1
00:00:46,417 --> 00:00:51,625
Я вижу образ в волшебном зеркале,
который кричит: «Шериф на месте!»
2
00:00:51,708 --> 00:00:53,208
Звёзды сделаешь?
3
00:00:53,292 --> 00:00:56,250
Если блеснёшь ими сегодня на танцполе.
4
00:00:56,333 --> 00:00:59,667
Нас ждёт лучший бал-маскарад в истории!
5
00:00:59,750 --> 00:01:04,667
Не верится, что нас пригласили
на самое гламурное событие года!
6
00:01:04,750 --> 00:01:08,583
Скорее бы все на балу
увидели мой танец единства!
7
00:01:08,667 --> 00:01:10,292
Прости, Джаз?
8
00:01:10,375 --> 00:01:13,750
Можешь нанести блёстки на мой рог?
9
00:01:13,833 --> 00:01:15,250
А как же?
10
00:01:18,917 --> 00:01:21,458
Вот это да. Ты снова это сделала!
11
00:01:22,958 --> 00:01:24,958
Это победа!
12
00:01:27,708 --> 00:01:30,417
Эй, пусть искра заблестит
13
00:01:30,500 --> 00:01:32,167
Пусть искра засияет
14
00:01:34,000 --> 00:01:36,500
Сделаем доброе дело вместе
15
00:01:36,583 --> 00:01:38,500
Никогда не сбавляя ход
16
00:01:38,583 --> 00:01:42,000
Становясь с каждым разом
Всё лучше и лучше
17
00:01:43,542 --> 00:01:44,458
Эй
18
00:01:44,542 --> 00:01:46,458
Каждый пони, хоть где
19
00:01:46,542 --> 00:01:48,458
Почувствует этот заряд
20
00:01:48,542 --> 00:01:51,833
Зажгите свою искорку и засияйте
21
00:01:52,333 --> 00:01:56,875
Заразите других своим светом
Стуча копытом вместе в такт
22
00:01:56,958 --> 00:01:57,958
Ну же, пони
23
00:01:58,042 --> 00:01:59,583
Станем едины
24
00:01:59,667 --> 00:02:05,583
MY LITTLE PONY. ЗАЖГИ СВОЮ ИСКОРКУ
25
00:02:06,708 --> 00:02:08,417
Да не нужно.
26
00:02:08,500 --> 00:02:09,958
Конечно, нужно!
27
00:02:10,042 --> 00:02:13,292
Ты же идёшь на бал-маскарад!
28
00:02:13,375 --> 00:02:16,375
Все гости на нём выглядят потрясно.
29
00:02:16,458 --> 00:02:19,208
Верно. А вам не надо готовиться?
30
00:02:19,292 --> 00:02:20,167
Нам?
31
00:02:20,250 --> 00:02:21,708
Да, вам!
32
00:02:21,792 --> 00:02:24,500
Вы приглашены
33
00:02:24,583 --> 00:02:26,708
- А я не знал.
- Я тоже.
34
00:02:26,792 --> 00:02:29,542
- Что наденем?
- Что-нибудь потрясное!
35
00:02:29,625 --> 00:02:30,750
Потрясающее!
36
00:02:32,875 --> 00:02:34,542
Ну-ка, сделаем селфи!
37
00:02:37,417 --> 00:02:41,167
- А я не переборщила?
- Переборщила? Из!
38
00:02:41,250 --> 00:02:43,667
Это серьёзное приглашение.
39
00:02:43,750 --> 00:02:47,125
Ого, тогда понадобится больше блёсток!
40
00:02:47,208 --> 00:02:49,167
Как нам выбрать образы?
41
00:02:49,250 --> 00:02:53,542
Легко! Единственный дресс-код —
только шикарные шмотки.
42
00:02:53,625 --> 00:02:56,000
И нужно быть в маске.
43
00:02:56,083 --> 00:02:56,958
Почему?
44
00:02:57,042 --> 00:03:01,417
На балу мы увидим пони,
которых не узнаем, а они — нас.
45
00:03:01,500 --> 00:03:02,833
И тоже не узнают.
46
00:03:02,917 --> 00:03:06,458
Потому что все пони любят тайну.
47
00:03:07,375 --> 00:03:09,875
Я сегодня какая-то великодушная.
48
00:03:09,958 --> 00:03:12,833
Так что ты больше не под арестом.
49
00:03:12,917 --> 00:03:15,708
Серьёзно? Большое спасибо.
50
00:03:15,792 --> 00:03:21,375
Да. Благодари меня.
Удивительно, что я снова тебе доверяю.
51
00:03:21,458 --> 00:03:25,667
- Это точно.
- Но я должна преподать тебе урок.
52
00:03:25,750 --> 00:03:29,500
Ты не пойдёшь.
Останься и присмотри за логовом,
53
00:03:29,583 --> 00:03:33,958
а я схожу и заберу
этот скользкий Камень дракона.
54
00:03:34,042 --> 00:03:36,125
Это похоже на испытание.
55
00:03:36,208 --> 00:03:40,167
Может, и так. А может, я тебе доверяю.
56
00:03:40,250 --> 00:03:44,083
Твоё понимание продиктует поведение.
57
00:03:44,583 --> 00:03:48,875
Да, определённо испытание.
Так что придётся остаться.
58
00:03:48,958 --> 00:03:54,500
Хотя Опалин, наверное, не узнает,
если я наведаюсь к своим новым друзьям.
59
00:03:56,333 --> 00:04:00,625
Но она точно наговорит гадостей,
если узнает.
60
00:04:00,708 --> 00:04:04,083
А друзья не говорят мне ничего плохого.
61
00:04:04,167 --> 00:04:06,792
Почему каждое решение так сложное?
62
00:04:08,292 --> 00:04:11,250
Интересно, чем они там занимаются?
63
00:04:13,917 --> 00:04:15,833
Не забудьте свои маски!
64
00:04:21,625 --> 00:04:23,625
В чём дело?
65
00:04:23,708 --> 00:04:25,625
Я беру закуски. А что?
66
00:04:25,708 --> 00:04:27,167
Ты радостная.
67
00:04:27,250 --> 00:04:30,375
Ты не радуешься,
если вынуждена что-то делать.
68
00:04:30,458 --> 00:04:33,875
И меньше всего
тебя радует бал-маскарад.
69
00:04:33,958 --> 00:04:38,333
Это потому, что я собираюсь
исследовать магию аликорнов
70
00:04:38,417 --> 00:04:40,667
в архивах библиотеки дворца.
71
00:04:40,750 --> 00:04:43,000
В секретном отделе.
72
00:04:43,083 --> 00:04:46,208
- Это запрещено!
- Звучит интересно.
73
00:04:46,292 --> 00:04:48,500
Ого! Мисти!
74
00:04:49,792 --> 00:04:51,208
Какой сюрприз!
75
00:04:51,292 --> 00:04:54,583
Где ты была?
Мы скучали. Тебя давно не видно.
76
00:04:54,667 --> 00:04:58,458
Знаю. Возникли кое-какие дела
в логове… Дома!
77
00:04:58,542 --> 00:05:00,708
У меня возникли дела дома.
78
00:05:00,792 --> 00:05:02,833
Я живу в доме.
79
00:05:04,167 --> 00:05:09,542
Сами знаете. Застряла дома
с делами и ощущала себя как в логове.
80
00:05:10,042 --> 00:05:13,333
Нет? А вы куда-то собираетесь?
81
00:05:13,417 --> 00:05:14,833
Не просто куда-то.
82
00:05:14,917 --> 00:05:17,583
Мы идём на бал-маскарад!
83
00:05:17,667 --> 00:05:20,375
Самый гламурный вечер в Зефирных горах!
84
00:05:20,458 --> 00:05:23,167
Но в этом году мы приглашены!
85
00:05:23,250 --> 00:05:25,708
Ого, звучит довольно серьёзно.
86
00:05:25,792 --> 00:05:29,208
О! У меня идея!
Мисти надо пойти с нами!
87
00:05:29,292 --> 00:05:32,000
Да! Мисти, тебе понравится!
88
00:05:32,083 --> 00:05:33,917
Это реально тема.
89
00:05:34,000 --> 00:05:36,250
Хотите, чтобы я тоже пошла?
90
00:05:36,333 --> 00:05:38,333
- Да!
- Идём с нами!
91
00:05:38,417 --> 00:05:43,125
Ух ты. На такое событие
меня ещё не звали. Звучит шикарно.
92
00:05:43,625 --> 00:05:46,125
И будет куча незнакомых пони.
93
00:05:46,208 --> 00:05:49,708
Никто не узнает,
кто есть кто! Все в масках.
94
00:05:49,792 --> 00:05:52,208
Ой. А у меня её нет.
95
00:05:52,292 --> 00:05:54,750
Да я выгляжу вовсе не шикарно.
96
00:05:54,833 --> 00:05:56,625
Предоставь это нам!
97
00:05:58,333 --> 00:05:59,750
Та-да!
98
00:06:04,667 --> 00:06:05,958
Мисти!
99
00:06:06,042 --> 00:06:07,583
Ура! Да!
100
00:06:11,542 --> 00:06:13,292
Ну что? Ты в деле?
101
00:06:13,375 --> 00:06:14,708
Я в деле!
102
00:06:15,333 --> 00:06:17,042
О да!
103
00:06:25,458 --> 00:06:27,375
Разве летать не здорово?
104
00:06:27,958 --> 00:06:28,792
Гляди!
105
00:06:28,875 --> 00:06:31,625
Я чувствую вкус ветра!
106
00:06:34,750 --> 00:06:36,042
Привет, Спарки…
107
00:06:36,125 --> 00:06:38,208
Не бойся. Я тебя не украду.
108
00:06:41,000 --> 00:06:42,875
У вас всё в порядке?
109
00:06:43,667 --> 00:06:48,000
- Я ничего не делала! Клянусь!
- Ладно. Дашь нам минутку?
110
00:06:49,083 --> 00:06:52,000
Всё хорошо, Мисти.
Я знаю, в чём дело.
111
00:06:52,083 --> 00:06:55,708
- Да?
- Это так же ясно, как рог на голове!
112
00:06:56,292 --> 00:06:57,458
Ты…
113
00:06:57,542 --> 00:06:58,792
Нервничаешь!
114
00:07:00,333 --> 00:07:03,167
Да. Ты меня раскусила. Я нервничаю.
115
00:07:03,250 --> 00:07:05,958
Не надо. Просто будь собой.
116
00:07:06,042 --> 00:07:09,542
Не уверена, что пони такое понравится.
117
00:07:10,375 --> 00:07:13,417
Прекращай! Конечно, понравится, Мисти.
118
00:07:13,500 --> 00:07:16,167
- Вдруг сделаю что-то неловкое?
- Не сделаешь.
119
00:07:16,250 --> 00:07:19,583
А сделаешь —
никто не узнает из-за маски!
120
00:07:19,667 --> 00:07:21,542
Ты видела Иззи?
121
00:07:21,625 --> 00:07:23,000
Попробуй сама.
122
00:07:25,542 --> 00:07:31,458
Привет, незнакомец! Если увидишь Мисти,
передашь ей браслет лично от меня?
123
00:07:31,542 --> 00:07:33,958
На нём знаки отличия её друзей.
124
00:07:34,042 --> 00:07:36,292
Для меня? Я… Спасибо.
125
00:07:37,833 --> 00:07:39,500
Так, пони!
126
00:07:39,583 --> 00:07:45,125
Вы ведь ждали, чтобы я научила вас
танцу единства, который я поставила!
127
00:07:45,208 --> 00:07:46,958
Что за танец единства?
128
00:07:47,042 --> 00:07:48,667
Это в групповом чате.
129
00:07:48,750 --> 00:07:53,458
Топ, прыжок, двойной щелчок…
Вы представьте. Все три вида пони
130
00:07:53,542 --> 00:07:58,250
танцуют в унисон
в большом зале дворца Зефирных гор!
131
00:07:58,333 --> 00:08:03,458
Прости, Санни, но вряд ли я смогу
выступить перед другими пони.
132
00:08:03,542 --> 00:08:05,417
Не нужно стесняться.
133
00:08:05,500 --> 00:08:10,625
Танец посвящён совместной работе
и поддержке. И он прикольный!
134
00:08:10,708 --> 00:08:12,958
Порепетируем, и ты научишься.
135
00:08:14,958 --> 00:08:16,917
Мы на месте. Идём!
136
00:08:17,417 --> 00:08:20,000
Готовы покорить красную дорожку?
137
00:08:21,625 --> 00:08:22,917
Надеть маски!
138
00:08:23,000 --> 00:08:27,292
Стойте, надо отрепетировать.
Не танцевать же мне одной.
139
00:08:27,375 --> 00:08:31,542
Скай Сильвер
с самой грандиозной красной дорожки
140
00:08:31,625 --> 00:08:34,542
в истории Зефирных гор. Верно, Дэззл?
141
00:08:34,625 --> 00:08:39,292
Да, Скай. Это первый бал,
где будут все виды пони Эквестрии.
142
00:08:39,958 --> 00:08:42,125
Какое историческое событие!
143
00:08:42,208 --> 00:08:44,375
Привет, я Дэззл из новостей.
144
00:08:44,458 --> 00:08:47,625
Что на вас надето,
и кто вы на самом деле?
145
00:08:47,708 --> 00:08:50,750
- Только лучшее.
- Так мы вам и сказали.
146
00:08:50,833 --> 00:08:53,917
Если бы. Очень хочется узнать.
147
00:09:02,750 --> 00:09:04,875
Замечательно же, Облачко?
148
00:09:04,958 --> 00:09:08,167
Благодаря маскам никто не знает, кто я.
149
00:09:08,792 --> 00:09:12,958
Ваше величество.
Можно задать вам пару вопросов?
150
00:09:13,042 --> 00:09:16,875
Зачем вы кланяетесь
и называете меня «ваше величество»?
151
00:09:16,958 --> 00:09:19,750
Не по душе мне ваши догадки.
152
00:09:19,833 --> 00:09:21,625
Простите, королева.
153
00:09:23,500 --> 00:09:28,250
Кем бы вы ни были.
Трудно понять, когда все в масках!
154
00:09:28,333 --> 00:09:29,500
Точно, Дэззл!
155
00:09:29,583 --> 00:09:34,750
Уверен, все на балу спросят:
«Кто эта загадочная, чудесная кобыла?»
156
00:09:36,542 --> 00:09:38,083
Что она делает?
157
00:09:39,125 --> 00:09:42,083
Мама делает так на балу каждый год.
158
00:09:42,167 --> 00:09:44,667
Ладно, команда. Поехали!
159
00:09:44,750 --> 00:09:47,792
- Сюда!
- Что на вас надето?
160
00:09:47,875 --> 00:09:50,167
Принцесса Пипп, культовый наряд!
161
00:09:55,000 --> 00:09:59,542
Дракончик на ковровой дорожке?
Не могу прям! Слишком мило!
162
00:10:02,125 --> 00:10:05,333
Можно я пройду с тобой,
чтобы не фоткали?
163
00:10:05,417 --> 00:10:08,250
Почему ты не хочешь фоткаться?
164
00:10:09,042 --> 00:10:12,000
- По той же причине, что и ты?
- Не поспоришь!
165
00:10:21,583 --> 00:10:25,708
Разрази меня сенная лихорадка,
какая красота!
166
00:10:25,792 --> 00:10:28,000
Это точно!
167
00:10:32,125 --> 00:10:35,625
Шоколадные фонтаны,
водопады взбитых сливок,
168
00:10:35,708 --> 00:10:39,292
лужи арахисового масла и моё любимое,
169
00:10:39,375 --> 00:10:41,250
печенюшные башни!
170
00:10:44,333 --> 00:10:47,083
Хитч! Зачем ты это сделал?
171
00:10:47,167 --> 00:10:48,625
Что-то не так?
172
00:10:49,250 --> 00:10:52,083
Да. Ты забыл взбитые сливки.
173
00:10:54,208 --> 00:10:56,875
Впервые так рад, что ошибся.
174
00:11:01,625 --> 00:11:05,042
Ты что задумала?
Ищешь информацию об Опалин?
175
00:11:08,792 --> 00:11:13,958
Ещё разок. Топ, прыжок,
двойной щелчок. Копыто вверх! Разворот!
176
00:11:14,042 --> 00:11:15,625
Топ, прыжок и…
177
00:11:15,708 --> 00:11:16,958
Щелчок. Да.
178
00:11:19,042 --> 00:11:20,375
Серьёзно?
179
00:11:21,000 --> 00:11:23,250
Я совсем не это сказала.
180
00:11:23,958 --> 00:11:25,500
Покажу вам ещё раз.
181
00:11:27,042 --> 00:11:30,208
Стакан пунша для королевы дворца.
182
00:11:30,292 --> 00:11:32,042
Для кого, меня?
183
00:11:33,083 --> 00:11:37,167
Ты всегда узнаешь меня,
когда не узнает никто другой.
184
00:11:37,250 --> 00:11:38,708
Погоди, думаешь…
185
00:11:38,792 --> 00:11:43,500
Конечно. Лишь близкие друзья
и семья узнают меня на маскараде.
186
00:11:44,958 --> 00:11:45,792
Неужели?
187
00:11:47,875 --> 00:11:51,125
Ты серьёзно. Извини, что раскрыл тебя.
188
00:11:52,958 --> 00:11:55,375
Не извиняйся. Никто не слышал.
189
00:11:55,458 --> 00:11:59,250
Но раз уж мы секретничаем,
могу я попросить тебя об одолжении?
190
00:12:00,250 --> 00:12:01,125
Конечно.
191
00:12:01,708 --> 00:12:04,375
Не говори никому, кто я.
192
00:12:04,458 --> 00:12:07,875
Разумеется, ваше…
То есть кто бы вы ни были,
193
00:12:07,958 --> 00:12:10,292
загадочная молодая кобыла.
194
00:12:10,375 --> 00:12:12,542
Вот за это и выпьем.
195
00:12:19,167 --> 00:12:22,750
«Архивы королевской библиотеки.
Только по пропускам»?
196
00:12:22,833 --> 00:12:25,458
Какой ещё пропуск? Я принцесса.
197
00:12:39,208 --> 00:12:41,542
Вот это разговор. Увеличить!
198
00:12:41,625 --> 00:12:45,208
«Магия для пони»,
«История Зефирных гор»,
199
00:12:45,292 --> 00:12:48,292
«Полная книга о единорогах и их диете».
200
00:12:48,917 --> 00:12:50,708
Очень нишевое чтиво.
201
00:12:52,042 --> 00:12:53,500
Ух ты.
202
00:12:53,583 --> 00:12:56,833
Я и не знала,
что в Эквестрии столько книг.
203
00:12:58,125 --> 00:13:00,292
Видимо, не одна я.
204
00:13:06,000 --> 00:13:08,458
«Аликорны древнего мира»?
205
00:13:08,542 --> 00:13:12,292
Опалин явно вознаградит меня
за что-то подобное!
206
00:13:12,375 --> 00:13:13,583
Мисти?
207
00:13:14,375 --> 00:13:15,917
Ты следила за мной?
208
00:13:16,708 --> 00:13:18,542
Я? Я вовсе не такая.
209
00:13:18,625 --> 00:13:22,042
То, что я тут не значит,
что я шла за тобой.
210
00:13:22,125 --> 00:13:24,292
Но ты следила за мной.
211
00:13:24,375 --> 00:13:25,625
Ладно, следила.
212
00:13:26,125 --> 00:13:29,500
Меня просто пугают огромные стада пони,
213
00:13:29,583 --> 00:13:34,833
вот я и решила пойти за подругой,
которая тоже не любит толпы.
214
00:13:36,208 --> 00:13:38,000
Верно. Это у нас общее.
215
00:13:38,083 --> 00:13:43,167
- Вот и повод доверять мне.
- Почему мне так важно доверять тебе?
216
00:13:45,208 --> 00:13:48,750
Завязывай, Мисти.
Ты с самого начала вела себя странно.
217
00:13:49,417 --> 00:13:51,792
- Я…
- Моя интуиция никогда не врёт.
218
00:13:51,875 --> 00:13:56,542
Обычно не врёт. Только порой.
Редко. История у неё хорошая.
219
00:13:56,625 --> 00:13:59,958
Не суть! Так,
выкладывай, что ты скрываешь?
220
00:14:01,917 --> 00:14:06,542
Ладно, хорошо. Я признаюсь. Я…
221
00:14:07,333 --> 00:14:09,417
У меня… нет знака отличия.
222
00:14:12,542 --> 00:14:17,458
Знаю. Шокирующе.
И у меня его никогда не было.
223
00:14:18,125 --> 00:14:19,500
Я так и знала!
224
00:14:19,583 --> 00:14:21,167
Ну, не это знала.
225
00:14:21,250 --> 00:14:24,208
Но я знала, что ты другая.
226
00:14:24,792 --> 00:14:26,875
Но отличать ведь не плохо?
227
00:14:26,958 --> 00:14:28,708
Нет, отличаться круто.
228
00:14:28,792 --> 00:14:30,708
Но я была права.
229
00:14:31,208 --> 00:14:34,208
Да, твоя интуиция была на высоте.
230
00:14:34,292 --> 00:14:37,333
Бум! Так-то!
Навыки детектива на высоте!
231
00:14:37,417 --> 00:14:41,292
Прости, не хотела.
Но почему ты нам не сказала?
232
00:14:41,375 --> 00:14:45,792
Ну, я подумала,
что вы бы не стали со мной дружить.
233
00:14:47,042 --> 00:14:47,875
Погоди.
234
00:14:48,500 --> 00:14:50,333
Всё нормально. Молчи.
235
00:14:50,417 --> 00:14:53,250
- Я уйду…
- Нельзя. Ты нам нужна.
236
00:14:53,833 --> 00:14:56,542
- Да?
- Да. Мы хотим, чтобы ты осталась.
237
00:14:56,625 --> 00:15:00,000
Ты нам нравишься,
Мисти. Со знаком или без.
238
00:15:00,083 --> 00:15:06,167
И знаешь что? Мы все разные по-своему.
Различия делают нас теми, кто мы есть.
239
00:15:06,250 --> 00:15:10,333
Скучно же быть одинаковыми.
От того и дружба клёвая.
240
00:15:10,417 --> 00:15:12,917
- Реально?
- Суперреально.
241
00:15:13,000 --> 00:15:16,250
Просто завязывай
с «большими секретами».
242
00:15:16,833 --> 00:15:18,750
Это я точно могу.
243
00:15:18,833 --> 00:15:22,375
А я попробую не подозревать тебя.
244
00:15:26,500 --> 00:15:30,625
Если больше никаких секретов,
то я покажу тебе это.
245
00:15:34,292 --> 00:15:37,125
«Аликорны древнего мира»?
Где ты её нашла?
246
00:15:38,083 --> 00:15:41,417
Она сама нашла меня.
Точнее, упала на меня.
247
00:15:42,208 --> 00:15:46,500
Вот вы где! Вы чего?
Идём! Санни пытается научить нас…
248
00:15:46,583 --> 00:15:48,083
- Танец!
- Да!
249
00:15:48,167 --> 00:15:52,250
И она в панике —
времени на репетицию всё меньше!
250
00:15:52,833 --> 00:15:56,125
Смотрите. Моя серия «Жуткие конюшни».
251
00:15:56,917 --> 00:15:58,375
Ну так что? Идёте?
252
00:15:58,458 --> 00:16:01,917
Ну что? Готова к танцу,
который мы не знаем?
253
00:16:02,000 --> 00:16:03,583
На глазах у всех?
254
00:16:03,667 --> 00:16:07,167
- Я выставлю себя дурой.
- Сделаем это вдвоём.
255
00:16:07,750 --> 00:16:11,375
- Но я не знаю движений.
- Открою тебе секрет.
256
00:16:11,958 --> 00:16:13,000
Мы тоже.
257
00:16:16,083 --> 00:16:18,083
Придумаем всё на ходу!
258
00:16:20,875 --> 00:16:22,583
Ой. Не забываем книгу.
259
00:16:27,625 --> 00:16:29,792
Санни, всё не так плохо.
260
00:16:29,875 --> 00:16:31,625
Ты прав. Всё хорошо.
261
00:16:31,708 --> 00:16:36,667
Мы исполним танец единства
в полный разнобой!
262
00:16:36,750 --> 00:16:40,875
Когда ты так говоришь,
звучит всё не совсем идеально…
263
00:16:40,958 --> 00:16:42,583
Та-да!
264
00:16:42,667 --> 00:16:45,208
- Вот это я понимаю — диджейка!
- А то!
265
00:16:45,292 --> 00:16:49,333
Правда? Для меня это диско-вертушки.
Видимо, по-единорожьи.
266
00:16:49,417 --> 00:16:51,792
- Что нам делать?
- Всё просто!
267
00:16:51,875 --> 00:16:55,125
Вы раздаёте ритм, а мы отмочим.
268
00:16:55,208 --> 00:16:57,875
Ставите нашу песню, а мы станцуем.
269
00:16:57,958 --> 00:16:58,958
Готова, Иззи?
270
00:16:59,042 --> 00:17:01,250
Ой! Похоже, начинаем!
271
00:17:01,333 --> 00:17:03,625
- Давай, Рокки!
- Есть, Джаз!
272
00:17:08,833 --> 00:17:12,917
Стойте! Уже?
Мы не готовы! Ещё не все в сборе!
273
00:17:14,083 --> 00:17:15,917
Разве не начинаем?
274
00:17:16,000 --> 00:17:17,917
Нет! Рано же ещё!
275
00:17:18,000 --> 00:17:19,792
Ой. Видимо, начинаем!
276
00:17:19,875 --> 00:17:22,417
Не волнуйся, Санни. Мы справимся!
277
00:17:22,500 --> 00:17:24,792
Какие дела, бал-маскарад?
278
00:17:26,375 --> 00:17:31,625
Всем освободить танцпол
и приготовиться изумиться!
279
00:17:31,708 --> 00:17:34,208
Иззи, это плохая идея.
280
00:17:34,292 --> 00:17:35,833
Но мы уже начали.
281
00:17:35,917 --> 00:17:38,833
А теперь специальное представление
282
00:17:38,917 --> 00:17:41,958
от команды «Электрическое единство»!
283
00:17:42,042 --> 00:17:46,042
Что нам делать?
Не такую идею единства я задумывала.
284
00:17:46,125 --> 00:17:48,667
Спокойно. Они станцуют за тобой.
285
00:17:48,750 --> 00:17:49,792
Как всегда.
286
00:17:49,875 --> 00:17:51,750
Какое первое движение?
287
00:17:52,500 --> 00:17:53,875
Вот такое.
288
00:18:04,917 --> 00:18:07,375
Пони, задайте движ
289
00:18:07,458 --> 00:18:09,292
Пони, айда зажигать
290
00:18:09,375 --> 00:18:12,667
Поворот и клич
И прочувствуем басы
291
00:18:12,750 --> 00:18:14,208
Эй!
292
00:18:14,292 --> 00:18:16,125
Приди и гриву распусти
293
00:18:16,208 --> 00:18:17,792
Да, пони, зажигай
294
00:18:18,542 --> 00:18:22,417
Покажи мне, как танцуешь
295
00:18:25,167 --> 00:18:27,042
Тряси
296
00:18:27,125 --> 00:18:31,208
Встряхнись, ударь копытом
Покажи свои движения
297
00:18:31,292 --> 00:18:33,625
Гриву свою распусти
298
00:18:33,708 --> 00:18:35,417
Да, пусть качается
299
00:18:36,000 --> 00:18:39,708
Покажи мне сегодня класс
300
00:18:39,792 --> 00:18:42,000
Танцуй, чувствуй ритм
301
00:18:42,083 --> 00:18:44,250
Всем шевелить копытами
302
00:18:46,917 --> 00:18:48,500
Тряси
303
00:18:48,583 --> 00:18:50,625
Встряхнись, ударь копытом
304
00:18:50,708 --> 00:18:52,833
Покажи свои движения
305
00:18:55,750 --> 00:18:57,917
Тряси
306
00:18:58,000 --> 00:18:59,958
Знаешь, что я вспомнила?
307
00:19:00,042 --> 00:19:02,833
Моё потрясающее умение танцевать?
308
00:19:03,792 --> 00:19:04,667
Нет.
309
00:19:04,750 --> 00:19:07,292
Они напоминают мне Пипп и Зипп.
310
00:19:07,958 --> 00:19:11,542
Без них дворец кажется таким пустым.
311
00:19:11,625 --> 00:19:13,083
Разве это не они?
312
00:19:13,167 --> 00:19:15,458
Ничего себе, ты прав!
313
00:19:15,542 --> 00:19:17,458
Давайте, девочки!
314
00:19:22,292 --> 00:19:23,958
Танцуй, чувствуй ритм
315
00:19:24,667 --> 00:19:26,625
Это все пони умеют
316
00:19:26,708 --> 00:19:28,667
Танцуй, чувствуй ритм
317
00:19:28,750 --> 00:19:30,667
Всем шевелить копытами
318
00:19:31,958 --> 00:19:33,333
Нелепое видео.
319
00:19:33,417 --> 00:19:35,292
Нелепо крутое!
320
00:19:35,958 --> 00:19:38,125
Прямо как мы.
321
00:19:39,750 --> 00:19:44,625
Ну, я, пожалуй, пойду домой.
Спасибо вам большое за приглашение.
322
00:19:44,708 --> 00:19:48,917
Не парься.
Мы зачётно провели время, Мисти!
323
00:19:50,000 --> 00:19:50,833
Реально.
324
00:19:51,833 --> 00:19:52,750
Обнимашки!
325
00:19:54,417 --> 00:19:57,667
Спасибо, Зипп, что сказала,
что я твоя подруга.
326
00:19:57,750 --> 00:20:00,167
Это правда! Заходи в любое время!
327
00:20:00,250 --> 00:20:03,792
- Может, изучим аликорнов вместе?
- С радостью.
328
00:20:09,208 --> 00:20:12,917
Так-так-так.
Ты последовала моим инструкциям.
329
00:20:13,000 --> 00:20:14,417
Я впечатлена.
330
00:20:14,500 --> 00:20:15,625
Правда?
331
00:20:15,708 --> 00:20:20,250
Но не так, как будешь ты,
когда увидишь то, что я принесла.
332
00:20:21,042 --> 00:20:22,125
Узри!
333
00:20:22,208 --> 00:20:24,458
Камень дракона!
334
00:20:24,542 --> 00:20:26,750
Грейся в его славе!
335
00:20:29,958 --> 00:20:33,667
Успокойся.
Сильно греешься. Не радуйся так.
336
00:20:33,750 --> 00:20:35,667
Его ещё нужно зарядить.
337
00:20:35,750 --> 00:20:38,958
Значит, всё еще нужен Огонь дракона.
338
00:20:39,042 --> 00:20:39,958
Огонь?
339
00:20:41,375 --> 00:20:46,333
Да. Прости, я не видела
этого дракона в последнее время.
340
00:20:46,417 --> 00:20:47,542
Очень сожалею.
341
00:20:47,625 --> 00:20:49,875
Не так сильно, как сожалею я.
342
00:20:53,792 --> 00:20:55,875
Всем шевелить копытами
343
00:20:59,958 --> 00:21:01,583
Эй, малыш! Это моё.
344
00:21:03,792 --> 00:21:05,917
Вот теперь разберёмся.
345
00:21:07,958 --> 00:21:10,625
Страницы вырваны? Вроде недавно.
346
00:21:12,542 --> 00:21:16,917
Как будто кто-то не хотел,
чтобы я прочитала их.
347
00:21:21,792 --> 00:21:23,750
Дьявол, Мисти!
348
00:21:23,833 --> 00:21:25,792
Ну и свинарник тут!
349
00:21:25,875 --> 00:21:27,292
Приберись!
350
00:21:58,750 --> 00:22:02,917
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров