1
00:00:13,667 --> 00:00:19,167
Unglaublich, endlich hab ich dich.
Opaline wird sich so freuen.
2
00:00:19,250 --> 00:00:21,208
Sie denkt nur an dich.
3
00:00:25,125 --> 00:00:29,208
Sorry, aber wenn du wüsstest,
wie es war, würdest du es verstehen.
4
00:00:45,375 --> 00:00:50,083
Hey, wir wollen euch leuchten sehen
Im hellen Licht erscheinen
5
00:00:51,750 --> 00:00:56,292
Unserem Zeichen nur vertrauen
Und stets nach vorne schauen
6
00:00:56,375 --> 00:00:59,792
Dann wird's gelingen
Darauf kannst du bauen
7
00:01:01,125 --> 00:01:02,208
Hey
8
00:01:02,292 --> 00:01:04,167
Alle Ponys, überall
9
00:01:04,250 --> 00:01:06,208
Sind dabei in jedem Fall
10
00:01:06,292 --> 00:01:09,875
Mit dem Funkeln, das hell erscheint
11
00:01:09,958 --> 00:01:14,500
Unseren Ruf soll jeder hören
Huf ans Herz, wir helfen gern
12
00:01:14,583 --> 00:01:17,500
Und halten zusammen, stets vereint
13
00:01:17,583 --> 00:01:23,375
MEIN KLEINES PONY - MIT HUF UND HERZ
14
00:01:23,458 --> 00:01:25,917
AM ZIEL VORBEI
15
00:01:30,000 --> 00:01:33,500
Komischer Traum.
Du hättest ihn sehen sollen, Sparky.
16
00:01:33,583 --> 00:01:38,125
Kenneth war riesig und marschierte
wie ein Vogelzilla durch Maretime-Bucht.
17
00:01:38,208 --> 00:01:40,083
Spark-Spark? Kumpel?
18
00:01:41,542 --> 00:01:43,000
Komm schon.
19
00:01:44,042 --> 00:01:46,042
Kenneth? Oh, gut.
20
00:01:46,125 --> 00:01:49,167
Du bist nicht Vogelzilla.
Hast du Sparky gesehen?
21
00:01:50,333 --> 00:01:51,708
Danke. Sorry.
22
00:01:52,292 --> 00:01:55,083
Wo ist der kleine Schlingel diesmal?
23
00:01:57,417 --> 00:01:58,417
Hey, Hitch.
24
00:01:58,500 --> 00:02:00,667
Guten Morgen
25
00:02:00,750 --> 00:02:01,875
Was machst du?
26
00:02:01,958 --> 00:02:06,625
Ich suche nur Sparky.
Er ist wieder weggelaufen, wie immer.
27
00:02:07,792 --> 00:02:11,583
Oh nein. Ich nehme das "gut"
in "guten Morgen" zurück.
28
00:02:12,333 --> 00:02:13,250
Alles okay?
29
00:02:13,333 --> 00:02:17,917
Ja, er macht das ab und zu.
Wir finden ihn. Keine Panik.
30
00:02:18,875 --> 00:02:22,292
-Warum keine Panik?
-Sparky versteckt sich wieder.
31
00:02:23,167 --> 00:02:26,417
-Oh nein.
-Alles gut, er ist hier irgendwo.
32
00:02:26,500 --> 00:02:29,208
Sicher wieder in Izzys Schrank.
33
00:02:29,833 --> 00:02:33,500
Also keine neue "Operation Glitterbombe"?
34
00:02:33,583 --> 00:02:36,208
-Nein.
-Bist du sicher?
35
00:02:37,625 --> 00:02:38,750
Leer.
36
00:02:39,375 --> 00:02:42,542
-Ich war sicher, er ist hier.
-Ich auch.
37
00:02:43,250 --> 00:02:44,500
Keine Sorge.
38
00:02:46,333 --> 00:02:49,542
Hör diesen Klang
39
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
Sorry.
40
00:02:56,833 --> 00:03:01,667
Die Melodie erklingt schon lang
41
00:03:06,000 --> 00:03:07,542
Komm schon, Kleiner.
42
00:03:16,208 --> 00:03:19,417
Bist du noch niedlicher geworden?
43
00:03:22,792 --> 00:03:24,875
Du machst es mir so schwer.
44
00:03:26,125 --> 00:03:27,542
Was soll ich tun?
45
00:03:27,625 --> 00:03:32,625
Dich zurückbringen
oder dich Opaline überlassen?
46
00:03:35,167 --> 00:03:37,708
Das war süß und irgendwie eklig.
47
00:03:37,792 --> 00:03:39,292
Okay, das war's.
48
00:03:39,375 --> 00:03:42,667
Ich kann das nicht. Ich bringe dich heim.
49
00:03:42,750 --> 00:03:46,667
Misty. Was hast du
den ganzen Morgen gemacht?
50
00:03:46,750 --> 00:03:48,500
Du warst ewig weg.
51
00:03:50,792 --> 00:03:54,042
Du hast den Drachen gefangen. Unglaublich.
52
00:03:56,500 --> 00:04:00,333
Und was für ein schönes Exemplar er ist.
53
00:04:00,417 --> 00:04:04,083
Ich hätte nicht gedacht,
dass du das schaffst.
54
00:04:04,167 --> 00:04:06,125
Oh. Anscheinend doch.
55
00:04:06,208 --> 00:04:10,958
Sieh dich an, kleiner Drache.
Du bist besser, als ich dachte.
56
00:04:11,042 --> 00:04:15,708
Ich habe einen wundervollen Platz
für dich zum Spielen.
57
00:04:15,792 --> 00:04:17,833
Möchtest du ihn sehen?
58
00:04:34,417 --> 00:04:38,583
-Wow, du hast ihn wirklich gern, oder?
-Ihn gernhaben?
59
00:04:40,250 --> 00:04:43,000
Ich vergöttere ihn.
60
00:04:48,375 --> 00:04:50,250
Da hältst du ihn gefangen?
61
00:04:51,500 --> 00:04:54,458
Haben wir keinen gemütlicheren Ort?
62
00:04:54,542 --> 00:04:58,000
Dieser Blasenkäfig sieht gefährlich aus.
63
00:04:58,083 --> 00:05:03,042
Keine Sorge. Er bleibt nur da,
bis ihm alle Kraft entzogen ist,
64
00:05:03,125 --> 00:05:06,250
und dann, sagen wir so, ist er nutzlos.
65
00:05:12,208 --> 00:05:15,000
Meine Güte, das ist wirklich tief.
66
00:05:18,583 --> 00:05:19,417
Sparky?
67
00:05:19,500 --> 00:05:21,292
-Sparky?
-Komm raus.
68
00:05:21,375 --> 00:05:22,292
Hier, Sparky.
69
00:05:22,375 --> 00:05:23,917
-Wo bist du?
-Sparky?
70
00:05:24,000 --> 00:05:28,625
Vielleicht sollten wir
eine Pause mit der Flöte machen.
71
00:05:30,625 --> 00:05:34,000
Mein Hirn hat sich schon
matschig angefühlt.
72
00:05:34,083 --> 00:05:37,333
Sparky? Komm raus.
Ich hab Snacks für dich.
73
00:05:37,917 --> 00:05:39,833
Keine Sorge. Wir finden ihn.
74
00:05:39,917 --> 00:05:43,958
Absolut. Ich habe meine Lektion gelernt.
Sparky geht es gut.
75
00:05:44,042 --> 00:05:45,042
Ich weiß es.
76
00:05:49,083 --> 00:05:53,792
Endlich werde ich meine volle,
erweiterte Feuerkraft besitzen.
77
00:05:53,875 --> 00:05:57,000
Ich habe so lange darauf gewartet.
78
00:05:57,083 --> 00:05:58,458
Hunderte Monde.
79
00:05:58,542 --> 00:06:00,375
Das ist toll, Opaline.
80
00:06:05,000 --> 00:06:08,208
Ist es gar nicht.
Ich bin das schlimmste Pony der Welt.
81
00:06:08,292 --> 00:06:09,833
Was hast du gesagt?
82
00:06:09,917 --> 00:06:15,083
Ich habe dir 1000 Mal gesagt,
du sollst nicht vor dich hinnuscheln.
83
00:06:15,167 --> 00:06:18,833
Ich meinte nur, du bist sicher aufgeregt
wegen heute Abend.
84
00:06:18,917 --> 00:06:20,708
Natürlich.
85
00:06:20,792 --> 00:06:23,833
Jetzt mache ich
meine präzeremonielle Magiereinigung
86
00:06:23,917 --> 00:06:28,208
und dekoriere für das Event.
Störe mich nicht, bis ich fertig bin.
87
00:06:28,292 --> 00:06:29,583
Verstanden?
88
00:06:36,375 --> 00:06:39,792
Tut mir leid, Sparky.
Das war ein schrecklicher Fehler.
89
00:06:45,375 --> 00:06:48,000
Ich hole Hilfe. Versprochen.
90
00:06:52,083 --> 00:06:53,583
-Nicht hier.
-Oder hier.
91
00:06:53,667 --> 00:06:55,042
Oder hier.
92
00:06:56,042 --> 00:06:57,958
-Sieh mal, was ich habe.
-Sparky.
93
00:06:58,042 --> 00:07:02,292
Sorry, hier ist er auch nicht.
Aber das hab ich gesucht.
94
00:07:05,625 --> 00:07:10,917
Ich sage nicht, ich bin nervös,
aber wir haben überall gesucht.
95
00:07:11,000 --> 00:07:14,333
Vielleicht war Sparky hungrig
und wollte Leckerlis holen?
96
00:07:14,417 --> 00:07:18,958
Nein. Die sind in jedem Raum,
in den Sparky geht, alles ist noch da.
97
00:07:19,042 --> 00:07:21,167
Vielleicht ist er am Zauberbaum.
98
00:07:21,250 --> 00:07:25,083
Stimmt. Du hast gesagt,
er ist jetzt öfter da.
99
00:07:25,167 --> 00:07:29,750
-Er zieht ihn irgendwie an…
-Natürlich. Gehen wir zum Baum.
100
00:07:30,458 --> 00:07:31,583
Ok, Leute.
101
00:07:31,667 --> 00:07:33,208
Bleibt schön ruhig.
102
00:07:35,375 --> 00:07:38,333
Misty. Wir suchen Sparky. Hilfst du uns?
103
00:07:38,417 --> 00:07:39,667
Ich hab ihn gesehen.
104
00:07:40,875 --> 00:07:43,000
Er wurde gedrachennappt.
105
00:07:43,083 --> 00:07:45,250
-Was?
-Das böse Alihorn.
106
00:07:45,333 --> 00:07:47,417
Ich wusste, wir sind in Gefahr.
107
00:07:47,500 --> 00:07:50,458
-Wie hat sie Sparky gefunden?
-Was will sie?
108
00:07:50,542 --> 00:07:53,375
Ich habe gesehen,
wo sie hingegangen sind.
109
00:07:53,458 --> 00:07:57,042
Ich kann euch zu Sparky bringen,
aber wir müssen uns beeilen.
110
00:08:01,792 --> 00:08:04,583
Weißt du wirklich, wohin wir müssen?
111
00:08:04,667 --> 00:08:07,750
-Ja.
-Wie kannst du dir so sicher sein?
112
00:08:07,833 --> 00:08:09,750
Ich habe sie gesehen.
113
00:08:09,833 --> 00:08:13,208
Du hast gesehen,
wie das Alihorn Sparky entführt hat?
114
00:08:13,292 --> 00:08:17,042
Und wir wissen,
jemand muss ihr gesagt haben,
115
00:08:17,125 --> 00:08:18,958
wo Sparky ist.
116
00:08:19,042 --> 00:08:22,000
Misty war es nicht. Es war keiner von uns.
117
00:08:22,083 --> 00:08:25,333
-Das würden wir uns nie antun, oder?
-Nein.
118
00:08:25,417 --> 00:08:26,333
Nein.
119
00:08:26,417 --> 00:08:27,375
Nein.
120
00:08:27,458 --> 00:08:28,583
Nein.
121
00:08:28,667 --> 00:08:31,208
Konzentrieren wir uns. Sparky braucht uns.
122
00:08:31,292 --> 00:08:32,167
Da entlang.
123
00:08:39,208 --> 00:08:41,125
War es ganz sicher hier?
124
00:08:41,833 --> 00:08:42,917
Ja, da unten.
125
00:08:47,125 --> 00:08:51,250
Das ist der gruseligste Ort,
den ich je gesehen habe.
126
00:09:00,792 --> 00:09:04,500
Nein, das ist der gruseligste Ort,
den ich je gesehen habe.
127
00:09:04,583 --> 00:09:06,833
Sparky ist da drin?
128
00:09:09,125 --> 00:09:14,750
-Ich hab noch nie von diesem Ort gehört.
-Sie hat einen tollen Stil.
129
00:09:16,375 --> 00:09:17,792
Tollen bösen Stil.
130
00:09:17,875 --> 00:09:21,167
Was ist das für ein Ort?
Wieso kennst du ihn so gut?
131
00:09:21,250 --> 00:09:22,708
Das erkläre ich später.
132
00:09:22,792 --> 00:09:26,667
-Wo ist Sparky?
-Holen wir ihn, bevor Opaline…
133
00:09:27,292 --> 00:09:28,917
Ich bin schon hier.
134
00:09:31,042 --> 00:09:36,208
Super, Misty. Ich wollte den Drachen,
aber du hast alle hergebracht.
135
00:09:37,208 --> 00:09:38,083
Misty?
136
00:09:39,875 --> 00:09:45,417
Sobald ich der Eidechse
seine kostbare Magie entzogen habe,
137
00:09:45,500 --> 00:09:49,000
werde ich auch ihre Magie stehlen können.
138
00:09:49,083 --> 00:09:51,125
Ihre Schönheitsflecken.
139
00:09:55,125 --> 00:09:56,917
Was für ein Bonus.
140
00:09:57,000 --> 00:09:58,292
Komm, Misty.
141
00:09:58,833 --> 00:10:02,333
-Nein. Das ist nicht wahr.
-Sie lügt. Stimmt's, Misty?
142
00:10:02,417 --> 00:10:07,917
Nein. Sie hat ihr die ganze Zeit geholfen.
Nicht wahr?
143
00:10:08,000 --> 00:10:09,250
Es tut mir leid.
144
00:10:10,042 --> 00:10:14,125
-Du hast uns hintergangen.
-Ich wollte nicht… es…
145
00:10:14,958 --> 00:10:17,333
Ich dachte, wir wären Freunde.
146
00:10:18,417 --> 00:10:19,583
Nein…
147
00:10:31,750 --> 00:10:34,333
ich bin so stolz auf dich, Misty.
148
00:10:34,417 --> 00:10:35,250
Wirklich?
149
00:10:35,333 --> 00:10:40,042
Ja. Du hast so hart
für deinen Schönheitsfleck gearbeitet.
150
00:10:40,125 --> 00:10:42,250
Du freust dich sicher sehr.
151
00:10:42,333 --> 00:10:43,875
Das tue ich.
152
00:10:43,958 --> 00:10:48,583
Ich habe hart gearbeitet.
Ich wollte dich lange stolz machen.
153
00:10:48,667 --> 00:10:51,083
Im Grunde seit ich denken kann.
154
00:10:51,833 --> 00:10:54,000
Das hast du auch geschafft.
155
00:10:54,542 --> 00:10:56,625
Du bekommst deinen Schönheitsfleck,
156
00:10:56,708 --> 00:11:00,792
wenn ich dem Drachen
sein Drachenfeuer entzogen habe.
157
00:11:00,875 --> 00:11:02,958
Ist das nicht aufregend?
158
00:11:04,458 --> 00:11:09,083
Ich sehe mal nach den anderen,
damit sie keinen Ärger machen.
159
00:11:16,667 --> 00:11:20,583
Die ersten 40 Versuche waren lustig,
aber jetzt wird's anstrengend.
160
00:11:20,667 --> 00:11:23,542
Unfassbar, dass Misty uns das antut.
161
00:11:23,625 --> 00:11:27,542
-Wir sind Freunde.
-Nein, sie hat nur so getan.
162
00:11:27,625 --> 00:11:30,833
Ich wusste es.
Ich hätte meinem Instinkt folgen sollen.
163
00:11:30,917 --> 00:11:34,667
-Sie hat uns alle reingelegt.
-Und jetzt ist Sparky weg.
164
00:11:37,125 --> 00:11:38,500
Alles dreht sich.
165
00:11:38,583 --> 00:11:42,250
Wir lassen sie nicht gewinnen.
Wir schaffen das.
166
00:11:44,083 --> 00:11:46,167
Ich muss mich nur…
167
00:11:47,958 --> 00:11:48,833
… in ein…
168
00:11:50,167 --> 00:11:52,208
…Alihorn verwandeln.
169
00:11:52,750 --> 00:11:56,583
Aber ich will anderen helfen.
Warum geht es nicht?
170
00:11:57,208 --> 00:11:58,625
Ich kann es nicht.
171
00:11:58,708 --> 00:12:01,833
Vielleicht bin ich
doch kein echtes Alihorn.
172
00:12:01,917 --> 00:12:05,417
Was? Wie kannst du das sagen?
Natürlich bist du das.
173
00:12:05,500 --> 00:12:10,000
Aber ich hab Misty vertraut
und hab mich total getäuscht.
174
00:12:10,083 --> 00:12:11,042
Moment.
175
00:12:14,125 --> 00:12:17,292
Es liegt nicht an dir.
Magie funktioniert hier nicht.
176
00:12:18,042 --> 00:12:20,958
Darum kannst du kein Alihorn werden.
177
00:12:21,042 --> 00:12:23,833
Wir müssen aus diesem klebrigen Ding raus.
178
00:12:23,917 --> 00:12:27,792
-Ich kann helfen.
-So wie du uns reingeholfen hast?
179
00:12:27,875 --> 00:12:31,375
Das war nicht der Plan.
Das wollte ich nicht.
180
00:12:31,458 --> 00:12:34,042
Ich wollte, dass ihr Sparky holt. Ehrlich.
181
00:12:34,125 --> 00:12:36,625
Du warst nie ehrlich mit uns.
182
00:12:36,708 --> 00:12:39,917
Ja. Wie kam Sparky überhaupt da rein?
183
00:12:40,542 --> 00:12:44,333
-Wie konntest du uns so hintergehen?
-So ist es nicht.
184
00:12:44,417 --> 00:12:48,458
Opaline fand mich vor langer Zeit
als verlorenes Fohlen.
185
00:12:48,542 --> 00:12:54,458
Ich wusste nicht, wo mein Zuhause war.
Sie nahm mich auf und ich…
186
00:12:55,125 --> 00:12:57,917
Sie versprach mir
einen Schönheitsfleck und…
187
00:12:58,583 --> 00:13:01,708
Es tut mir so leid.
Ihr habt das nicht verdient.
188
00:13:01,792 --> 00:13:04,208
Misty. Komm sofort her.
189
00:13:05,125 --> 00:13:06,958
Ich regle das.
190
00:13:09,833 --> 00:13:13,917
Du, meine Liebe, bist nun kurz davor,
191
00:13:14,000 --> 00:13:17,250
deinen neuen Schönheitsfleck zu bekommen.
192
00:13:17,333 --> 00:13:21,042
Ich will diesen stinkenden Drachen
nur erst fallen sehen.
193
00:13:23,583 --> 00:13:27,333
Müssen wir Sparky
wirklich ins Wasser werfen?
194
00:13:27,417 --> 00:13:32,042
Er ist nur ein Baby
und jetzt wird er machtlos sein, darum…
195
00:13:32,125 --> 00:13:34,375
Er ist harmlos.
196
00:13:34,458 --> 00:13:39,042
Dieser "harmlose" Drachen
hat mir zu viele Probleme gemacht.
197
00:13:39,125 --> 00:13:42,792
Ohne sein Drachenfeuer
brauche ich ihn nicht.
198
00:13:42,875 --> 00:13:44,958
Leb wohl, Drachenbaby.
199
00:13:49,875 --> 00:13:50,917
Ekelhaft.
200
00:13:51,000 --> 00:13:54,125
Ich wasche meine Hufe,
falls er mich angespuckt hat.
201
00:13:54,875 --> 00:13:55,708
Widerlich.
202
00:13:59,917 --> 00:14:02,833
Wir wollen keine Entschuldigung mehr.
203
00:14:02,917 --> 00:14:06,500
Wir sind zu beschäftigt,
um aus dieser Misere zu kommen.
204
00:14:06,583 --> 00:14:08,208
In der wir dank dir sind.
205
00:14:08,292 --> 00:14:11,458
Es tut mir leid. Wirklich, ich…
206
00:14:13,583 --> 00:14:16,417
Hört zu. Ihr wart immer gut zu mir.
207
00:14:16,500 --> 00:14:21,125
Ihr habt mich besser behandelt
als alle anderen, wie eine Freundin.
208
00:14:21,208 --> 00:14:23,583
Und jetzt tue ich das Gleiche.
209
00:14:25,417 --> 00:14:28,167
Ich bin lieber ein Pony
ohne Schönheitsfleck,
210
00:14:28,250 --> 00:14:31,583
als ein Pony, das das Falsche tut.
211
00:14:43,167 --> 00:14:44,500
Du hast uns befreit?
212
00:14:44,583 --> 00:14:45,917
Das musste ich.
213
00:14:50,708 --> 00:14:51,875
Was ist los?
214
00:14:58,292 --> 00:14:59,542
Endlich.
215
00:14:59,625 --> 00:15:01,167
Ein Schönheitsfleck.
216
00:15:01,250 --> 00:15:04,333
Den hast du für deine Hilfe bekommen.
217
00:15:04,417 --> 00:15:07,333
Ich konnte meine Freunde
nicht in Not sehen.
218
00:15:07,417 --> 00:15:12,458
Das hat etwas in mir ausgelöst.
Was, wenn dieses Etwas ich war?
219
00:15:12,542 --> 00:15:13,708
Das echte Ich.
220
00:15:13,792 --> 00:15:14,750
Das ist es.
221
00:15:15,417 --> 00:15:18,500
Kommt. Holen wir unseren Drachen zurück.
222
00:15:26,292 --> 00:15:29,083
Opaline? Hilfe.
223
00:15:29,167 --> 00:15:30,333
Diese Misty.
224
00:15:30,417 --> 00:15:32,792
Dieses Pony macht mich fertig.
225
00:15:36,583 --> 00:15:37,417
Sparky!
226
00:15:37,500 --> 00:15:40,583
Keine Sorge, Sparky, wir retten dich.
227
00:15:43,167 --> 00:15:44,250
Hab dich.
228
00:15:47,500 --> 00:15:49,667
Ich lasse dich nie mehr los.
229
00:15:51,083 --> 00:15:52,542
Ok, sie kommt.
230
00:15:52,625 --> 00:15:54,000
Du schaffst das.
231
00:15:54,708 --> 00:15:56,708
Hilfe.
232
00:15:56,792 --> 00:15:58,667
Was hast du getan?
233
00:15:58,750 --> 00:16:02,583
Ich wurde überwältigt.
Sie haben mich reingelegt und gefesselt.
234
00:16:03,208 --> 00:16:04,792
Wo ist der Rest von…
235
00:16:06,208 --> 00:16:09,250
Du bist also das böse Alihorn.
236
00:16:09,333 --> 00:16:14,375
So nennen sie mich also?
Nennt mich lieber das böse Feueralihorn.
237
00:16:14,458 --> 00:16:17,000
Opaline Arcana.
238
00:16:17,083 --> 00:16:18,500
-Oh, oh.
-Herrje.
239
00:16:18,583 --> 00:16:20,542
Twilight hat uns vor dir gewarnt.
240
00:16:20,625 --> 00:16:23,375
Du wolltest schon mal Magie klauen.
241
00:16:23,458 --> 00:16:28,042
Und jetzt, mit der Macht des Drachen,
tue ich es wieder.
242
00:16:36,375 --> 00:16:37,208
Daneben.
243
00:16:41,208 --> 00:16:42,542
-Sunny!
-Nein.
244
00:16:43,958 --> 00:16:49,000
Sieh mich an. Glaubst du,
du könntest ein Feueralihorn aufhalten?
245
00:16:52,000 --> 00:16:54,917
Lass Sunny in Ruhe!
246
00:16:57,542 --> 00:17:00,958
-Ja. Lass sie in Ruhe!
-Ihr Plagegeister!
247
00:17:04,500 --> 00:17:08,792
Ihr schwachen Ponys
haltet Opaline Arcana nicht auf.
248
00:17:13,333 --> 00:17:14,958
-Ja.
-Oh, oh.
249
00:17:15,042 --> 00:17:19,375
Allein schaffen wir es vielleicht nicht,
aber zusammen schaffen wir alles!
250
00:17:27,417 --> 00:17:30,667
-Ja, du schaffst es, Sunny!
-Gut gefunkelt.
251
00:17:31,708 --> 00:17:34,792
-Ja. Wir stehen hinter dir!
-Hol sie dir!
252
00:17:42,083 --> 00:17:43,667
Du schaffst das!
253
00:17:47,833 --> 00:17:49,250
Du schaffst das.
254
00:18:04,833 --> 00:18:08,667
-Diese Blasen sind hornsicher.
-Und klebrig.
255
00:18:10,500 --> 00:18:14,458
Sparky. Ich bin so froh,
dass es dir gut geht.
256
00:18:16,958 --> 00:18:19,458
Du kannst mich nicht
ewig einsperren.
257
00:18:19,542 --> 00:18:22,875
Nein. Aber ich kann dich
von meinen Freunden fernhalten.
258
00:18:22,958 --> 00:18:24,083
Gehen wir.
259
00:18:24,167 --> 00:18:27,125
Ja. Verschwindet, ihr blöden Ponys.
260
00:18:28,667 --> 00:18:30,667
Huf ans Herz.
261
00:18:36,542 --> 00:18:38,625
Wie konntet ihr es wagen!
262
00:18:38,708 --> 00:18:41,167
Kein Pony sperrt Opaline ein!
263
00:18:41,250 --> 00:18:43,083
Seht euch das Haus an!
264
00:18:44,583 --> 00:18:47,375
Die Ponys werden dafür bezahlen.
265
00:18:47,458 --> 00:18:49,167
Sie haben den Drachen…
266
00:18:50,042 --> 00:18:53,500
…aber ich habe noch genug Feuermagie.
267
00:18:53,583 --> 00:18:56,000
Räum hier auf, und zwar sofort.
268
00:19:02,167 --> 00:19:03,792
Ja.
269
00:19:07,708 --> 00:19:10,542
Das ging ja schnell. Räum öfter auf.
270
00:19:10,625 --> 00:19:14,750
Du hast dir zwar
keinen Schönheitsfleck mehr verdient,
271
00:19:14,833 --> 00:19:19,250
weil du gefangen wurdest, wissen sie nun,
dass du für mich arbeitest.
272
00:19:19,333 --> 00:19:22,583
Du musst nicht mehr wie ihre Freundin tun.
273
00:19:23,375 --> 00:19:25,167
Das ist doch gut, oder?
274
00:19:25,250 --> 00:19:28,708
Natürlich. Danke, Opaline.
275
00:19:34,833 --> 00:19:38,542
Bist du sicher,
dass du nichts mehr brauchst?
276
00:19:42,042 --> 00:19:44,667
Es geht ihm gut. Er braucht nur Ruhe.
277
00:19:48,208 --> 00:19:49,875
Viel Ruhe.
278
00:19:51,250 --> 00:19:55,708
Ich muss sagen,
Sunny war toll als Alihorn.
279
00:19:55,792 --> 00:19:57,417
-Ja.
-Unglaublich.
280
00:19:57,500 --> 00:19:58,958
Ich hatte recht.
281
00:19:59,042 --> 00:20:04,000
Meine Alihornkraft wird entfesselt,
um Freunden in Not zu helfen.
282
00:20:04,083 --> 00:20:07,333
Und um nicht
in magischen Blase stecken zu bleiben.
283
00:20:09,792 --> 00:20:13,000
Die Gefahr
hat Fähigkeiten in mir hervorgebracht,
284
00:20:13,083 --> 00:20:15,167
-die ich nicht kannte.
-In mir auch.
285
00:20:16,208 --> 00:20:21,625
Ich traue mich endlich, die zu sein,
die ich immer hätte sein sollen.
286
00:20:22,750 --> 00:20:24,250
Ich selbst.
287
00:20:24,333 --> 00:20:28,250
Ich bin kein Pony,
das Freunde verraten würde.
288
00:20:28,333 --> 00:20:32,792
Was ich getan habe, war falsch.
Ich verstehe, wenn ihr mich hasst.
289
00:20:33,458 --> 00:20:35,250
-Nein.
-Was?
290
00:20:35,833 --> 00:20:39,542
-Wir hassen niemanden.
-Ja. Was du getan hast, war falsch.
291
00:20:39,625 --> 00:20:43,000
-Voll falsch.
-Was du am Ende getan hast, war richtig.
292
00:20:43,083 --> 00:20:44,208
Voll richtig.
293
00:20:44,292 --> 00:20:46,708
Manchmal machen Ponys Fehler.
294
00:20:47,500 --> 00:20:52,333
-Was wir am Ende tun, zählt.
-Ihr könnt mir jetzt vertrauen.
295
00:20:52,417 --> 00:20:55,625
Ich tue alles, um Opaline zu besiegen.
296
00:20:55,708 --> 00:20:56,875
Huf ans Herz.
297
00:20:59,000 --> 00:21:00,875
Huf ans Herz.
298
00:21:08,333 --> 00:21:10,042
Huf ans Herz.
299
00:21:14,542 --> 00:21:19,208
Wenn ein Drache erwacht ist,
wacht der Rest auch bald auf.
300
00:21:19,750 --> 00:21:23,917
Mit mehr Drachenfeuer
kann ich die ganze Magie stehlen,
301
00:21:24,000 --> 00:21:25,917
auch die der Alihörner.
302
00:21:26,000 --> 00:21:29,375
Erwacht, meine süßen Drachen.
303
00:21:29,458 --> 00:21:31,333
Opaline ist auf dem Weg.
304
00:21:58,750 --> 00:22:02,917
Untertitel von: Steffi Gaedeke