1 00:00:19,917 --> 00:00:23,750 Satu menit lagi ada kabar terbaru dari Putri Pipp! 2 00:00:23,833 --> 00:00:25,667 Entah dia lakukan apa. 3 00:00:25,750 --> 00:00:29,875 Pengumuman? Lagu? Pengumuman besar soal sebuah lagu? 4 00:00:31,625 --> 00:00:35,167 Baterai lemah? Tidak. Di mana pengisi dayaku? 5 00:00:43,167 --> 00:00:46,292 Siap? Electric Blue dan Pipp Petals… 6 00:00:46,375 --> 00:00:48,458 Kolaborasi! Bersama lagi! 7 00:00:50,750 --> 00:00:52,250 Hei, semua… 8 00:00:55,792 --> 00:00:57,208 Hei, semua… 9 00:00:58,375 --> 00:00:59,250 Hei… 10 00:00:59,333 --> 00:01:04,000 Apa ini semacam seni pertunjukan? Jika ya, genius! 11 00:01:04,083 --> 00:01:06,917 Jika tidak, aku cukup kecewa. 12 00:01:07,000 --> 00:01:11,083 Ya! Jika lagu barunya batuk dan diam, aku ada kritik. 13 00:01:13,458 --> 00:01:17,625 Kesulitan teknis. Akan dijadwal ulang malam ini. 14 00:01:17,708 --> 00:01:20,208 Nantikan dan terima kasih sudah… 15 00:01:23,333 --> 00:01:25,333 Kami menonton siarannya! 16 00:01:25,417 --> 00:01:28,250 Ya, aku suka Electric Blue. Sangat. 17 00:01:28,333 --> 00:01:30,792 Mereka musisi terbaik. 18 00:01:31,292 --> 00:01:34,083 Kami juga menontonmu. Ada apa? 19 00:01:34,167 --> 00:01:36,792 Aku baik-baik saja. 20 00:01:36,875 --> 00:01:40,417 Sungguh. Kurasa aku baru makan apel aneh. 21 00:01:41,042 --> 00:01:43,750 Tidak. Kau sakit. 22 00:01:43,833 --> 00:01:46,792 Dia akan membutuhkan banyak biaya. 23 00:01:46,875 --> 00:01:49,667 Tidak! Aku… 24 00:01:53,875 --> 00:01:57,542 Tak apa, Pipp. Biar kami bantu. Istirahatlah. 25 00:01:57,625 --> 00:02:00,167 Aku janji, aku baik-baik saja. 26 00:02:00,250 --> 00:02:05,125 Aku mungkin hanya alergi pada kolaborasi dengan band luar biasa. 27 00:02:09,000 --> 00:02:11,458 Baiklah. Kurasa aku sakit. 28 00:02:11,542 --> 00:02:13,458 Bagaimana Electric Blue? 29 00:02:13,542 --> 00:02:16,250 Mereka harus tunggu. Ayo istirahat. 30 00:02:16,333 --> 00:02:17,167 Namun… 31 00:02:20,958 --> 00:02:22,250 Oke, baiklah. 32 00:02:22,333 --> 00:02:23,708 Akan kuambil ini. 33 00:02:24,250 --> 00:02:28,833 Ini mikrofon keberuntunganku. Aku akan bernyanyi sedikit… 34 00:02:28,917 --> 00:02:31,792 Tidak. Dua kata. Istirahat vokal. 35 00:02:35,583 --> 00:02:37,833 Hei, pancarkan cahayamu 36 00:02:38,333 --> 00:02:40,083 Pancarkan sinarmu 37 00:02:41,917 --> 00:02:44,417 Ayo raih sukses bersama 38 00:02:44,500 --> 00:02:46,375 Berjuang selamanya 39 00:02:46,458 --> 00:02:49,875 Dan terus berkembang jadi lebih baik 40 00:02:51,333 --> 00:02:52,292 Hei 41 00:02:52,375 --> 00:02:54,333 Semua poni di mana pun 42 00:02:54,417 --> 00:02:56,250 Semangatnya bergelora 43 00:02:56,333 --> 00:03:00,250 Cari renjanamu dan bersinarlah 44 00:03:00,333 --> 00:03:02,458 Raih sukses demi bersama 45 00:03:02,542 --> 00:03:04,583 Peduli sepenuh jiwa 46 00:03:04,667 --> 00:03:05,917 Semua poni, ayo 47 00:03:06,000 --> 00:03:07,667 Mari bersatu 48 00:03:16,417 --> 00:03:18,042 Bagaimana pasienku? 49 00:03:19,667 --> 00:03:22,750 Sakit adalah perasaan terburuk di dunia. 50 00:03:22,833 --> 00:03:26,083 - Aku ingin pulih. - Ayo. Hadapilah. 51 00:03:26,167 --> 00:03:28,292 Kita bisa sakit. Itu hidup. 52 00:03:28,375 --> 00:03:30,333 Ya, kurasa begitu. 53 00:03:32,167 --> 00:03:34,875 Kasihan. Maafkan sikap kerasku. 54 00:03:34,958 --> 00:03:37,667 Berhasil padaku, tapi tidak padamu. 55 00:03:37,750 --> 00:03:40,542 Kau kejam padaku sampai aku pulih? 56 00:03:40,625 --> 00:03:43,667 Tidak. Aku ada cadangan agar kau pulih. 57 00:03:43,750 --> 00:03:46,292 - Obat ajaib? Apa? - Semacamnya. 58 00:03:46,375 --> 00:03:50,583 Melarikan diri dari pilek dan masuk ke dunia lain. 59 00:03:50,667 --> 00:03:53,875 - Itu yang kupikirkan? - Buku favoritku. 60 00:03:53,958 --> 00:03:57,292 Setiap volume seri fantasi terhebat, 61 00:03:57,375 --> 00:03:59,625 Kronik Chevalia! 62 00:03:59,708 --> 00:04:05,083 Termasuk novel petualangan sisi kanonik resmi semesta dan… 63 00:04:05,167 --> 00:04:07,083 Chevalipedia resmi. 64 00:04:07,167 --> 00:04:09,833 Istilah, makhluk diklasifikasikan, 65 00:04:09,917 --> 00:04:14,458 dan peta untuk menemukan arah di alam luas dan menakjubkan. 66 00:04:14,542 --> 00:04:16,792 Itu terlalu banyak. 67 00:04:16,875 --> 00:04:20,833 Terima kasih, Zipp, tapi berapa lama aku akan sakit? 68 00:04:20,917 --> 00:04:25,667 Dua hari atau dua bulan, selalu ada waktu membaca Chevalia. 69 00:04:25,750 --> 00:04:30,042 Aku suka membaca. Namun, semoga dua hari. 70 00:04:30,125 --> 00:04:32,625 Aku tak sanggup dua bulan penuh. 71 00:04:32,708 --> 00:04:36,333 Nikmati. Bilang saat tiba di Pohon Fortunica. 72 00:04:36,417 --> 00:04:38,083 Itu bukan bocoran. 73 00:04:38,167 --> 00:04:43,083 Mengatakan "tidak" adalah bocoran, tapi tidak juga. Baca saja. 74 00:04:45,333 --> 00:04:47,875 Hei! Bagaimana keadaan temanku? 75 00:04:47,958 --> 00:04:50,833 Sunny! Tak begitu baik. 76 00:04:50,917 --> 00:04:55,125 Ini hanya sedikit pilek. Aku akan segera pulih. 77 00:04:56,167 --> 00:04:58,542 Banyak yang ingin kulakukan. 78 00:04:58,625 --> 00:05:01,292 Aku tahu, tapi cobalah santai. 79 00:05:01,375 --> 00:05:05,750 Ada yang bisa kulakukan? Makanan kesukaan? Obat rumahan? 80 00:05:05,833 --> 00:05:07,833 Seingatku tak ada. 81 00:05:14,917 --> 00:05:16,917 Sebenarnya, ada sesuatu. 82 00:05:17,000 --> 00:05:20,917 Setiap aku sakit, Ibu akan membuat sup lezat ini. 83 00:05:21,000 --> 00:05:22,375 Itu keajaiban. 84 00:05:22,458 --> 00:05:25,833 Aku paham. Aku akan mengurusnya. 85 00:05:26,333 --> 00:05:29,417 Aku akan membuatnya. Apa isi sup ini? 86 00:05:29,500 --> 00:05:30,750 Ada… 87 00:05:31,917 --> 00:05:35,042 Aku tak ingat. Hanya sup ini. 88 00:05:35,125 --> 00:05:40,125 Sup yang enak. Paling lezat, seperti pelukan hangat untuk lidahmu. 89 00:05:41,083 --> 00:05:44,667 Aku sudah merasa lebih baik. Terima kasih. 90 00:05:44,750 --> 00:05:49,500 Pelukan hangat untuk lidahmu. 91 00:05:49,583 --> 00:05:52,500 Baiklah. Aku akan membuatkannya. 92 00:05:53,083 --> 00:05:58,167 Aku tak tahu cara membuat sup ini, tapi itu tak menghentikanku. 93 00:05:58,250 --> 00:06:00,708 - Tantangan diterima! - Apa itu? 94 00:06:00,792 --> 00:06:02,625 Supnya! 95 00:06:07,667 --> 00:06:08,542 Wow. 96 00:06:08,625 --> 00:06:10,917 Hai, semua makhluk. Ada apa? 97 00:06:11,000 --> 00:06:15,500 Kami pikir kau akan bosan di sini sendirian, jadi… 98 00:06:15,583 --> 00:06:17,250 Aku tak sendirian. 99 00:06:17,333 --> 00:06:19,917 Kami akan menghiburmu! 100 00:06:20,000 --> 00:06:21,792 Manis sekali. 101 00:06:21,875 --> 00:06:26,292 Aku bisa terhibur jika berada di luar di hari indah ini. 102 00:06:26,375 --> 00:06:31,000 Hei! Di luar lebih menarik daripada fakta alam yang memikat? 103 00:06:32,750 --> 00:06:34,083 Kurasa tidak. 104 00:06:34,167 --> 00:06:38,417 Itu sebabnya disebut, katakan bersama, kerucut pinus! 105 00:06:38,500 --> 00:06:40,333 Wow. 106 00:06:41,458 --> 00:06:47,250 Terima kasih sudah mampir. Kini saatnya untuk penyembuhan holistik, Izzy! 107 00:06:47,333 --> 00:06:49,292 Izzy! 108 00:06:49,375 --> 00:06:53,083 Jangan cemas, banyak fakta alam untuk dibagikan. 109 00:06:53,167 --> 00:06:54,667 Kami akan kembali. 110 00:06:54,750 --> 00:06:58,083 Pipper. Begitu aku melakukan sihirku, 111 00:06:58,167 --> 00:07:01,625 kau akan ceria, gemerlap, dan bernyanyi lagi. 112 00:07:01,708 --> 00:07:03,375 Baiklah, Izzy, tapi… 113 00:07:03,458 --> 00:07:07,667 Kristalku mengingatkan pada ramuan teh untuk flu-mu! 114 00:07:07,750 --> 00:07:10,458 Ini dia, Teh Obat Unicorn-ku, 115 00:07:10,542 --> 00:07:14,417 dijamin bisa menyembuhkan penyakitmu! Dan lainnya. 116 00:07:18,792 --> 00:07:22,083 Wow, aku skeptis, tapi ini lezat. 117 00:07:22,167 --> 00:07:23,917 Terima kasih banyak. 118 00:07:24,000 --> 00:07:26,333 Dan ini obat ajaib? 119 00:07:27,167 --> 00:07:29,000 Kurasakan ini manjur! 120 00:07:30,333 --> 00:07:31,458 Mungkin tidak. 121 00:07:31,542 --> 00:07:33,417 Ya, tidak. 122 00:07:33,500 --> 00:07:35,833 Aku lupa menambahkan sihirnya. 123 00:07:36,333 --> 00:07:39,167 Ya. Aku hanya membuat teh yang enak. 124 00:07:39,250 --> 00:07:43,500 Aku perbaiki. Tunggu. Istirahat. Jangan bergerak. 125 00:07:47,375 --> 00:07:51,917 "Sup pemulihan." Tidak. "Sup pemulihan, Zephyr Heights"? 126 00:07:52,000 --> 00:07:56,042 Tak ada. "Resep sup ajaib Putri Pipp yang sempurna 127 00:07:56,125 --> 00:07:58,333 untuk saat Pipp sakit." 128 00:07:59,333 --> 00:08:02,583 Sunny? Sesuatu di atas kompor berbau aneh. 129 00:08:02,667 --> 00:08:03,542 Sup tesku! 130 00:08:06,583 --> 00:08:07,583 Berikan itu. 131 00:08:08,958 --> 00:08:11,375 Aku akan buat makan siang lain. 132 00:08:11,458 --> 00:08:13,000 Bukan untuk kita. 133 00:08:13,083 --> 00:08:17,083 Aku membuat sup ibumu untuk Pipp. Aku harus bertanya. 134 00:08:17,167 --> 00:08:19,208 - Jangan lakukan. - Kenapa? 135 00:08:19,292 --> 00:08:22,167 - Ibu buat saat kami sakit. - Lalu? 136 00:08:22,250 --> 00:08:26,000 Jika tahu kami sakit, dia akan panik dan datang. 137 00:08:26,083 --> 00:08:27,333 Bersikap tenang? 138 00:08:27,417 --> 00:08:29,458 Tenang? Aku bisa tenang. 139 00:08:29,542 --> 00:08:31,375 Aku bisa sangat tenang. 140 00:08:33,833 --> 00:08:36,542 Mungkin kau harus urus itu dulu. 141 00:08:38,375 --> 00:08:39,667 Keputusan bagus. 142 00:08:40,000 --> 00:08:43,083 Suara apa itu? Itu suara… 143 00:08:43,625 --> 00:08:44,875 Awan petir 144 00:08:44,958 --> 00:08:47,750 Menggelegar! Kau harus percaya pada… 145 00:08:50,833 --> 00:08:54,292 Kau seharusnya istirahat. Istirahat vokal! 146 00:08:54,875 --> 00:08:58,125 Tidak! Jangan Sahabat! Kembalikan! 147 00:08:59,167 --> 00:09:02,917 Tak ada bernyanyi rahasia, ClipTrots atau siaran. 148 00:09:03,500 --> 00:09:07,625 Kau bisa ambil ini nanti. Istirahatlah. Astaga. 149 00:09:15,542 --> 00:09:18,333 Ratu Haven. Maksudku, Yang Mulia. 150 00:09:18,417 --> 00:09:22,875 Tolong, Sunny. Panggil aku Yang Mulia, Ratu Haven. 151 00:09:22,958 --> 00:09:26,167 Ada apa? Apa anak-anakku datang? 152 00:09:26,250 --> 00:09:28,000 Tenang saja. 153 00:09:28,083 --> 00:09:32,792 Zipp harus menyelidiki sesuatu, dan Pipp sakit 154 00:09:32,875 --> 00:09:37,958 pada papan luncur! Sakit berarti jago. Dia berseluncur. 155 00:09:38,042 --> 00:09:39,750 Jawaban memuaskan. 156 00:09:39,833 --> 00:09:43,250 Aku akan langsung saja dan memberitahumu 157 00:09:43,333 --> 00:09:45,750 aku ikut kompetisi memasak. 158 00:09:45,833 --> 00:09:50,667 Aku harus tingkatkan cita rasa Zephyr Heights ke Maretime Bay. 159 00:09:50,750 --> 00:09:54,667 Ini akan menjadi puncak kecanggihan. Mengerti? 160 00:09:54,750 --> 00:09:56,583 Bagus sekali! 161 00:09:56,667 --> 00:09:59,667 Kau benar. Masakan kita tak ada duanya. 162 00:09:59,750 --> 00:10:01,292 Aku akan membantu. 163 00:10:01,375 --> 00:10:04,125 Baiklah, Hitch. Apa yang kau punya? 164 00:10:04,208 --> 00:10:09,000 Makhluk-makhluk yang berbakat dan aku menyiapkan kisah untukmu. 165 00:10:09,083 --> 00:10:13,917 Kisah kita dimulai di semak belukar di Maretime Bay. 166 00:10:14,000 --> 00:10:17,500 Dengar! Apa mataku melihat burung hantu tutul? 167 00:10:27,833 --> 00:10:32,625 Tak pernah ada perang antara burung hantu tutul dan lemur lagi! 168 00:10:32,708 --> 00:10:35,542 Manis sekali! 169 00:10:35,625 --> 00:10:41,042 Pertanyaan. Apa gopher belajar terbang karena ada di dalam dirinya 170 00:10:41,125 --> 00:10:46,417 atau peri kabulkan permintaannya? Tak jelas. Itu seperti draf awal. 171 00:10:46,500 --> 00:10:49,375 Katanya… Kau tahu? Aku takkan bilang. 172 00:10:50,042 --> 00:10:54,625 Jadi, apa kau punya sup spesial yang bisa menyembuhkan… 173 00:10:54,708 --> 00:10:56,583 Membuat para juri kagum? 174 00:10:56,667 --> 00:10:59,083 Apa aku punya? Ya. 175 00:10:59,167 --> 00:11:02,208 Krim marshmallow, bisque awan telur, 176 00:11:02,292 --> 00:11:05,250 dan sup pernikahan Pegasus. Favoritku. 177 00:11:05,958 --> 00:11:08,250 Tak seperti yang kucari. 178 00:11:08,333 --> 00:11:10,417 Namun, itu terdengar enak. 179 00:11:11,250 --> 00:11:12,417 Baiklah! 180 00:11:12,500 --> 00:11:17,042 Pipperoni dan keju, kurasa kali ini aku berhasil. 181 00:11:17,125 --> 00:11:22,167 Teh ramuan ajaib untuk menyembuhkanmu dan membuatmu berkilau lagi. 182 00:11:23,250 --> 00:11:26,500 Akan kucoba. Sebelumnya sangat lezat. 183 00:11:26,583 --> 00:11:30,750 Aroma kayu manis, jahe, dan permen kapas? 184 00:11:30,833 --> 00:11:32,542 Kau menyadarinya. 185 00:11:33,375 --> 00:11:35,083 Silakan. Habiskan. 186 00:11:36,583 --> 00:11:40,833 Lezat. Kenapa suaraku seperti ini? Aku adalah kau, Izzy! 187 00:11:40,917 --> 00:11:43,667 Aku memiliki suaramu! Tidak! 188 00:11:43,750 --> 00:11:45,083 Apa? Biar kucoba. 189 00:11:47,375 --> 00:11:48,583 Enak! 190 00:11:48,667 --> 00:11:51,542 Itu baru. Pasti bumbleroot-nya. 191 00:11:51,625 --> 00:11:53,042 Bagaimana suaramu? 192 00:11:54,458 --> 00:11:55,542 Masih sama. 193 00:11:55,625 --> 00:11:58,500 Astaga! Aku belum menyerah. 194 00:11:58,583 --> 00:12:03,250 Ramuan teh ajaib itu nyata. Aku akan segera kembali. 195 00:12:04,167 --> 00:12:05,792 Lihat yang datang. 196 00:12:06,583 --> 00:12:10,375 Misty? Aku tak melihatmu sejak Pesta Topeng Kuda. 197 00:12:10,458 --> 00:12:15,125 Aku sibuk. Aku lihat siarannya dan ingin tahu keadaanmu. 198 00:12:16,125 --> 00:12:18,000 - Kau manis. - Ya, manis. 199 00:12:18,083 --> 00:12:20,375 Saatnya kita bicara serius. 200 00:12:20,458 --> 00:12:24,083 Aku tak tahu kalkun bicara. Tanyakan pada Hitch! 201 00:12:24,167 --> 00:12:28,125 "Bicara kalkun" bahasa detektif untuk "mulai kerja." 202 00:12:29,542 --> 00:12:34,417 Aku ingin jelaskan kasus melawan poni jahat yang mau curi sihir. 203 00:12:36,083 --> 00:12:37,083 Baiklah. 204 00:12:37,167 --> 00:12:40,625 Maksudmu detailnya. Gosip. Rumornya? 205 00:12:40,708 --> 00:12:42,042 Belum siap! 206 00:12:42,125 --> 00:12:44,750 - Fakta. - Aku suka, mari mulai. 207 00:12:44,833 --> 00:12:48,208 Atau kita bisa main permainan. 208 00:12:48,292 --> 00:12:49,792 Ideku lebih baik. 209 00:12:49,875 --> 00:12:53,125 Usai berjam-jam menyelidiki semuanya, 210 00:12:53,208 --> 00:12:57,000 termasuk buku yang ditemukan Misty, aku memutuskan 211 00:12:57,083 --> 00:13:00,042 poni jahat ini adalah Alicorn! 212 00:13:00,125 --> 00:13:03,542 Dia sudah ada sejak masa Twilight Sparkle. 213 00:13:03,625 --> 00:13:06,542 Namun, mungkin jauh sebelum itu! 214 00:13:06,625 --> 00:13:09,500 Aku suka teori ini. Teruskan! 215 00:13:13,042 --> 00:13:16,417 Apel, tomat, atau bisque… Itu tak populer. 216 00:13:16,500 --> 00:13:21,208 Yang Mulia, aku akan bilang. Sup apa yang kau buat untuk Pipp? 217 00:13:21,292 --> 00:13:24,375 Cara dia memujinya terdengar enak. 218 00:13:24,458 --> 00:13:26,167 Sup Hari Sakit Khusus? 219 00:13:26,250 --> 00:13:30,417 Sup saat dia sakit? Kenapa? Apa dia sakit? Anakku! 220 00:13:30,500 --> 00:13:32,208 Tidak! Aku yang sakit. 221 00:13:33,792 --> 00:13:38,500 Kasihan kau. Namun, demi cinta Cloudpuff, jangan menulariku. 222 00:13:38,583 --> 00:13:43,375 Aku harus kunjungi banyak tempat. Aku akan bertemu Alphabittle. 223 00:13:45,750 --> 00:13:47,625 Aku lupa detail penting. 224 00:13:47,708 --> 00:13:51,875 Alicorn bisa memanfaatkan sihir selain sihir mereka. 225 00:13:51,958 --> 00:13:54,417 Aku tak paham pembicaraan ini. 226 00:13:54,500 --> 00:13:59,833 Jika Alicorn sudah punya sihir Unicorn, Pegasus, dan Poni Bumi, 227 00:13:59,917 --> 00:14:01,792 ada sihir apa lagi? 228 00:14:01,875 --> 00:14:03,542 Sihir naga… 229 00:14:07,208 --> 00:14:09,750 Aku pasti tertular penyakitmu. 230 00:14:10,625 --> 00:14:14,333 Aku datang untuk membawakanmu hadiah lekas pulih. 231 00:14:14,417 --> 00:14:18,333 Itu sikat surai. Poni butuh banyak sikat surai. 232 00:14:19,708 --> 00:14:20,542 Benar? 233 00:14:21,583 --> 00:14:24,542 Sungguh pengertian. Terima kasih. 234 00:14:24,625 --> 00:14:28,708 Misty, ceritakan kisahmu di acara menginap Unicorn. 235 00:14:32,042 --> 00:14:36,250 Tentu, aku hanya… Aku harus ambil minum dulu. 236 00:14:37,833 --> 00:14:39,458 Ada apa dengannya? 237 00:14:40,042 --> 00:14:43,667 Ingat saat ada permen apel menempel di suraiku? 238 00:14:43,750 --> 00:14:48,417 Itu aku. Kau taruh di sana. Ibu butuh satu jam melepaskannya. 239 00:14:48,500 --> 00:14:50,417 Ya! 240 00:14:50,958 --> 00:14:51,792 Klasik. 241 00:14:52,750 --> 00:14:54,167 Maksudku, maaf. 242 00:14:55,917 --> 00:14:59,167 Jadi, boleh kuminta resep itu, atau… 243 00:14:59,250 --> 00:15:01,667 Astaga, kau memang gigih. 244 00:15:02,792 --> 00:15:06,292 Baiklah! Kau tak perlu menekanku! Aku akui! 245 00:15:06,375 --> 00:15:08,250 Sup itu bukan buatanku! 246 00:15:08,333 --> 00:15:10,833 Itu dari Souper Ladle Food Cart! 247 00:15:11,708 --> 00:15:14,083 Nomor 12, tambahkan wortel. 248 00:15:14,167 --> 00:15:17,958 Aku akui sebagai masakanku selama ini. 249 00:15:18,042 --> 00:15:22,167 Aku malu! Aku ibu yang baik, tapi koki yang buruk. 250 00:15:22,250 --> 00:15:25,500 Aku tak menghakimimu. Aku yakin itu lezat. 251 00:15:26,750 --> 00:15:29,792 Ambil mangkuk resmi Kerajaan itu. 252 00:15:29,875 --> 00:15:33,208 Aku sajikan dengan itu. Semoga lekas pulih. 253 00:15:35,542 --> 00:15:38,042 Di mana Souper Ladle Food Cart? 254 00:15:41,667 --> 00:15:44,000 Kau tak akan pulih jika tidak… 255 00:15:44,083 --> 00:15:45,958 Jangan bilang istirahat. 256 00:15:46,042 --> 00:15:50,917 Tolong, jangan bilang istirahat! Aku muak beristirahat. 257 00:15:51,000 --> 00:15:53,208 Aku sudah istirahat. Cukup! 258 00:15:54,167 --> 00:15:57,583 Aku merasa buruk, tapi diam saja lebih buruk! 259 00:15:57,667 --> 00:16:00,833 Maaf. Aku hanya… Lupakan. 260 00:16:00,917 --> 00:16:04,333 Aku sangat muak diperlakukan seperti pasien. 261 00:16:04,958 --> 00:16:06,958 Bukan salahmu. Maaf. 262 00:16:07,042 --> 00:16:09,375 Tak apa. Aku tak akan ganggu. 263 00:16:12,500 --> 00:16:14,333 Hei, Pipper-saurus! 264 00:16:14,417 --> 00:16:18,000 Izzy, aku tahu kau sungguh berusaha, tapi… 265 00:16:18,083 --> 00:16:21,708 Cicipi saja, konyol. Kali ini aku benar. 266 00:16:23,958 --> 00:16:26,000 Aku suka! Apa ini? 267 00:16:26,750 --> 00:16:32,417 Teh kamomil. Aku berhenti cari obat dan memutuskan membuatmu merasa baik. 268 00:16:32,500 --> 00:16:34,875 Itulah yang kubutuhkan. 269 00:16:34,958 --> 00:16:39,083 Terima kasih, kau terbaik! Ini takkan merusak suaraku? 270 00:16:39,167 --> 00:16:42,708 Itu 100 persen bunga kamomil, madu, dan air. 271 00:16:42,792 --> 00:16:44,125 Dan cinta. 272 00:16:44,208 --> 00:16:46,708 Ini sihir yang kusuka. 273 00:16:50,042 --> 00:16:52,250 Nomor 12. Tambahkan wortel. 274 00:16:52,875 --> 00:16:55,917 Maaf, kami kehabisan. 275 00:16:56,000 --> 00:16:58,833 Tidak! Pipp malang tak akan pulih! 276 00:16:58,917 --> 00:17:02,583 Ini untuk Putri? Kenapa kau tak bilang? 277 00:17:02,667 --> 00:17:06,542 Aku butuh nomor 12, tambahkan wortel, untuk Putri! 278 00:17:06,625 --> 00:17:09,708 Untuk Putri? Segera datang! 279 00:17:10,292 --> 00:17:12,250 Jangan buat dia menunggu! 280 00:17:16,833 --> 00:17:20,458 Pertama-tama, maaf sudah mengomelimu seharian. 281 00:17:20,542 --> 00:17:22,667 Aku hanya peduli padamu. 282 00:17:22,750 --> 00:17:26,417 Aku tahu. Maafkan aku karena menjadi Nona Rewel. 283 00:17:27,750 --> 00:17:31,917 Aku hanya gelisah karena ada di dalam ruangan hari ini! 284 00:17:32,000 --> 00:17:34,833 Aku akan membuatmu terkesan. 285 00:17:36,667 --> 00:17:41,333 Ini teoriku. Alicorn, sihir naga, Tanda Imut yang bersinar… 286 00:18:04,875 --> 00:18:06,917 Luar biasa! Aku suka. 287 00:18:07,000 --> 00:18:11,750 Aku tak suka kita harus hentikan Alicorn jahat, tapi bagus. 288 00:18:11,833 --> 00:18:13,500 Bagaimana, Misty? 289 00:18:13,583 --> 00:18:15,958 Astaga, semoga dia tak sakit. 290 00:18:16,042 --> 00:18:20,917 Apa maksudmu? Siapa "mereka", dan apa yang mereka tahu? 291 00:18:21,000 --> 00:18:23,375 Zipp dan Pipp tahu semuanya. 292 00:18:23,458 --> 00:18:27,250 Tak semuanya, tapi banyak. Mereka hampir tahu kau. 293 00:18:27,917 --> 00:18:30,417 Hampir? Mereka tak tahu aku? 294 00:18:30,500 --> 00:18:33,333 Opaline yang hebat dan kuat? 295 00:18:34,042 --> 00:18:37,708 Apa yang mereka ajarkan di kelas sejarah? 296 00:18:37,792 --> 00:18:40,167 Omong kosong? Bualan? 297 00:18:40,875 --> 00:18:43,208 - Bagaimana? - Maafkan aku. 298 00:18:43,833 --> 00:18:48,167 Entahlah. Kukira itu pertanyaan yang tak perlu dijawab. 299 00:18:59,083 --> 00:19:00,958 Wow. 300 00:19:01,042 --> 00:19:04,083 Ya… Itu hebat. 301 00:19:04,167 --> 00:19:08,375 Hitch, aku sangat menghargai kau berusaha menghiburku, 302 00:19:08,458 --> 00:19:13,042 tapi aku membutuhkan teman. Bisakah kita bersantai? 303 00:19:13,917 --> 00:19:16,292 Astaga. Wow. Terima kasih. Ya! 304 00:19:16,375 --> 00:19:20,042 Kuakui, kami kehabisan barang untuk ditunjukkan. 305 00:19:28,708 --> 00:19:30,875 Wah, butuh waktu seharian. 306 00:19:30,958 --> 00:19:34,208 Pipp, aku berhasil! Aku dapat sup ajaibmu. 307 00:19:34,917 --> 00:19:38,167 Sunny, ini baik sekali! 308 00:19:38,250 --> 00:19:40,958 Namun, tak ada yang ajaib soal ini. 309 00:19:41,042 --> 00:19:42,917 Tak ada? 310 00:19:43,000 --> 00:19:46,625 Istimewa karena usaha ibuku mendapatkannya, 311 00:19:46,708 --> 00:19:50,708 dan keras kepala bersikeras itu buatan sendiri. 312 00:19:50,792 --> 00:19:51,625 Kau tahu? 313 00:19:51,708 --> 00:19:55,167 Aku suka! Membuatku merasa baik saat sakit. 314 00:19:55,250 --> 00:19:57,875 Itu hal terbaik. Kau yang terbaik. 315 00:19:58,792 --> 00:20:04,000 Hei! Kubilang pemikirannya yang penting, tapi juga enak. Berikan. 316 00:20:05,250 --> 00:20:06,250 Terima kasih. 317 00:20:07,500 --> 00:20:09,417 Kau mau aku bagaimana? 318 00:20:09,500 --> 00:20:13,375 Bagaimana menurutmu? Gadis detektif itu pintar. 319 00:20:13,458 --> 00:20:17,542 - Kita harus bertindak. - Aku? Aku harus bertindak? 320 00:20:17,625 --> 00:20:22,000 Ya! Kita lakukan apa pun untuk kumpulkan semua Api Naga. 321 00:20:22,083 --> 00:20:23,208 Sudah saatnya. 322 00:20:23,292 --> 00:20:26,250 Tawa sinis, dimulai sekarang. 323 00:20:36,000 --> 00:20:37,792 Poni-poni! Dengarkan. 324 00:20:39,250 --> 00:20:41,833 Hei, Pippsqueaks, aku Pipp. 325 00:20:41,917 --> 00:20:44,167 Sambut tamuku, Electric Blue! 326 00:20:44,250 --> 00:20:47,375 - Dia pulih! - Kau hanya butuh istirahat. 327 00:20:47,458 --> 00:20:49,917 - Sedikit teh. - Sup lezat. 328 00:20:50,000 --> 00:20:51,625 Dan teman yang baik. 329 00:20:52,792 --> 00:20:55,792 Ya! Maaf jika aku pasien yang sulit. 330 00:20:55,875 --> 00:21:00,042 Kalian bekerja keras menghiburku, membuatku sibuk, 331 00:21:00,125 --> 00:21:03,583 dan bahkan memulihkanku, tapi aku hanya perlu 332 00:21:03,667 --> 00:21:06,167 mengetahui teman-temanku peduli. 333 00:21:06,250 --> 00:21:09,417 Jika tahu itu, aku takkan berusaha keras! 334 00:21:11,667 --> 00:21:13,792 Kami senang kau baik saja. 335 00:21:13,875 --> 00:21:17,292 Siaran dengan Electric Blue di Mane Melody! 336 00:21:17,375 --> 00:21:18,458 Kau terlambat. 337 00:21:18,542 --> 00:21:21,917 Aku ingin lakukan di sini, bersama kalian. 338 00:21:22,000 --> 00:21:26,625 - Kalian membuatku pulih untuk siaran. - Kami bisa bantu. 339 00:21:58,750 --> 00:22:02,083 Terjemahan subtitle oleh Francisca Sarida