167
Αρκεί να μεταμορφωθώ…
174
00:11:47,958 --> 00:11:48,833
σε…
175
00:11:50,167 --> 00:11:51,792
Ποικιλόκερο!
176
00:11:52,750 --> 00:11:56,583
Προσπαθώ να βοηθήσω τα πόνι.
Γιατί δεν πιάνει;
177
00:11:57,208 --> 00:12:01,833
Ίσως να μην μπορώ.
Ίσως δεν είμαι πραγματικός Ποικιλόκερος.
178
00:12:01,917 --> 00:12:05,417
Πώς μπορείς να το λες αυτό;
Φυσικά και είσαι.
179
00:12:05,500 --> 00:12:10,000
Μα εμπιστεύτηκα τη Μίστι κι έκανα λάθος.
180
00:12:10,083 --> 00:12:11,042
Σταθείτε.
181
00:12:14,125 --> 00:12:17,292
Η μαγεία μας δεν πιάνει εδώ μέσα.
182
00:12:17,375 --> 00:12:20,958
Γι' αυτό δεν μπορείς
να γίνεις Ποικιλόκερος.
183
00:12:21,042 --> 00:12:23,833
Πρέπει να βγούμε από δω.
184
00:12:23,917 --> 00:12:25,375
Μπορώ να βοηθήσω.
185
00:12:25,458 --> 00:12:27,875
Όπως μας βοήθησες να μπλέξουμε;
186
00:12:27,958 --> 00:12:33,000
Δεν ήθελα να παγιδευτείτε.
Σας έφερα για να σώσετε τον Σπάρκι.
187
00:12:33,083 --> 00:12:36,625
-Αλήθεια.
-Δεν ήσουν ποτέ ειλικρινής μαζί μας.
188
00:12:36,708 --> 00:12:39,917
Ναι. Πώς βρέθηκε εδώ ο Σπάρκι;
189
00:12:40,667 --> 00:12:44,333
-Μας πρόδωσες. Πώς μπόρεσες;
-Δεν είναι έτσι.
190
00:12:44,417 --> 00:12:48,458
Η Όπαλιν με βρήκε πριν καιρό,
όταν είχα χαθεί
191
00:12:48,542 --> 00:12:54,458
και δεν θυμόμουν πού ήταν το σπίτι μου.
Και με μάζεψε και…
192
00:12:55,125 --> 00:12:57,917
Μου έταξε ένα σημάδι…
193
00:12:58,583 --> 00:13:01,708
Συγγνώμη. Δεν σας άξιζε αυτό.
194
00:13:01,792 --> 00:13:04,208
Μίστι! Έλα εδώ!
195
00:13:05,125 --> 00:13:06,958
Θα το διορθώσω.
196
00:13:09,833 --> 00:13:12,167
Αγαπητή μου,
197
00:13:12,250 --> 00:13:17,250
σε λίγο θα αποκτήσεις
το υπέροχο χαριτωμένο σημάδι σου.
198
00:13:17,333 --> 00:13:21,042
Θέλω απλώς να δω
τον δράκο να πέφτει πρώτα.
199
00:13:23,583 --> 00:13:27,333
Είναι ανάγκη
να ρίξουμε τον Σπάρκι στο νερό;
200
00:13:27,417 --> 00:13:32,042
Είναι απλώς ένας μικρός δράκος
και τώρα θα είναι αδύναμος.
201
00:13:32,125 --> 00:13:34,375
Είναι ακίνδυνος.
202
00:13:34,458 --> 00:13:39,042
Αυτός ο "ακίνδυνος" δράκος
μού έχει προκαλέσει πολλά προβλήματα.
203
00:13:39,125 --> 00:13:42,792
Χωρίς τη Δρακοφωτιά,
δεν τον χρειάζομαι πια.
204
00:13:42,875 --> 00:13:44,958
Αντίο, μικρέ δράκε.
205
00:13:49,875 --> 00:13:50,917
Αηδιαστικό.
206
00:13:51,000 --> 00:13:53,833
Πάω να πλύνω τις οπλές μου.
207
00:13:54,875 --> 00:13:55,708
Αηδία.
208
00:13:59,917 --> 00:14:02,917
Να μας λείπει η συγγνώμη σου.
209
00:14:03,000 --> 00:14:06,500
Προσπαθούμε να βρούμε τρόπο
να βγούμε από δω.
210
00:14:06,583 --> 00:14:08,208
Εσύ μας έβαλες εδώ.
211
00:14:08,292 --> 00:14:11,458
Συγγνώμη. Αλήθεια…
212
00:14:13,583 --> 00:14:16,417
Ακούστε. Μου φερθήκατε πολύ καλά.
213
00:14:16,500 --> 00:14:21,125
Καλύτερα από κάθε πόνι.
Μου φερθήκατε σαν φίλη σας.
214
00:14:21,208 --> 00:14:23,583
Σειρά μου να κάνω το ίδιο.
215
00:14:25,417 --> 00:14:28,167
Προτιμώ να μην έχω σημάδι
216
00:14:28,250 --> 00:14:31,583
παρά να ζω σαν πόνι που κάνει το κακό.
217
00:14:43,250 --> 00:14:44,500
Μας ελευθέρωσες;
218
00:14:44,583 --> 00:14:45,917
Έπρεπε.
219
00:14:50,708 --> 00:14:51,875
Τι συμβαίνει;
220
00:14:58,292 --> 00:15:01,167
Επιτέλους! Ένα χαριτωμένο σημάδι!
221
00:15:01,250 --> 00:15:04,292
Βοηθώντας μας απέκτησες το σημάδι σου.
222
00:15:04,375 --> 00:15:09,292
Δεν άντεχα να σας βλέπω έτσι.
Ξεκλείδωσε κάτι μέσα μου.
223
00:15:09,375 --> 00:15:13,708
Κι αν αυτό το κάτι
ήταν ο αληθινός εαυτός μου;
224
00:15:13,792 --> 00:15:14,750
Αυτό ήταν!
225
00:15:15,458 --> 00:15:18,500
Ελάτε. Ας πάρουμε πίσω τον δράκο μας.
226
00:15:26,292 --> 00:15:29,083
Όπαλιν! Βοήθεια!
227
00:15:29,167 --> 00:15:32,792
Αυτή η Μίστι. Αυτό το πόνι θα με ξεκάνει.
228
00:15:36,583 --> 00:15:37,417
Σπάρκι!
229
00:15:37,500 --> 00:15:40,583
Μην ανησυχείς, ήρθαμε να σε σώσουμε.
230
00:15:43,167 --> 00:15:44,250
Σ' έπιασα!
231
00:15:47,500 --> 00:15:49,583
Δεν θα σε ξαναχάσω.
232
00:15:51,083 --> 00:15:52,542
Εντάξει, έρχεται.
233
00:15:52,625 --> 00:15:54,042
Εντάξει, το 'χεις.
234
00:15:54,708 --> 00:15:56,708
Βοήθεια!
235
00:15:56,792 --> 00:15:58,667
Μίστι, τι έκανες;
236
00:15:58,750 --> 00:16:02,583
Με νίκησαν! Με ξεγέλασαν και με έδεσαν!
237
00:16:03,250 --> 00:16:04,792
Πού είναι…
238
00:16:06,208 --> 00:16:09,250
Ώστε εσύ είσαι ο κακός Ποικιλόκερος.
239
00:16:09,333 --> 00:16:14,458
Έτσι με αποκαλούν;
Κάν' το κακός Ποικιλόκερος της Φωτιάς!
240
00:16:14,542 --> 00:16:17,000
Όπαλιν Αρκάνα!
241
00:16:17,667 --> 00:16:18,500
Αμάν.
242
00:16:18,583 --> 00:16:23,375
Εσύ προσπάθησες να κλέψεις τη μαγεία
πριν από πολλά φεγγάρια.
243
00:16:23,458 --> 00:16:28,292
Και τώρα που έχω τη δύναμη του δράκου,
θα το ξανακάνω τώρα!
244
00:16:36,375 --> 00:16:37,208
Αστόχησες!
245
00:16:41,208 --> 00:16:42,542
-Σάνι!
-Όχι!
246
00:16:44,000 --> 00:16:44,833
Κοίτα με.
247
00:16:44,917 --> 00:16:49,000
Νομίζεις ότι μπορείς να με σταματήσεις;
248
00:16:52,000 --> 00:16:54,917
Άσε ήσυχη τη Σάνι!
249
00:16:57,542 --> 00:16:59,083
Ναι! Άσ' την ήσυχη!
250
00:16:59,167 --> 00:17:00,958
Παράσιτα!
251
00:17:04,500 --> 00:17:08,792
Δεν μπορείτε
να σταματήσετε την Όπαλιν Αρκάνα!
252
00:17:13,333 --> 00:17:14,167
Ναι!
253
00:17:15,042 --> 00:17:19,375
Μόνοι μας όχι. Μαζί όμως
μπορούμε να κάνουμε τα πάντα!
254
00:17:27,417 --> 00:17:30,667
-Ναι! Μπορείς, Σάνι!
-Έλα, Σάνι!
255
00:17:31,708 --> 00:17:33,667
Ναι! Σε στηρίζουμε!
256
00:17:33,750 --> 00:17:34,667
Πάνω της!
257
00:17:42,083 --> 00:17:43,667
Μπορείς, Σάνι!
258
00:17:47,833 --> 00:17:49,250
Μπορείς, Σάνι.
259
00:18:04,833 --> 00:18:08,667
-Οι φούσκες είναι αδιαπέραστες.
-Και κολλώδεις!
260
00:18:10,500 --> 00:18:12,083
Σπάρκι!
261
00:18:12,167 --> 00:18:14,458
Πόσο χαίρομαι που είσαι καλά.
262
00:18:16,958 --> 00:18:20,167
-Δεν θα με κρατήσεις εδώ για πάντα.
-Όχι.
263
00:18:20,250 --> 00:18:24,083
Αλλά θα σε κρατήσω μακριά
από τους φίλους μου.
264
00:18:24,167 --> 00:18:27,125
Ναι! Φύγετε από δω, πόνι!
265
00:18:28,667 --> 00:18:30,667
Με την οπλή στην καρδιά.
266
00:18:36,542 --> 00:18:41,167
Αυτό ήταν απαράδεκτο!
Κανείς δεν παγιδεύει την Όπαλιν!
267
00:18:41,250 --> 00:18:43,083
Και κοίτα το κάστρο!
268
00:18:44,583 --> 00:18:47,375
Τα πόνι θα το πληρώσουν.
269
00:18:47,458 --> 00:18:49,542
Μπορεί να πήραν τον δράκο,
270
00:18:50,042 --> 00:18:53,583
αλλά έχω ακόμα
τη μαγεία φωτιάς που χρειάζομαι.
271
00:18:53,667 --> 00:18:55,958
Καθάρισε! Τώρα!
272
00:19:02,167 --> 00:19:03,333
Ναι!
273
00:19:07,708 --> 00:19:10,542
Γρήγορα τέλειωσες.
274
00:19:10,625 --> 00:19:17,375
Αν κι έχασες το νέο σου σημάδι
αφήνοντάς τα πόνι να σε πιάσουν,
275
00:19:17,458 --> 00:19:23,250
τώρα ξέρουν ότι δουλεύεις για μένα.
Δεν χρειάζεται να το παίζεις φίλη τους.
276
00:19:23,333 --> 00:19:26,333
-Είναι καλή ανταμοιβή, σωστά;
-Φυσικά.
277
00:19:26,417 --> 00:19:28,708
Ευχαριστώ, Όπαλιν.
278
00:19:34,833 --> 00:19:38,542
Σίγουρα δεν θες τίποτα άλλο, Σπάρκι;
279
00:19:42,042 --> 00:19:44,667
Καλά είναι. Θέλει λίγη ξεκούραση.
280
00:19:48,208 --> 00:19:49,875
Πολλή ξεκούραση.
281
00:19:51,250 --> 00:19:55,708
Η Σάνι ήταν εκπληκτική ως Ποικιλόκερος.
282
00:19:55,792 --> 00:19:57,417
-Ναι!
-Απίστευτη.
283
00:19:57,500 --> 00:19:59,083
Μάλλον είχα δίκιο.
284
00:19:59,167 --> 00:20:03,833
Ξεκλείδωσα τη δύναμή μου
βοηθώντας τους φίλους μου.
285
00:20:03,917 --> 00:20:07,333
Και βγαίνοντας απ' τη μαγική φούσκα.
286
00:20:09,792 --> 00:20:14,250
Όταν σας είδα να κινδυνεύετε,
ανακάλυψα νέες δυνάμεις.
287
00:20:14,333 --> 00:20:15,167
Κι εγώ.
288
00:20:16,208 --> 00:20:21,625
Αυτό μου έδωσε το θάρρος
να γίνω αυτή που έπρεπε να είμαι.
289
00:20:22,750 --> 00:20:24,250
Ο εαυτός μου.
290
00:20:24,333 --> 00:20:28,250
Είμαι ένα πόνι
που δεν θα πρόδιδε ποτέ έναν φίλο.
291
00:20:28,333 --> 00:20:32,792
Ξέρω ότι έκανα κάτι κακό.
Σας καταλαβαίνω αν με μισείτε.
292
00:20:33,458 --> 00:20:35,750
-Δεν σε μισούμε.
-Τι;
293
00:20:35,833 --> 00:20:39,542
-Δεν μισούμε κανένα πόνι.
-Ναι. Έκανες κάτι κακό.
294
00:20:39,625 --> 00:20:43,000
-Πολύ κακό.
-Αλλά τελικά έκανες το σωστό.
295
00:20:43,083 --> 00:20:44,208
Πολύ σωστό.
296
00:20:44,292 --> 00:20:46,708
Μερικές φορές κάνουμε λάθη.
297
00:20:47,625 --> 00:20:52,292
-Σημασία έχει τι κάνουμε στο τέλος.
-Μπορείτε να με εμπιστεύεστε.
298
00:20:52,375 --> 00:20:56,875
Θα βοηθήσω να νικήσετε την Όπαλιν.
Με την οπλή στην καρδιά.
299
00:20:59,000 --> 00:21:00,875
Με την οπλή στην καρδιά!
300
00:21:08,167 --> 00:21:10,042
Με την οπλή στην καρδιά.
301
00:21:14,542 --> 00:21:19,208
Αφού ξύπνησε ένας δράκος,
θα ξυπνήσουν κι άλλοι.
302
00:21:19,750 --> 00:21:23,750
Με περισσότερη Δρακοφωτιά
θα κλέψω όλη τη μαγεία,
303
00:21:23,833 --> 00:21:25,917
ακόμη και των Ποικιλόκερων.
304
00:21:26,000 --> 00:21:29,375
Ξυπνήστε, καλοί μου δράκοι.
305
00:21:29,458 --> 00:21:31,333
Έρχεται η Όπαλιν.
306
00:21:58,750 --> 00:22:02,917
Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης