1
00:00:19,917 --> 00:00:23,750
Satu menit lagi
ada kabar terbaru dari Putri Pipp!
2
00:00:23,833 --> 00:00:25,667
Entah dia lakukan apa.
3
00:00:25,750 --> 00:00:29,875
Pengumuman? Lagu?
Pengumuman besar soal sebuah lagu?
4
00:00:31,625 --> 00:00:35,167
Baterai lemah? Tidak.
Di mana pengisi dayaku?
5
00:00:43,167 --> 00:00:46,292
Siap? Electric Blue dan Pipp Petals…
6
00:00:46,375 --> 00:00:48,458
Kolaborasi! Bersama lagi!
7
00:00:50,750 --> 00:00:52,250
Hei, semua…
8
00:00:55,792 --> 00:00:57,208
Hei, semua…
9
00:00:58,375 --> 00:00:59,250
Hei…
10
00:00:59,333 --> 00:01:04,000
Apa ini semacam seni pertunjukan?
Jika ya, genius!
11
00:01:04,083 --> 00:01:06,917
Jika tidak, aku cukup kecewa.
12
00:01:07,000 --> 00:01:11,083
Ya! Jika lagu barunya
batuk dan diam, aku ada kritik.
13
00:01:13,458 --> 00:01:17,625
Kesulitan teknis.
Akan dijadwal ulang malam ini.
14
00:01:17,708 --> 00:01:20,208
Nantikan dan terima kasih sudah…
15
00:01:23,333 --> 00:01:25,333
Kami menonton siarannya!
16
00:01:25,417 --> 00:01:28,250
Ya, aku suka Electric Blue. Sangat.
17
00:01:28,333 --> 00:01:30,792
Mereka musisi terbaik.
18
00:01:31,292 --> 00:01:34,083
Kami juga menontonmu. Ada apa?
19
00:01:34,167 --> 00:01:36,792
Aku baik-baik saja.
20
00:01:36,875 --> 00:01:40,417
Sungguh. Kurasa aku baru makan apel aneh.
21
00:01:41,042 --> 00:01:43,750
Tidak. Kau sakit.
22
00:01:43,833 --> 00:01:46,792
Dia akan membutuhkan banyak biaya.
23
00:01:46,875 --> 00:01:49,667
Tidak! Aku…
24
00:01:53,875 --> 00:01:57,542
Tak apa, Pipp.
Biar kami bantu. Istirahatlah.
25
00:01:57,625 --> 00:02:00,167
Aku janji, aku baik-baik saja.
26
00:02:00,250 --> 00:02:05,125
Aku mungkin hanya alergi
pada kolaborasi dengan band luar biasa.
27
00:02:09,000 --> 00:02:11,458
Baiklah. Kurasa aku sakit.
28
00:02:11,542 --> 00:02:13,458
Bagaimana Electric Blue?
29
00:02:13,542 --> 00:02:16,250
Mereka harus tunggu. Ayo istirahat.
30
00:02:16,333 --> 00:02:17,167
Namun…
31
00:02:20,958 --> 00:02:22,250
Oke, baiklah.
32
00:02:22,333 --> 00:02:23,708
Akan kuambil ini.
33
00:02:24,250 --> 00:02:28,833
Ini mikrofon keberuntunganku.
Aku akan bernyanyi sedikit…
34
00:02:28,917 --> 00:02:31,792
Tidak. Dua kata. Istirahat vokal.
35
00:02:35,583 --> 00:02:37,833
Hei, pancarkan cahayamu
36
00:02:38,333 --> 00:02:40,083
Pancarkan sinarmu
37
00:02:41,917 --> 00:02:44,417
Ayo raih sukses bersama
38
00:02:44,500 --> 00:02:46,375
Berjuang selamanya
39
00:02:46,458 --> 00:02:49,875
Dan terus berkembang jadi lebih baik
40
00:02:51,333 --> 00:02:52,292
Hei
41
00:02:52,375 --> 00:02:54,333
Semua poni di mana pun
42
00:02:54,417 --> 00:02:56,250
Semangatnya bergelora
43
00:02:56,333 --> 00:03:00,250
Cari renjanamu dan bersinarlah
44
00:03:00,333 --> 00:03:02,458
Raih sukses demi bersama
45
00:03:02,542 --> 00:03:04,583
Peduli sepenuh jiwa
46
00:03:04,667 --> 00:03:05,917
Semua poni, ayo
47
00:03:06,000 --> 00:03:07,667
Mari bersatu
48
00:03:16,417 --> 00:03:18,042
Bagaimana pasienku?
49
00:03:19,667 --> 00:03:22,750
Sakit adalah perasaan terburuk di dunia.
50
00:03:22,833 --> 00:03:26,083
- Aku ingin pulih.
- Ayo. Hadapilah.
51
00:03:26,167 --> 00:03:28,292
Kita bisa sakit. Itu hidup.
52
00:03:28,375 --> 00:03:30,333
Ya, kurasa begitu.
53
00:03:32,167 --> 00:03:34,875
Kasihan. Maafkan sikap kerasku.
54
00:03:34,958 --> 00:03:37,667
Berhasil padaku, tapi tidak padamu.
55
00:03:37,750 --> 00:03:40,542
Kau kejam padaku sampai aku pulih?
56
00:03:40,625 --> 00:03:43,667
Tidak. Aku ada cadangan agar kau pulih.
57
00:03:43,750 --> 00:03:46,292
- Obat ajaib? Apa?
- Semacamnya.
58
00:03:46,375 --> 00:03:50,583
Melarikan diri dari pilek
dan masuk ke dunia lain.
59
00:03:50,667 --> 00:03:53,875
- Itu yang kupikirkan?
- Buku favoritku.
60
00:03:53,958 --> 00:03:57,292
Setiap volume seri fantasi terhebat,
61
00:03:57,375 --> 00:03:59,625
Kronik Chevalia!
62
00:03:59,708 --> 00:04:05,083
Termasuk novel petualangan
sisi kanonik resmi semesta dan…
63
00:04:05,167 --> 00:04:07,083
Chevalipedia resmi.
64
00:04:07,167 --> 00:04:09,833
Istilah, makhluk diklasifikasikan,
65
00:04:09,917 --> 00:04:14,458
dan peta untuk menemukan arah
di alam luas dan menakjubkan.
66
00:04:14,542 --> 00:04:16,792
Itu terlalu banyak.
67
00:04:16,875 --> 00:04:20,833
Terima kasih, Zipp,
tapi berapa lama aku akan sakit?
68
00:04:20,917 --> 00:04:25,667
Dua hari atau dua bulan,
selalu ada waktu membaca Chevalia.
69
00:04:25,750 --> 00:04:30,042
Aku suka membaca. Namun, semoga dua hari.
70
00:04:30,125 --> 00:04:32,625
Aku tak sanggup dua bulan penuh.
71
00:04:32,708 --> 00:04:36,333
Nikmati. Bilang saat tiba
di Pohon Fortunica.
72
00:04:36,417 --> 00:04:38,083
Itu bukan bocoran.
73
00:04:38,167 --> 00:04:43,083
Mengatakan "tidak" adalah bocoran,
tapi tidak juga. Baca saja.
74
00:04:45,333 --> 00:04:47,875
Hei! Bagaimana keadaan temanku?
75
00:04:47,958 --> 00:04:50,833
Sunny! Tak begitu baik.
76
00:04:50,917 --> 00:04:55,125
Ini hanya sedikit pilek.
Aku akan segera pulih.
77
00:04:56,167 --> 00:04:58,542
Banyak yang ingin kulakukan.
78
00:04:58,625 --> 00:05:01,292
Aku tahu, tapi cobalah santai.
79
00:05:01,375 --> 00:05:05,750
Ada yang bisa kulakukan?
Makanan kesukaan? Obat rumahan?
80
00:05:05,833 --> 00:05:07,833
Seingatku tak ada.
81
00:05:14,917 --> 00:05:16,917
Sebenarnya, ada sesuatu.
82
00:05:17,000 --> 00:05:20,917
Setiap aku sakit,
Ibu akan membuat sup lezat ini.
83
00:05:21,000 --> 00:05:22,375
Itu keajaiban.
84
00:05:22,458 --> 00:05:25,833
Aku paham. Aku akan mengurusnya.
85
00:05:26,333 --> 00:05:29,417
Aku akan membuatnya. Apa isi sup ini?
86
00:05:29,500 --> 00:05:30,750
Ada…
87
00:05:31,917 --> 00:05:35,042
Aku tak ingat. Hanya sup ini.
88
00:05:35,125 --> 00:05:40,125
Sup yang enak. Paling lezat,
seperti pelukan hangat untuk lidahmu.
89
00:05:41,083 --> 00:05:44,667
Aku sudah merasa lebih baik. Terima kasih.
90
00:05:44,750 --> 00:05:49,500
Pelukan hangat untuk lidahmu.
91
00:05:49,583 --> 00:05:52,500
Baiklah. Aku akan membuatkannya.
92
00:05:53,083 --> 00:05:58,167
Aku tak tahu cara membuat sup ini,
tapi itu tak menghentikanku.
93
00:05:58,250 --> 00:06:00,708
- Tantangan diterima!
- Apa itu?
94
00:06:00,792 --> 00:06:02,625
Supnya!
95
00:06:07,667 --> 00:06:08,542
Wow.
96
00:06:08,625 --> 00:06:10,917
Hai, semua makhluk. Ada apa?
97
00:06:11,000 --> 00:06:15,500
Kami pikir
kau akan bosan di sini sendirian, jadi…
98
00:06:15,583 --> 00:06:17,250
Aku tak sendirian.
99
00:06:17,333 --> 00:06:19,917
Kami akan menghiburmu!
100
00:06:20,000 --> 00:06:21,792
Manis sekali.
101
00:06:21,875 --> 00:06:26,292
Aku bisa terhibur
jika berada di luar di hari indah ini.
102
00:06:26,375 --> 00:06:31,000
Hei! Di luar lebih menarik
daripada fakta alam yang memikat?
103
00:06:32,750 --> 00:06:34,083
Kurasa tidak.
104
00:06:34,167 --> 00:06:38,417
Itu sebabnya disebut,
katakan bersama, kerucut pinus!
105
00:06:38,500 --> 00:06:40,333
Wow.
106
00:06:41,458 --> 00:06:47,250
Terima kasih sudah mampir. Kini saatnya
untuk penyembuhan holistik, Izzy!
107
00:06:47,333 --> 00:06:49,292
Izzy!
108
00:06:49,375 --> 00:06:53,083
Jangan cemas,
banyak fakta alam untuk dibagikan.
109
00:06:53,167 --> 00:06:54,667
Kami akan kembali.
110
00:06:54,750 --> 00:06:58,083
Pipper. Begitu aku melakukan sihirku,
111
00:06:58,167 --> 00:07:01,625
kau akan ceria,
gemerlap, dan bernyanyi lagi.
112
00:07:01,708 --> 00:07:03,375
Baiklah, Izzy, tapi…
113
00:07:03,458 --> 00:07:07,667
Kristalku mengingatkan
pada ramuan teh untuk flu-mu!
114
00:07:07,750 --> 00:07:10,458
Ini dia, Teh Obat Unicorn-ku,
115
00:07:10,542 --> 00:07:14,417
dijamin bisa menyembuhkan penyakitmu!
Dan lainnya.
116
00:07:18,792 --> 00:07:22,083
Wow, aku skeptis, tapi ini lezat.
117
00:07:22,167 --> 00:07:23,917
Terima kasih banyak.
118
00:07:24,000 --> 00:07:26,333
Dan ini obat ajaib?
119
00:07:27,167 --> 00:07:29,000
Kurasakan ini manjur!
120
00:07:30,333 --> 00:07:31,458
Mungkin tidak.
121
00:07:31,542 --> 00:07:33,417
Ya, tidak.
122
00:07:33,500 --> 00:07:35,833
Aku lupa menambahkan sihirnya.
123
00:07:36,333 --> 00:07:39,167
Ya. Aku hanya membuat teh yang enak.
124
00:07:39,250 --> 00:07:43,500
Aku perbaiki. Tunggu.
Istirahat. Jangan bergerak.
125
00:07:47,375 --> 00:07:51,917
"Sup pemulihan." Tidak.
"Sup pemulihan, Zephyr Heights"?
126
00:07:52,000 --> 00:07:56,042
Tak ada. "Resep sup ajaib Putri Pipp
yang sempurna
127
00:07:56,125 --> 00:07:58,333
untuk saat Pipp sakit."
128
00:07:59,333 --> 00:08:02,583
Sunny? Sesuatu di atas kompor berbau aneh.
129
00:08:02,667 --> 00:08:03,542
Sup tesku!
130
00:08:06,583 --> 00:08:07,583
Berikan itu.
131
00:08:08,958 --> 00:08:11,375
Aku akan buat makan siang lain.
132
00:08:11,458 --> 00:08:13,000
Bukan untuk kita.
133
00:08:13,083 --> 00:08:17,083
Aku membuat sup ibumu untuk Pipp.
Aku harus bertanya.
134
00:08:17,167 --> 00:08:19,208
- Jangan lakukan.
- Kenapa?
135
00:08:19,292 --> 00:08:22,167
- Ibu buat saat kami sakit.
- Lalu?
136
00:08:22,250 --> 00:08:26,000
Jika tahu kami sakit,
dia akan panik dan datang.
137
00:08:26,083 --> 00:08:27,333
Bersikap tenang?
138
00:08:27,417 --> 00:08:29,458
Tenang? Aku bisa tenang.
139
00:08:29,542 --> 00:08:31,375
Aku bisa sangat tenang.
140
00:08:33,833 --> 00:08:36,542
Mungkin kau harus urus itu dulu.
141
00:08:38,375 --> 00:08:39,667
Keputusan bagus.
142
00:08:40,000 --> 00:08:43,083
Suara apa itu? Itu suara…
143
00:08:43,625 --> 00:08:44,875
Awan petir
144
00:08:44,958 --> 00:08:47,750
Menggelegar! Kau harus percaya pada…
145
00:08:50,833 --> 00:08:54,292
Kau seharusnya istirahat. Istirahat vokal!
146
00:08:54,875 --> 00:08:58,125
Tidak! Jangan Sahabat! Kembalikan!
147
00:08:59,167 --> 00:09:02,917
Tak ada bernyanyi rahasia,
ClipTrots atau siaran.
148
00:09:03,500 --> 00:09:07,625
Kau bisa ambil ini nanti.
Istirahatlah. Astaga.
149
00:09:15,542 --> 00:09:18,333
Ratu Haven. Maksudku, Yang Mulia.
150
00:09:18,417 --> 00:09:22,875
Tolong, Sunny.
Panggil aku Yang Mulia, Ratu Haven.
151
00:09:22,958 --> 00:09:26,167
Ada apa? Apa anak-anakku datang?
152
00:09:26,250 --> 00:09:28,000
Tenang saja.
153
00:09:28,083 --> 00:09:32,792
Zipp harus menyelidiki sesuatu,
dan Pipp sakit
154
00:09:32,875 --> 00:09:37,958
pada papan luncur!
Sakit berarti jago. Dia berseluncur.
155
00:09:38,042 --> 00:09:39,750
Jawaban memuaskan.
156
00:09:39,833 --> 00:09:43,250
Aku akan langsung saja dan memberitahumu
157
00:09:43,333 --> 00:09:45,750
aku ikut kompetisi memasak.
158
00:09:45,833 --> 00:09:50,667
Aku harus tingkatkan cita rasa
Zephyr Heights ke Maretime Bay.
159
00:09:50,750 --> 00:09:54,667
Ini akan menjadi puncak kecanggihan.
Mengerti?
160
00:09:54,750 --> 00:09:56,583
Bagus sekali!
161
00:09:56,667 --> 00:09:59,667
Kau benar. Masakan kita tak ada duanya.
162
00:09:59,750 --> 00:10:01,292
Aku akan membantu.
163
00:10:01,375 --> 00:10:04,125
Baiklah, Hitch. Apa yang kau punya?
164
00:10:04,208 --> 00:10:09,000
Makhluk-makhluk yang berbakat
dan aku menyiapkan kisah untukmu.
165
00:10:09,083 --> 00:10:13,917
Kisah kita dimulai
di semak belukar di Maretime Bay.
166
00:10:14,000 --> 00:10:17,500
Dengar! Apa mataku melihat
burung hantu tutul?
167
00:10:27,833 --> 00:10:32,625
Tak pernah ada perang
antara burung hantu tutul dan lemur lagi!
168
00:10:32,708 --> 00:10:35,542
Manis sekali!
169
00:10:35,625 --> 00:10:41,042
Pertanyaan. Apa gopher belajar terbang
karena ada di dalam dirinya
170
00:10:41,125 --> 00:10:46,417
atau peri kabulkan permintaannya?
Tak jelas. Itu seperti draf awal.
171
00:10:46,500 --> 00:10:49,375
Katanya… Kau tahu? Aku takkan bilang.
172
00:10:50,042 --> 00:10:54,625
Jadi, apa kau punya
sup spesial yang bisa menyembuhkan…
173
00:10:54,708 --> 00:10:56,583
Membuat para juri kagum?
174
00:10:56,667 --> 00:10:59,083
Apa aku punya? Ya.
175
00:10:59,167 --> 00:11:02,208
Krim marshmallow, bisque awan telur,
176
00:11:02,292 --> 00:11:05,250
dan sup pernikahan Pegasus. Favoritku.
177
00:11:05,958 --> 00:11:08,250
Tak seperti yang kucari.
178
00:11:08,333 --> 00:11:10,417
Namun, itu terdengar enak.
179
00:11:11,250 --> 00:11:12,417
Baiklah!
180
00:11:12,500 --> 00:11:17,042
Pipperoni dan keju,
kurasa kali ini aku berhasil.
181
00:11:17,125 --> 00:11:22,167
Teh ramuan ajaib untuk menyembuhkanmu
dan membuatmu berkilau lagi.
182
00:11:23,250 --> 00:11:26,500
Akan kucoba. Sebelumnya sangat lezat.
183
00:11:26,583 --> 00:11:30,750
Aroma kayu manis, jahe, dan permen kapas?
184
00:11:30,833 --> 00:11:32,542
Kau menyadarinya.
185
00:11:33,375 --> 00:11:35,083
Silakan. Habiskan.
186
00:11:36,583 --> 00:11:40,833
Lezat. Kenapa suaraku seperti ini?
Aku adalah kau, Izzy!
187
00:11:40,917 --> 00:11:43,667
Aku memiliki suaramu! Tidak!
188
00:11:43,750 --> 00:11:45,083
Apa? Biar kucoba.
189
00:11:47,375 --> 00:11:48,583
Enak!
190
00:11:48,667 --> 00:11:51,542
Itu baru. Pasti bumbleroot-nya.
191
00:11:51,625 --> 00:11:53,042
Bagaimana suaramu?
192
00:11:54,458 --> 00:11:55,542
Masih sama.
193
00:11:55,625 --> 00:11:58,500
Astaga! Aku belum menyerah.
194
00:11:58,583 --> 00:12:03,250
Ramuan teh ajaib itu nyata.
Aku akan segera kembali.
195
00:12:04,167 --> 00:12:05,792
Lihat yang datang.
196
00:12:06,583 --> 00:12:10,375
Misty? Aku tak melihatmu
sejak Pesta Topeng Kuda.
197
00:12:10,458 --> 00:12:15,125
Aku sibuk. Aku lihat siarannya
dan ingin tahu keadaanmu.
198
00:12:16,125 --> 00:12:18,000
- Kau manis.
- Ya, manis.
199
00:12:18,083 --> 00:12:20,375
Saatnya kita bicara serius.
200
00:12:20,458 --> 00:12:24,083
Aku tak tahu kalkun bicara.
Tanyakan pada Hitch!
201
00:12:24,167 --> 00:12:28,125
"Bicara kalkun" bahasa detektif
untuk "mulai kerja."
202
00:12:29,542 --> 00:12:34,417
Aku ingin jelaskan kasus
melawan poni jahat yang mau curi sihir.
203
00:12:36,083 --> 00:12:37,083
Baiklah.
204
00:12:37,167 --> 00:12:40,625
Maksudmu detailnya. Gosip. Rumornya?
205
00:12:40,708 --> 00:12:42,042
Belum siap!
206
00:12:42,125 --> 00:12:44,750
- Fakta.
- Aku suka, mari mulai.
207
00:12:44,833 --> 00:12:48,208
Atau kita bisa main permainan.
208
00:12:48,292 --> 00:12:49,792
Ideku lebih baik.
209
00:12:49,875 --> 00:12:53,125
Usai berjam-jam menyelidiki semuanya,
210
00:12:53,208 --> 00:12:57,000
termasuk buku yang ditemukan Misty,
aku memutuskan
211
00:12:57,083 --> 00:13:00,042
poni jahat ini adalah Alicorn!
212
00:13:00,125 --> 00:13:03,542
Dia sudah ada sejak masa Twilight Sparkle.
213
00:13:03,625 --> 00:13:06,542
Namun, mungkin jauh sebelum itu!
214
00:13:06,625 --> 00:13:09,500
Aku suka teori ini. Teruskan!
215
00:13:13,042 --> 00:13:16,417
Apel, tomat, atau bisque… Itu tak populer.
216
00:13:16,500 --> 00:13:21,208
Yang Mulia, aku akan bilang.
Sup apa yang kau buat untuk Pipp?
217
00:13:21,292 --> 00:13:24,375
Cara dia memujinya terdengar enak.
218
00:13:24,458 --> 00:13:26,167
Sup Hari Sakit Khusus?
219
00:13:26,250 --> 00:13:30,417
Sup saat dia sakit?
Kenapa? Apa dia sakit? Anakku!
220
00:13:30,500 --> 00:13:32,208
Tidak! Aku yang sakit.
221
00:13:33,792 --> 00:13:38,500
Kasihan kau. Namun, demi cinta Cloudpuff,
jangan menulariku.
222
00:13:38,583 --> 00:13:43,375
Aku harus kunjungi banyak tempat.
Aku akan bertemu Alphabittle.
223
00:13:45,750 --> 00:13:47,625
Aku lupa detail penting.
224
00:13:47,708 --> 00:13:51,875
Alicorn bisa memanfaatkan sihir
selain sihir mereka.
225
00:13:51,958 --> 00:13:54,417
Aku tak paham pembicaraan ini.
226
00:13:54,500 --> 00:13:59,833
Jika Alicorn sudah punya sihir Unicorn,
Pegasus, dan Poni Bumi,
227
00:13:59,917 --> 00:14:01,792
ada sihir apa lagi?
228
00:14:01,875 --> 00:14:03,542
Sihir naga…
229
00:14:07,208 --> 00:14:09,750
Aku pasti tertular penyakitmu.
230
00:14:10,625 --> 00:14:14,333
Aku datang untuk membawakanmu
hadiah lekas pulih.
231
00:14:14,417 --> 00:14:18,333
Itu sikat surai.
Poni butuh banyak sikat surai.
232
00:14:19,708 --> 00:14:20,542
Benar?
233
00:14:21,583 --> 00:14:24,542
Sungguh pengertian. Terima kasih.
234
00:14:24,625 --> 00:14:28,708
Misty, ceritakan kisahmu
di acara menginap Unicorn.
235
00:14:32,042 --> 00:14:36,250
Tentu, aku hanya…
Aku harus ambil minum dulu.
236
00:14:37,833 --> 00:14:39,458
Ada apa dengannya?
237
00:14:40,042 --> 00:14:43,667
Ingat saat ada permen apel
menempel di suraiku?
238
00:14:43,750 --> 00:14:48,417
Itu aku. Kau taruh di sana.
Ibu butuh satu jam melepaskannya.
239
00:14:48,500 --> 00:14:50,417
Ya!
240
00:14:50,958 --> 00:14:51,792
Klasik.
241
00:14:52,750 --> 00:14:54,167
Maksudku, maaf.
242
00:14:55,917 --> 00:14:59,167
Jadi, boleh kuminta resep itu, atau…
243
00:14:59,250 --> 00:15:01,667
Astaga, kau memang gigih.
244
00:15:02,792 --> 00:15:06,292
Baiklah! Kau tak perlu menekanku!
Aku akui!
245
00:15:06,375 --> 00:15:08,250
Sup itu bukan buatanku!
246
00:15:08,333 --> 00:15:10,833
Itu dari Souper Ladle Food Cart!
247
00:15:11,708 --> 00:15:14,083
Nomor 12, tambahkan wortel.
248
00:15:14,167 --> 00:15:17,958
Aku akui sebagai masakanku selama ini.
249
00:15:18,042 --> 00:15:22,167
Aku malu! Aku ibu yang baik,
tapi koki yang buruk.
250
00:15:22,250 --> 00:15:25,500
Aku tak menghakimimu. Aku yakin itu lezat.
251
00:15:26,750 --> 00:15:29,792
Ambil mangkuk resmi Kerajaan itu.
252
00:15:29,875 --> 00:15:33,208
Aku sajikan dengan itu.
Semoga lekas pulih.
253
00:15:35,542 --> 00:15:38,042
Di mana Souper Ladle Food Cart?
254
00:15:41,667 --> 00:15:44,000
Kau tak akan pulih jika tidak…
255
00:15:44,083 --> 00:15:45,958
Jangan bilang istirahat.
256
00:15:46,042 --> 00:15:50,917
Tolong, jangan bilang istirahat!
Aku muak beristirahat.
257
00:15:51,000 --> 00:15:53,208
Aku sudah istirahat. Cukup!
258
00:15:54,167 --> 00:15:57,583
Aku merasa buruk,
tapi diam saja lebih buruk!
259
00:15:57,667 --> 00:16:00,833
Maaf. Aku hanya… Lupakan.
260
00:16:00,917 --> 00:16:04,333
Aku sangat muak
diperlakukan seperti pasien.
261
00:16:04,958 --> 00:16:06,958
Bukan salahmu. Maaf.
262
00:16:07,042 --> 00:16:09,375
Tak apa. Aku tak akan ganggu.
263
00:16:12,500 --> 00:16:14,333
Hei, Pipper-saurus!
264
00:16:14,417 --> 00:16:18,000
Izzy, aku tahu kau sungguh berusaha, tapi…
265
00:16:18,083 --> 00:16:21,708
Cicipi saja, konyol. Kali ini aku benar.
266
00:16:23,958 --> 00:16:26,000
Aku suka! Apa ini?
267
00:16:26,750 --> 00:16:32,417
Teh kamomil. Aku berhenti cari obat
dan memutuskan membuatmu merasa baik.
268
00:16:32,500 --> 00:16:34,875
Itulah yang kubutuhkan.
269
00:16:34,958 --> 00:16:39,083
Terima kasih, kau terbaik!
Ini takkan merusak suaraku?
270
00:16:39,167 --> 00:16:42,708
Itu 100 persen bunga kamomil,
madu, dan air.
271
00:16:42,792 --> 00:16:44,125
Dan cinta.
272
00:16:44,208 --> 00:16:46,708
Ini sihir yang kusuka.
273
00:16:50,042 --> 00:16:52,250
Nomor 12. Tambahkan wortel.
274
00:16:52,875 --> 00:16:55,917
Maaf, kami kehabisan.
275
00:16:56,000 --> 00:16:58,833
Tidak! Pipp malang tak akan pulih!
276
00:16:58,917 --> 00:17:02,583
Ini untuk Putri? Kenapa kau tak bilang?
277
00:17:02,667 --> 00:17:06,542
Aku butuh nomor 12,
tambahkan wortel, untuk Putri!
278
00:17:06,625 --> 00:17:09,708
Untuk Putri? Segera datang!
279
00:17:10,292 --> 00:17:12,250
Jangan buat dia menunggu!
280
00:17:16,833 --> 00:17:20,458
Pertama-tama,
maaf sudah mengomelimu seharian.
281
00:17:20,542 --> 00:17:22,667
Aku hanya peduli padamu.
282
00:17:22,750 --> 00:17:26,417
Aku tahu. Maafkan aku
karena menjadi Nona Rewel.
283
00:17:27,750 --> 00:17:31,917
Aku hanya gelisah
karena ada di dalam ruangan hari ini!
284
00:17:32,000 --> 00:17:34,833
Aku akan membuatmu terkesan.
285
00:17:36,667 --> 00:17:41,333
Ini teoriku. Alicorn, sihir naga,
Tanda Imut yang bersinar…
286
00:18:04,875 --> 00:18:06,917
Luar biasa! Aku suka.
287
00:18:07,000 --> 00:18:11,750
Aku tak suka kita harus hentikan
Alicorn jahat, tapi bagus.
288
00:18:11,833 --> 00:18:13,500
Bagaimana, Misty?
289
00:18:13,583 --> 00:18:15,958
Astaga, semoga dia tak sakit.
290
00:18:16,042 --> 00:18:20,917
Apa maksudmu?
Siapa "mereka", dan apa yang mereka tahu?
291
00:18:21,000 --> 00:18:23,375
Zipp dan Pipp tahu semuanya.
292
00:18:23,458 --> 00:18:27,250
Tak semuanya, tapi banyak.
Mereka hampir tahu kau.
293
00:18:27,917 --> 00:18:30,417
Hampir? Mereka tak tahu aku?
294
00:18:30,500 --> 00:18:33,333
Opaline yang hebat dan kuat?
295
00:18:34,042 --> 00:18:37,708
Apa yang mereka ajarkan di kelas sejarah?
296
00:18:37,792 --> 00:18:40,167
Omong kosong? Bualan?
297
00:18:40,875 --> 00:18:43,208
- Bagaimana?
- Maafkan aku.
298
00:18:43,833 --> 00:18:48,167
Entahlah. Kukira itu pertanyaan
yang tak perlu dijawab.
299
00:18:59,083 --> 00:19:00,958
Wow.
300
00:19:01,042 --> 00:19:04,083
Ya… Itu hebat.
301
00:19:04,167 --> 00:19:08,375
Hitch, aku sangat menghargai
kau berusaha menghiburku,
302
00:19:08,458 --> 00:19:13,042
tapi aku membutuhkan teman.
Bisakah kita bersantai?
303
00:19:13,917 --> 00:19:16,292
Astaga. Wow. Terima kasih. Ya!
304
00:19:16,375 --> 00:19:20,042
Kuakui, kami kehabisan barang
untuk ditunjukkan.
305
00:19:28,708 --> 00:19:30,875
Wah, butuh waktu seharian.
306
00:19:30,958 --> 00:19:34,208
Pipp, aku berhasil! Aku dapat sup ajaibmu.
307
00:19:34,917 --> 00:19:38,167
Sunny, ini baik sekali!
308
00:19:38,250 --> 00:19:40,958
Namun, tak ada yang ajaib soal ini.
309
00:19:41,042 --> 00:19:42,917
Tak ada?
310
00:19:43,000 --> 00:19:46,625
Istimewa karena usaha ibuku
mendapatkannya,
311
00:19:46,708 --> 00:19:50,708
dan keras kepala
bersikeras itu buatan sendiri.
312
00:19:50,792 --> 00:19:51,625
Kau tahu?
313
00:19:51,708 --> 00:19:55,167
Aku suka!
Membuatku merasa baik saat sakit.
314
00:19:55,250 --> 00:19:57,875
Itu hal terbaik. Kau yang terbaik.
315
00:19:58,792 --> 00:20:04,000
Hei! Kubilang pemikirannya yang penting,
tapi juga enak. Berikan.
316
00:20:05,250 --> 00:20:06,250
Terima kasih.
317
00:20:07,500 --> 00:20:09,417
Kau mau aku bagaimana?
318
00:20:09,500 --> 00:20:13,375
Bagaimana menurutmu?
Gadis detektif itu pintar.
319
00:20:13,458 --> 00:20:17,542
- Kita harus bertindak.
- Aku? Aku harus bertindak?
320
00:20:17,625 --> 00:20:22,000
Ya! Kita lakukan apa pun
untuk kumpulkan semua Api Naga.
321
00:20:22,083 --> 00:20:23,208
Sudah saatnya.
322
00:20:23,292 --> 00:20:26,250
Tawa sinis, dimulai sekarang.
323
00:20:36,000 --> 00:20:37,792
Poni-poni! Dengarkan.
324
00:20:39,250 --> 00:20:41,833
Hei, Pippsqueaks, aku Pipp.
325
00:20:41,917 --> 00:20:44,167
Sambut tamuku, Electric Blue!
326
00:20:44,250 --> 00:20:47,375
- Dia pulih!
- Kau hanya butuh istirahat.
327
00:20:47,458 --> 00:20:49,917
- Sedikit teh.
- Sup lezat.
328
00:20:50,000 --> 00:20:51,625
Dan teman yang baik.
329
00:20:52,792 --> 00:20:55,792
Ya! Maaf jika aku pasien yang sulit.
330
00:20:55,875 --> 00:21:00,042
Kalian bekerja keras menghiburku,
membuatku sibuk,
331
00:21:00,125 --> 00:21:03,583
dan bahkan memulihkanku,
tapi aku hanya perlu
332
00:21:03,667 --> 00:21:06,167
mengetahui teman-temanku peduli.
333
00:21:06,250 --> 00:21:09,417
Jika tahu itu, aku takkan berusaha keras!
334
00:21:11,667 --> 00:21:13,792
Kami senang kau baik saja.
335
00:21:13,875 --> 00:21:17,292
Siaran dengan Electric Blue
di Mane Melody!
336
00:21:17,375 --> 00:21:18,458
Kau terlambat.
337
00:21:18,542 --> 00:21:21,917
Aku ingin lakukan di sini, bersama kalian.
338
00:21:22,000 --> 00:21:26,625
- Kalian membuatku pulih untuk siaran.
- Kami bisa bantu.
339
00:21:58,750 --> 00:22:02,083
Terjemahan subtitle oleh Francisca Sarida