1 00:00:13,667 --> 00:00:19,167 Unglaublich, endlich hab ich dich. Opaline wird sich so freuen. 2 00:00:19,250 --> 00:00:21,208 Sie denkt nur an dich. 3 00:00:25,125 --> 00:00:29,208 Sorry, aber wenn du wüsstest, wie es war, würdest du es verstehen. 4 00:00:45,375 --> 00:00:50,083 Hey, wir wollen euch leuchten sehen Im hellen Licht erscheinen 5 00:00:51,750 --> 00:00:56,292 Unserem Zeichen nur vertrauen Und stets nach vorne schauen 6 00:00:56,375 --> 00:00:59,792 Dann wird's gelingen Darauf kannst du bauen 7 00:01:01,125 --> 00:01:02,208 Hey 8 00:01:02,292 --> 00:01:04,167 Alle Ponys, überall 9 00:01:04,250 --> 00:01:06,208 Sind dabei in jedem Fall 10 00:01:06,292 --> 00:01:09,875 Mit dem Funkeln, das hell erscheint 11 00:01:09,958 --> 00:01:14,500 Unseren Ruf soll jeder hören Huf ans Herz, wir helfen gern 12 00:01:14,583 --> 00:01:17,500 Und halten zusammen, stets vereint 13 00:01:17,583 --> 00:01:23,375 MEIN KLEINES PONY - MIT HUF UND HERZ 14 00:01:23,458 --> 00:01:25,917 AM ZIEL VORBEI 15 00:01:30,000 --> 00:01:33,500 Komischer Traum. Du hättest ihn sehen sollen, Sparky. 16 00:01:33,583 --> 00:01:38,125 Kenneth war riesig und marschierte wie ein Vogelzilla durch Maretime-Bucht. 17 00:01:38,208 --> 00:01:40,083 Spark-Spark? Kumpel? 18 00:01:41,542 --> 00:01:43,000 Komm schon. 19 00:01:44,042 --> 00:01:46,042 Kenneth? Oh, gut. 20 00:01:46,125 --> 00:01:49,167 Du bist nicht Vogelzilla. Hast du Sparky gesehen? 21 00:01:50,333 --> 00:01:51,708 Danke. Sorry. 22 00:01:52,292 --> 00:01:55,083 Wo ist der kleine Schlingel diesmal? 23 00:01:57,417 --> 00:01:58,417 Hey, Hitch. 24 00:01:58,500 --> 00:02:00,667 Guten Morgen 25 00:02:00,750 --> 00:02:01,875 Was machst du? 26 00:02:01,958 --> 00:02:06,625 Ich suche nur Sparky. Er ist wieder weggelaufen, wie immer. 27 00:02:07,792 --> 00:02:11,583 Oh nein. Ich nehme das "gut" in "guten Morgen" zurück. 28 00:02:12,333 --> 00:02:13,250 Alles okay? 29 00:02:13,333 --> 00:02:17,917 Ja, er macht das ab und zu. Wir finden ihn. Keine Panik. 30 00:02:18,875 --> 00:02:22,292 -Warum keine Panik? -Sparky versteckt sich wieder. 31 00:02:23,167 --> 00:02:26,417 -Oh nein. -Alles gut, er ist hier irgendwo. 32 00:02:26,500 --> 00:02:29,208 Sicher wieder in Izzys Schrank. 33 00:02:29,833 --> 00:02:33,500 Also keine neue "Operation Glitterbombe"? 34 00:02:33,583 --> 00:02:36,208 -Nein. -Bist du sicher? 35 00:02:37,625 --> 00:02:38,750 Leer. 36 00:02:39,375 --> 00:02:42,542 -Ich war sicher, er ist hier. -Ich auch. 37 00:02:43,250 --> 00:02:44,500 Keine Sorge. 38 00:02:46,333 --> 00:02:49,542 Hör diesen Klang 39 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 Sorry. 40 00:02:56,833 --> 00:03:01,667 Die Melodie erklingt schon lang 41 00:03:06,000 --> 00:03:07,542 Komm schon, Kleiner. 42 00:03:16,208 --> 00:03:19,417 Bist du noch niedlicher geworden? 43 00:03:22,792 --> 00:03:24,875 Du machst es mir so schwer. 44 00:03:26,125 --> 00:03:27,542 Was soll ich tun? 45 00:03:27,625 --> 00:03:32,625 Dich zurückbringen oder dich Opaline überlassen? 46 00:03:35,167 --> 00:03:37,708 Das war süß und irgendwie eklig. 47 00:03:37,792 --> 00:03:39,292 Okay, das war's. 48 00:03:39,375 --> 00:03:42,667 Ich kann das nicht. Ich bringe dich heim. 49 00:03:42,750 --> 00:03:46,667 Misty. Was hast du den ganzen Morgen gemacht? 50 00:03:46,750 --> 00:03:48,500 Du warst ewig weg. 51 00:03:50,792 --> 00:03:54,042 Du hast den Drachen gefangen. Unglaublich. 52 00:03:56,500 --> 00:04:00,333 Und was für ein schönes Exemplar er ist. 53 00:04:00,417 --> 00:04:04,083 Ich hätte nicht gedacht, dass du das schaffst. 54 00:04:04,167 --> 00:04:06,125 Oh. Anscheinend doch. 55 00:04:06,208 --> 00:04:10,958 Sieh dich an, kleiner Drache. Du bist besser, als ich dachte. 56 00:04:11,042 --> 00:04:15,708 Ich habe einen wundervollen Platz für dich zum Spielen. 57 00:04:15,792 --> 00:04:17,833 Möchtest du ihn sehen? 58 00:04:34,417 --> 00:04:38,583 -Wow, du hast ihn wirklich gern, oder? -Ihn gernhaben? 59 00:04:40,250 --> 00:04:43,000 Ich vergöttere ihn. 60 00:04:48,375 --> 00:04:50,250 Da hältst du ihn gefangen? 61 00:04:51,500 --> 00:04:54,458 Haben wir keinen gemütlicheren Ort? 62 00:04:54,542 --> 00:04:58,000 Dieser Blasenkäfig sieht gefährlich aus. 63 00:04:58,083 --> 00:05:03,042 Keine Sorge. Er bleibt nur da, bis ihm alle Kraft entzogen ist, 64 00:05:03,125 --> 00:05:06,250 und dann, sagen wir so, ist er nutzlos. 65 00:05:12,208 --> 00:05:15,000 Meine Güte, das ist wirklich tief. 66 00:05:18,583 --> 00:05:19,417 Sparky? 67 00:05:19,500 --> 00:05:21,292 -Sparky? -Komm raus. 68 00:05:21,375 --> 00:05:22,292 Hier, Sparky. 69 00:05:22,375 --> 00:05:23,917 -Wo bist du? -Sparky? 70 00:05:24,000 --> 00:05:28,625 Vielleicht sollten wir eine Pause mit der Flöte machen. 71 00:05:30,625 --> 00:05:34,000 Mein Hirn hat sich schon matschig angefühlt. 72 00:05:34,083 --> 00:05:37,333 Sparky? Komm raus. Ich hab Snacks für dich. 73 00:05:37,917 --> 00:05:39,833 Keine Sorge. Wir finden ihn. 74 00:05:39,917 --> 00:05:43,958 Absolut. Ich habe meine Lektion gelernt. Sparky geht es gut. 75 00:05:44,042 --> 00:05:45,042 Ich weiß es. 76 00:05:49,083 --> 00:05:53,792 Endlich werde ich meine volle, erweiterte Feuerkraft besitzen. 77 00:05:53,875 --> 00:05:57,000 Ich habe so lange darauf gewartet. 78 00:05:57,083 --> 00:05:58,458 Hunderte Monde. 79 00:05:58,542 --> 00:06:00,375 Das ist toll, Opaline. 80 00:06:05,000 --> 00:06:08,208 Ist es gar nicht. Ich bin das schlimmste Pony der Welt. 81 00:06:08,292 --> 00:06:09,833 Was hast du gesagt? 82 00:06:09,917 --> 00:06:15,083 Ich habe dir 1000 Mal gesagt, du sollst nicht vor dich hinnuscheln. 83 00:06:15,167 --> 00:06:18,833 Ich meinte nur, du bist sicher aufgeregt wegen heute Abend. 84 00:06:18,917 --> 00:06:20,708 Natürlich. 85 00:06:20,792 --> 00:06:23,833 Jetzt mache ich meine präzeremonielle Magiereinigung 86 00:06:23,917 --> 00:06:28,208 und dekoriere für das Event. Störe mich nicht, bis ich fertig bin. 87 00:06:28,292 --> 00:06:29,583 Verstanden? 88 00:06:36,375 --> 00:06:39,792 Tut mir leid, Sparky. Das war ein schrecklicher Fehler. 89 00:06:45,375 --> 00:06:48,000 Ich hole Hilfe. Versprochen. 90 00:06:52,083 --> 00:06:53,583 -Nicht hier. -Oder hier. 91 00:06:53,667 --> 00:06:55,042 Oder hier. 92 00:06:56,042 --> 00:06:57,958 -Sieh mal, was ich habe. -Sparky. 93 00:06:58,042 --> 00:07:02,292 Sorry, hier ist er auch nicht. Aber das hab ich gesucht. 94 00:07:05,625 --> 00:07:10,917 Ich sage nicht, ich bin nervös, aber wir haben überall gesucht. 95 00:07:11,000 --> 00:07:14,333 Vielleicht war Sparky hungrig und wollte Leckerlis holen? 96 00:07:14,417 --> 00:07:18,958 Nein. Die sind in jedem Raum, in den Sparky geht, alles ist noch da. 97 00:07:19,042 --> 00:07:21,167 Vielleicht ist er am Zauberbaum. 98 00:07:21,250 --> 00:07:25,083 Stimmt. Du hast gesagt, er ist jetzt öfter da. 99 00:07:25,167 --> 00:07:29,750 -Er zieht ihn irgendwie an… -Natürlich. Gehen wir zum Baum. 100 00:07:30,458 --> 00:07:31,583 Ok, Leute. 101 00:07:31,667 --> 00:07:33,208 Bleibt schön ruhig. 102 00:07:35,375 --> 00:07:38,333 Misty. Wir suchen Sparky. Hilfst du uns? 103 00:07:38,417 --> 00:07:39,667 Ich hab ihn gesehen. 104 00:07:40,875 --> 00:07:43,000 Er wurde gedrachennappt. 105 00:07:43,083 --> 00:07:45,250 -Was? -Das böse Alihorn. 106 00:07:45,333 --> 00:07:47,417 Ich wusste, wir sind in Gefahr. 107 00:07:47,500 --> 00:07:50,458 -Wie hat sie Sparky gefunden? -Was will sie? 108 00:07:50,542 --> 00:07:53,375 Ich habe gesehen, wo sie hingegangen sind. 109 00:07:53,458 --> 00:07:57,042 Ich kann euch zu Sparky bringen, aber wir müssen uns beeilen. 110 00:08:01,792 --> 00:08:04,583 Weißt du wirklich, wohin wir müssen? 111 00:08:04,667 --> 00:08:07,750 -Ja. -Wie kannst du dir so sicher sein? 112 00:08:07,833 --> 00:08:09,750 Ich habe sie gesehen. 113 00:08:09,833 --> 00:08:13,208 Du hast gesehen, wie das Alihorn Sparky entführt hat? 114 00:08:13,292 --> 00:08:17,042 Und wir wissen, jemand muss ihr gesagt haben, 115 00:08:17,125 --> 00:08:18,958 wo Sparky ist. 116 00:08:19,042 --> 00:08:22,000 Misty war es nicht. Es war keiner von uns. 117 00:08:22,083 --> 00:08:25,333 -Das würden wir uns nie antun, oder? -Nein. 118 00:08:25,417 --> 00:08:26,333 Nein. 119 00:08:26,417 --> 00:08:27,375 Nein. 120 00:08:27,458 --> 00:08:28,583 Nein. 121 00:08:28,667 --> 00:08:31,208 Konzentrieren wir uns. Sparky braucht uns. 122 00:08:31,292 --> 00:08:32,167 Da entlang. 123 00:08:39,208 --> 00:08:41,125 War es ganz sicher hier? 124 00:08:41,833 --> 00:08:42,917 Ja, da unten. 125 00:08:47,125 --> 00:08:51,250 Das ist der gruseligste Ort, den ich je gesehen habe. 126 00:09:00,792 --> 00:09:04,500 Nein, das ist der gruseligste Ort, den ich je gesehen habe. 127 00:09:04,583 --> 00:09:06,833 Sparky ist da drin? 128 00:09:09,125 --> 00:09:14,750 -Ich hab noch nie von diesem Ort gehört. -Sie hat einen tollen Stil. 129 00:09:16,375 --> 00:09:17,792 Tollen bösen Stil. 130 00:09:17,875 --> 00:09:21,167 Was ist das für ein Ort? Wieso kennst du ihn so gut? 131 00:09:21,250 --> 00:09:22,708 Das erkläre ich später. 132 00:09:22,792 --> 00:09:26,667 -Wo ist Sparky? -Holen wir ihn, bevor Opaline… 133 00:09:27,292 --> 00:09:28,917 Ich bin schon hier. 134 00:09:31,042 --> 00:09:36,208 Super, Misty. Ich wollte den Drachen, aber du hast alle hergebracht. 135 00:09:37,208 --> 00:09:38,083 Misty? 136 00:09:39,875 --> 00:09:45,417 Sobald ich der Eidechse seine kostbare Magie entzogen habe, 137 00:09:45,500 --> 00:09:49,000 werde ich auch ihre Magie stehlen können. 138 00:09:49,083 --> 00:09:51,125 Ihre Schönheitsflecken. 139 00:09:55,125 --> 00:09:56,917 Was für ein Bonus. 140 00:09:57,000 --> 00:09:58,292 Komm, Misty. 141 00:09:58,833 --> 00:10:02,333 -Nein. Das ist nicht wahr. -Sie lügt. Stimmt's, Misty? 142 00:10:02,417 --> 00:10:07,917 Nein. Sie hat ihr die ganze Zeit geholfen. Nicht wahr? 143 00:10:08,000 --> 00:10:09,250 Es tut mir leid. 144 00:10:10,042 --> 00:10:14,125 -Du hast uns hintergangen. -Ich wollte nicht… es… 145 00:10:14,958 --> 00:10:17,333 Ich dachte, wir wären Freunde. 146 00:10:18,417 --> 00:10:19,583 Nein… 147 00:10:31,750 --> 00:10:34,333 ich bin so stolz auf dich, Misty. 148 00:10:34,417 --> 00:10:35,250 Wirklich? 149 00:10:35,333 --> 00:10:40,042 Ja. Du hast so hart für deinen Schönheitsfleck gearbeitet. 150 00:10:40,125 --> 00:10:42,250 Du freust dich sicher sehr. 151 00:10:42,333 --> 00:10:43,875 Das tue ich. 152 00:10:43,958 --> 00:10:48,583 Ich habe hart gearbeitet. Ich wollte dich lange stolz machen. 153 00:10:48,667 --> 00:10:51,083 Im Grunde seit ich denken kann. 154 00:10:51,833 --> 00:10:54,000 Das hast du auch geschafft. 155 00:10:54,542 --> 00:10:56,625 Du bekommst deinen Schönheitsfleck, 156 00:10:56,708 --> 00:11:00,792 wenn ich dem Drachen sein Drachenfeuer entzogen habe. 157 00:11:00,875 --> 00:11:02,958 Ist das nicht aufregend? 158 00:11:04,458 --> 00:11:09,083 Ich sehe mal nach den anderen, damit sie keinen Ärger machen. 159 00:11:16,667 --> 00:11:20,583 Die ersten 40 Versuche waren lustig, aber jetzt wird's anstrengend. 160 00:11:20,667 --> 00:11:23,542 Unfassbar, dass Misty uns das antut. 161 00:11:23,625 --> 00:11:27,542 -Wir sind Freunde. -Nein, sie hat nur so getan. 162 00:11:27,625 --> 00:11:30,833 Ich wusste es. Ich hätte meinem Instinkt folgen sollen. 163 00:11:30,917 --> 00:11:34,667 -Sie hat uns alle reingelegt. -Und jetzt ist Sparky weg. 164 00:11:37,125 --> 00:11:38,500 Alles dreht sich. 165 00:11:38,583 --> 00:11:42,250 Wir lassen sie nicht gewinnen. Wir schaffen das. 166 00:11:44,083 --> 00:11:46,167 Ich muss mich nur… 167 00:11:47,958 --> 00:11:48,833 … in ein… 168 00:11:50,167 --> 00:11:52,208 …Alihorn verwandeln. 169 00:11:52,750 --> 00:11:56,583 Aber ich will anderen helfen. Warum geht es nicht? 170 00:11:57,208 --> 00:11:58,625 Ich kann es nicht. 171 00:11:58,708 --> 00:12:01,833 Vielleicht bin ich doch kein echtes Alihorn. 172 00:12:01,917 --> 00:12:05,417 Was? Wie kannst du das sagen? Natürlich bist du das. 173 00:12:05,500 --> 00:12:10,000 Aber ich hab Misty vertraut und hab mich total getäuscht. 174 00:12:10,083 --> 00:12:11,042 Moment. 175 00:12:14,125 --> 00:12:17,292 Es liegt nicht an dir. Magie funktioniert hier nicht. 176 00:12:18,042 --> 00:12:20,958 Darum kannst du kein Alihorn werden. 177 00:12:21,042 --> 00:12:23,833 Wir müssen aus diesem klebrigen Ding raus. 178 00:12:23,917 --> 00:12:27,792 -Ich kann helfen. -So wie du uns reingeholfen hast? 179 00:12:27,875 --> 00:12:31,375 Das war nicht der Plan. Das wollte ich nicht. 180 00:12:31,458 --> 00:12:34,042 Ich wollte, dass ihr Sparky holt. Ehrlich. 181 00:12:34,125 --> 00:12:36,625 Du warst nie ehrlich mit uns. 182 00:12:36,708 --> 00:12:39,917 Ja. Wie kam Sparky überhaupt da rein? 183 00:12:40,542 --> 00:12:44,333 -Wie konntest du uns so hintergehen? -So ist es nicht. 184 00:12:44,417 --> 00:12:48,458 Opaline fand mich vor langer Zeit als verlorenes Fohlen. 185 00:12:48,542 --> 00:12:54,458 Ich wusste nicht, wo mein Zuhause war. Sie nahm mich auf und ich… 186 00:12:55,125 --> 00:12:57,917 Sie versprach mir einen Schönheitsfleck und… 187 00:12:58,583 --> 00:13:01,708 Es tut mir so leid. Ihr habt das nicht verdient. 188 00:13:01,792 --> 00:13:04,208 Misty. Komm sofort her. 189 00:13:05,125 --> 00:13:06,958 Ich regle das. 190 00:13:09,833 --> 00:13:13,917 Du, meine Liebe, bist nun kurz davor, 191 00:13:14,000 --> 00:13:17,250 deinen neuen Schönheitsfleck zu bekommen. 192 00:13:17,333 --> 00:13:21,042 Ich will diesen stinkenden Drachen nur erst fallen sehen. 193 00:13:23,583 --> 00:13:27,333 Müssen wir Sparky wirklich ins Wasser werfen? 194 00:13:27,417 --> 00:13:32,042 Er ist nur ein Baby und jetzt wird er machtlos sein, darum… 195 00:13:32,125 --> 00:13:34,375 Er ist harmlos. 196 00:13:34,458 --> 00:13:39,042 Dieser "harmlose" Drachen hat mir zu viele Probleme gemacht. 197 00:13:39,125 --> 00:13:42,792 Ohne sein Drachenfeuer brauche ich ihn nicht. 198 00:13:42,875 --> 00:13:44,958 Leb wohl, Drachenbaby. 199 00:13:49,875 --> 00:13:50,917 Ekelhaft. 200 00:13:51,000 --> 00:13:54,125 Ich wasche meine Hufe, falls er mich angespuckt hat. 201 00:13:54,875 --> 00:13:55,708 Widerlich. 202 00:13:59,917 --> 00:14:02,833 Wir wollen keine Entschuldigung mehr. 203 00:14:02,917 --> 00:14:06,500 Wir sind zu beschäftigt, um aus dieser Misere zu kommen. 204 00:14:06,583 --> 00:14:08,208 In der wir dank dir sind. 205 00:14:08,292 --> 00:14:11,458 Es tut mir leid. Wirklich, ich… 206 00:14:13,583 --> 00:14:16,417 Hört zu. Ihr wart immer gut zu mir. 207 00:14:16,500 --> 00:14:21,125 Ihr habt mich besser behandelt als alle anderen, wie eine Freundin. 208 00:14:21,208 --> 00:14:23,583 Und jetzt tue ich das Gleiche. 209 00:14:25,417 --> 00:14:28,167 Ich bin lieber ein Pony ohne Schönheitsfleck, 210 00:14:28,250 --> 00:14:31,583 als ein Pony, das das Falsche tut. 211 00:14:43,167 --> 00:14:44,500 Du hast uns befreit? 212 00:14:44,583 --> 00:14:45,917 Das musste ich. 213 00:14:50,708 --> 00:14:51,875 Was ist los? 214 00:14:58,292 --> 00:14:59,542 Endlich. 215 00:14:59,625 --> 00:15:01,167 Ein Schönheitsfleck. 216 00:15:01,250 --> 00:15:04,333 Den hast du für deine Hilfe bekommen. 217 00:15:04,417 --> 00:15:07,333 Ich konnte meine Freunde nicht in Not sehen. 218 00:15:07,417 --> 00:15:12,458 Das hat etwas in mir ausgelöst. Was, wenn dieses Etwas ich war? 219 00:15:12,542 --> 00:15:13,708 Das echte Ich. 220 00:15:13,792 --> 00:15:14,750 Das ist es. 221 00:15:15,417 --> 00:15:18,500 Kommt. Holen wir unseren Drachen zurück. 222 00:15:26,292 --> 00:15:29,083 Opaline? Hilfe. 223 00:15:29,167 --> 00:15:30,333 Diese Misty. 224 00:15:30,417 --> 00:15:32,792 Dieses Pony macht mich fertig. 225 00:15:36,583 --> 00:15:37,417 Sparky! 226 00:15:37,500 --> 00:15:40,583 Keine Sorge, Sparky, wir retten dich. 227 00:15:43,167 --> 00:15:44,250 Hab dich. 228 00:15:47,500 --> 00:15:49,667 Ich lasse dich nie mehr los. 229 00:15:51,083 --> 00:15:52,542 Ok, sie kommt. 230 00:15:52,625 --> 00:15:54,000 Du schaffst das. 231 00:15:54,708 --> 00:15:56,708 Hilfe. 232 00:15:56,792 --> 00:15:58,667 Was hast du getan? 233 00:15:58,750 --> 00:16:02,583 Ich wurde überwältigt. Sie haben mich reingelegt und gefesselt. 234 00:16:03,208 --> 00:16:04,792 Wo ist der Rest von… 235 00:16:06,208 --> 00:16:09,250 Du bist also das böse Alihorn. 236 00:16:09,333 --> 00:16:14,375 So nennen sie mich also? Nennt mich lieber das böse Feueralihorn. 237 00:16:14,458 --> 00:16:17,000 Opaline Arcana. 238 00:16:17,083 --> 00:16:18,500 -Oh, oh. -Herrje. 239 00:16:18,583 --> 00:16:20,542 Twilight hat uns vor dir gewarnt. 240 00:16:20,625 --> 00:16:23,375 Du wolltest schon mal Magie klauen. 241 00:16:23,458 --> 00:16:28,042 Und jetzt, mit der Macht des Drachen, tue ich es wieder. 242 00:16:36,375 --> 00:16:37,208 Daneben. 243 00:16:41,208 --> 00:16:42,542 -Sunny! -Nein. 244 00:16:43,958 --> 00:16:49,000 Sieh mich an. Glaubst du, du könntest ein Feueralihorn aufhalten? 245 00:16:52,000 --> 00:16:54,917 Lass Sunny in Ruhe! 246 00:16:57,542 --> 00:17:00,958 -Ja. Lass sie in Ruhe! -Ihr Plagegeister! 247 00:17:04,500 --> 00:17:08,792 Ihr schwachen Ponys haltet Opaline Arcana nicht auf. 248 00:17:13,333 --> 00:17:14,958 -Ja. -Oh, oh. 249 00:17:15,042 --> 00:17:19,375 Allein schaffen wir es vielleicht nicht, aber zusammen schaffen wir alles! 250 00:17:27,417 --> 00:17:30,667 -Ja, du schaffst es, Sunny! -Gut gefunkelt. 251 00:17:31,708 --> 00:17:34,792 -Ja. Wir stehen hinter dir! -Hol sie dir! 252 00:17:42,083 --> 00:17:43,667 Du schaffst das! 253 00:17:47,833 --> 00:17:49,250 Du schaffst das. 254 00:18:04,833 --> 00:18:08,667 -Diese Blasen sind hornsicher. -Und klebrig. 255 00:18:10,500 --> 00:18:14,458 Sparky. Ich bin so froh, dass es dir gut geht. 256 00:18:16,958 --> 00:18:19,458 Du kannst mich nicht ewig einsperren. 257 00:18:19,542 --> 00:18:22,875 Nein. Aber ich kann dich von meinen Freunden fernhalten. 258 00:18:22,958 --> 00:18:24,083 Gehen wir. 259 00:18:24,167 --> 00:18:27,125 Ja. Verschwindet, ihr blöden Ponys. 260 00:18:28,667 --> 00:18:30,667 Huf ans Herz. 261 00:18:36,542 --> 00:18:38,625 Wie konntet ihr es wagen! 262 00:18:38,708 --> 00:18:41,167 Kein Pony sperrt Opaline ein! 263 00:18:41,250 --> 00:18:43,083 Seht euch das Haus an! 264 00:18:44,583 --> 00:18:47,375 Die Ponys werden dafür bezahlen. 265 00:18:47,458 --> 00:18:49,167 Sie haben den Drachen… 266 00:18:50,042 --> 00:18:53,500 …aber ich habe noch genug Feuermagie. 267 00:18:53,583 --> 00:18:56,000 Räum hier auf, und zwar sofort. 268 00:19:02,167 --> 00:19:03,792 Ja. 269 00:19:07,708 --> 00:19:10,542 Das ging ja schnell. Räum öfter auf. 270 00:19:10,625 --> 00:19:14,750 Du hast dir zwar keinen Schönheitsfleck mehr verdient, 271 00:19:14,833 --> 00:19:19,250 weil du gefangen wurdest, wissen sie nun, dass du für mich arbeitest. 272 00:19:19,333 --> 00:19:22,583 Du musst nicht mehr wie ihre Freundin tun. 273 00:19:23,375 --> 00:19:25,167 Das ist doch gut, oder? 274 00:19:25,250 --> 00:19:28,708 Natürlich. Danke, Opaline. 275 00:19:34,833 --> 00:19:38,542 Bist du sicher, dass du nichts mehr brauchst? 276 00:19:42,042 --> 00:19:44,667 Es geht ihm gut. Er braucht nur Ruhe. 277 00:19:48,208 --> 00:19:49,875 Viel Ruhe. 278 00:19:51,250 --> 00:19:55,708 Ich muss sagen, Sunny war toll als Alihorn. 279 00:19:55,792 --> 00:19:57,417 -Ja. -Unglaublich. 280 00:19:57,500 --> 00:19:58,958 Ich hatte recht. 281 00:19:59,042 --> 00:20:04,000 Meine Alihornkraft wird entfesselt, um Freunden in Not zu helfen. 282 00:20:04,083 --> 00:20:07,333 Und um nicht in magischen Blase stecken zu bleiben. 283 00:20:09,792 --> 00:20:13,000 Die Gefahr hat Fähigkeiten in mir hervorgebracht, 284 00:20:13,083 --> 00:20:15,167 -die ich nicht kannte. -In mir auch. 285 00:20:16,208 --> 00:20:21,625 Ich traue mich endlich, die zu sein, die ich immer hätte sein sollen. 286 00:20:22,750 --> 00:20:24,250 Ich selbst. 287 00:20:24,333 --> 00:20:28,250 Ich bin kein Pony, das Freunde verraten würde. 288 00:20:28,333 --> 00:20:32,792 Was ich getan habe, war falsch. Ich verstehe, wenn ihr mich hasst. 289 00:20:33,458 --> 00:20:35,250 -Nein. -Was? 290 00:20:35,833 --> 00:20:39,542 -Wir hassen niemanden. -Ja. Was du getan hast, war falsch. 291 00:20:39,625 --> 00:20:43,000 -Voll falsch. -Was du am Ende getan hast, war richtig. 292 00:20:43,083 --> 00:20:44,208 Voll richtig. 293 00:20:44,292 --> 00:20:46,708 Manchmal machen Ponys Fehler. 294 00:20:47,500 --> 00:20:52,333 -Was wir am Ende tun, zählt. -Ihr könnt mir jetzt vertrauen. 295 00:20:52,417 --> 00:20:55,625 Ich tue alles, um Opaline zu besiegen. 296 00:20:55,708 --> 00:20:56,875 Huf ans Herz. 297 00:20:59,000 --> 00:21:00,875 Huf ans Herz. 298 00:21:08,333 --> 00:21:10,042 Huf ans Herz. 299 00:21:14,542 --> 00:21:19,208 Wenn ein Drache erwacht ist, wacht der Rest auch bald auf. 300 00:21:19,750 --> 00:21:23,917 Mit mehr Drachenfeuer kann ich die ganze Magie stehlen, 301 00:21:24,000 --> 00:21:25,917 auch die der Alihörner. 302 00:21:26,000 --> 00:21:29,375 Erwacht, meine süßen Drachen. 303 00:21:29,458 --> 00:21:31,333 Opaline ist auf dem Weg. 304 00:21:58,750 --> 00:22:02,917 Untertitel von: Steffi Gaedeke