1 00:00:46,417 --> 00:00:51,625 Я вижу образ в волшебном зеркале, который кричит: «Шериф на месте!» 2 00:00:51,708 --> 00:00:53,208 Звёзды сделаешь? 3 00:00:53,292 --> 00:00:56,250 Если блеснёшь ими сегодня на танцполе. 4 00:00:56,333 --> 00:00:59,667 Нас ждёт лучший бал-маскарад в истории! 5 00:00:59,750 --> 00:01:04,667 Не верится, что нас пригласили на самое гламурное событие года! 6 00:01:04,750 --> 00:01:08,583 Скорее бы все на балу увидели мой танец единства! 7 00:01:08,667 --> 00:01:10,292 Прости, Джаз? 8 00:01:10,375 --> 00:01:13,750 Можешь нанести блёстки на мой рог? 9 00:01:13,833 --> 00:01:15,250 А как же? 10 00:01:18,917 --> 00:01:21,458 Вот это да. Ты снова это сделала! 11 00:01:22,958 --> 00:01:24,958 Это победа! 12 00:01:27,708 --> 00:01:30,417 Эй, пусть искра заблестит 13 00:01:30,500 --> 00:01:32,167 Пусть искра засияет 14 00:01:34,000 --> 00:01:36,500 Сделаем доброе дело вместе 15 00:01:36,583 --> 00:01:38,500 Никогда не сбавляя ход 16 00:01:38,583 --> 00:01:42,000 Становясь с каждым разом Всё лучше и лучше 17 00:01:43,542 --> 00:01:44,458 Эй 18 00:01:44,542 --> 00:01:46,458 Каждый пони, хоть где 19 00:01:46,542 --> 00:01:48,458 Почувствует этот заряд 20 00:01:48,542 --> 00:01:51,833 Зажгите свою искорку и засияйте 21 00:01:52,333 --> 00:01:56,875 Заразите других своим светом Стуча копытом вместе в такт 22 00:01:56,958 --> 00:01:57,958 Ну же, пони 23 00:01:58,042 --> 00:01:59,583 Станем едины 24 00:01:59,667 --> 00:02:05,583 MY LITTLE PONY. ЗАЖГИ СВОЮ ИСКОРКУ 25 00:02:06,708 --> 00:02:08,417 Да не нужно. 26 00:02:08,500 --> 00:02:09,958 Конечно, нужно! 27 00:02:10,042 --> 00:02:13,292 Ты же идёшь на бал-маскарад! 28 00:02:13,375 --> 00:02:16,375 Все гости на нём выглядят потрясно. 29 00:02:16,458 --> 00:02:19,208 Верно. А вам не надо готовиться? 30 00:02:19,292 --> 00:02:20,167 Нам? 31 00:02:20,250 --> 00:02:21,708 Да, вам! 32 00:02:21,792 --> 00:02:24,500 Вы приглашены 33 00:02:24,583 --> 00:02:26,708 - А я не знал. - Я тоже. 34 00:02:26,792 --> 00:02:29,542 - Что наденем? - Что-нибудь потрясное! 35 00:02:29,625 --> 00:02:30,750 Потрясающее! 36 00:02:32,875 --> 00:02:34,542 Ну-ка, сделаем селфи! 37 00:02:37,417 --> 00:02:41,167 - А я не переборщила? - Переборщила? Из! 38 00:02:41,250 --> 00:02:43,667 Это серьёзное приглашение. 39 00:02:43,750 --> 00:02:47,125 Ого, тогда понадобится больше блёсток! 40 00:02:47,208 --> 00:02:49,167 Как нам выбрать образы? 41 00:02:49,250 --> 00:02:53,542 Легко! Единственный дресс-код — только шикарные шмотки. 42 00:02:53,625 --> 00:02:56,000 И нужно быть в маске. 43 00:02:56,083 --> 00:02:56,958 Почему? 44 00:02:57,042 --> 00:03:01,417 На балу мы увидим пони, которых не узнаем, а они — нас. 45 00:03:01,500 --> 00:03:02,833 И тоже не узнают. 46 00:03:02,917 --> 00:03:06,458 Потому что все пони любят тайну. 47 00:03:07,375 --> 00:03:09,875 Я сегодня какая-то великодушная. 48 00:03:09,958 --> 00:03:12,833 Так что ты больше не под арестом. 49 00:03:12,917 --> 00:03:15,708 Серьёзно? Большое спасибо. 50 00:03:15,792 --> 00:03:21,375 Да. Благодари меня. Удивительно, что я снова тебе доверяю. 51 00:03:21,458 --> 00:03:25,667 - Это точно. - Но я должна преподать тебе урок. 52 00:03:25,750 --> 00:03:29,500 Ты не пойдёшь. Останься и присмотри за логовом, 53 00:03:29,583 --> 00:03:33,958 а я схожу и заберу этот скользкий Камень дракона. 54 00:03:34,042 --> 00:03:36,125 Это похоже на испытание. 55 00:03:36,208 --> 00:03:40,167 Может, и так. А может, я тебе доверяю. 56 00:03:40,250 --> 00:03:44,083 Твоё понимание продиктует поведение. 57 00:03:44,583 --> 00:03:48,875 Да, определённо испытание. Так что придётся остаться. 58 00:03:48,958 --> 00:03:54,500 Хотя Опалин, наверное, не узнает, если я наведаюсь к своим новым друзьям. 59 00:03:56,333 --> 00:04:00,625 Но она точно наговорит гадостей, если узнает. 60 00:04:00,708 --> 00:04:04,083 А друзья не говорят мне ничего плохого. 61 00:04:04,167 --> 00:04:06,792 Почему каждое решение так сложное? 62 00:04:08,292 --> 00:04:11,250 Интересно, чем они там занимаются? 63 00:04:13,917 --> 00:04:15,833 Не забудьте свои маски! 64 00:04:21,625 --> 00:04:23,625 В чём дело? 65 00:04:23,708 --> 00:04:25,625 Я беру закуски. А что? 66 00:04:25,708 --> 00:04:27,167 Ты радостная. 67 00:04:27,250 --> 00:04:30,375 Ты не радуешься, если вынуждена что-то делать. 68 00:04:30,458 --> 00:04:33,875 И меньше всего тебя радует бал-маскарад. 69 00:04:33,958 --> 00:04:38,333 Это потому, что я собираюсь исследовать магию аликорнов 70 00:04:38,417 --> 00:04:40,667 в архивах библиотеки дворца. 71 00:04:40,750 --> 00:04:43,000 В секретном отделе. 72 00:04:43,083 --> 00:04:46,208 - Это запрещено! - Звучит интересно. 73 00:04:46,292 --> 00:04:48,500 Ого! Мисти! 74 00:04:49,792 --> 00:04:51,208 Какой сюрприз! 75 00:04:51,292 --> 00:04:54,583 Где ты была? Мы скучали. Тебя давно не видно. 76 00:04:54,667 --> 00:04:58,458 Знаю. Возникли кое-какие дела в логове… Дома! 77 00:04:58,542 --> 00:05:00,708 У меня возникли дела дома. 78 00:05:00,792 --> 00:05:02,833 Я живу в доме. 79 00:05:04,167 --> 00:05:09,542 Сами знаете. Застряла дома с делами и ощущала себя как в логове. 80 00:05:10,042 --> 00:05:13,333 Нет? А вы куда-то собираетесь? 81 00:05:13,417 --> 00:05:14,833 Не просто куда-то. 82 00:05:14,917 --> 00:05:17,583 Мы идём на бал-маскарад! 83 00:05:17,667 --> 00:05:20,375 Самый гламурный вечер в Зефирных горах! 84 00:05:20,458 --> 00:05:23,167 Но в этом году мы приглашены! 85 00:05:23,250 --> 00:05:25,708 Ого, звучит довольно серьёзно. 86 00:05:25,792 --> 00:05:29,208 О! У меня идея! Мисти надо пойти с нами! 87 00:05:29,292 --> 00:05:32,000 Да! Мисти, тебе понравится! 88 00:05:32,083 --> 00:05:33,917 Это реально тема. 89 00:05:34,000 --> 00:05:36,250 Хотите, чтобы я тоже пошла? 90 00:05:36,333 --> 00:05:38,333 - Да! - Идём с нами! 91 00:05:38,417 --> 00:05:43,125 Ух ты. На такое событие меня ещё не звали. Звучит шикарно. 92 00:05:43,625 --> 00:05:46,125 И будет куча незнакомых пони. 93 00:05:46,208 --> 00:05:49,708 Никто не узнает, кто есть кто! Все в масках. 94 00:05:49,792 --> 00:05:52,208 Ой. А у меня её нет. 95 00:05:52,292 --> 00:05:54,750 Да я выгляжу вовсе не шикарно. 96 00:05:54,833 --> 00:05:56,625 Предоставь это нам! 97 00:05:58,333 --> 00:05:59,750 Та-да! 98 00:06:04,667 --> 00:06:05,958 Мисти! 99 00:06:06,042 --> 00:06:07,583 Ура! Да! 100 00:06:11,542 --> 00:06:13,292 Ну что? Ты в деле? 101 00:06:13,375 --> 00:06:14,708 Я в деле! 102 00:06:15,333 --> 00:06:17,042 О да! 103 00:06:25,458 --> 00:06:27,375 Разве летать не здорово? 104 00:06:27,958 --> 00:06:28,792 Гляди! 105 00:06:28,875 --> 00:06:31,625 Я чувствую вкус ветра! 106 00:06:34,750 --> 00:06:36,042 Привет, Спарки… 107 00:06:36,125 --> 00:06:38,208 Не бойся. Я тебя не украду. 108 00:06:41,000 --> 00:06:42,875 У вас всё в порядке? 109 00:06:43,667 --> 00:06:48,000 - Я ничего не делала! Клянусь! - Ладно. Дашь нам минутку? 110 00:06:49,083 --> 00:06:52,000 Всё хорошо, Мисти. Я знаю, в чём дело. 111 00:06:52,083 --> 00:06:55,708 - Да? - Это так же ясно, как рог на голове! 112 00:06:56,292 --> 00:06:57,458 Ты… 113 00:06:57,542 --> 00:06:58,792 Нервничаешь! 114 00:07:00,333 --> 00:07:03,167 Да. Ты меня раскусила. Я нервничаю. 115 00:07:03,250 --> 00:07:05,958 Не надо. Просто будь собой. 116 00:07:06,042 --> 00:07:09,542 Не уверена, что пони такое понравится. 117 00:07:10,375 --> 00:07:13,417 Прекращай! Конечно, понравится, Мисти. 118 00:07:13,500 --> 00:07:16,167 - Вдруг сделаю что-то неловкое? - Не сделаешь. 119 00:07:16,250 --> 00:07:19,583 А сделаешь — никто не узнает из-за маски! 120 00:07:19,667 --> 00:07:21,542 Ты видела Иззи? 121 00:07:21,625 --> 00:07:23,000 Попробуй сама. 122 00:07:25,542 --> 00:07:31,458 Привет, незнакомец! Если увидишь Мисти, передашь ей браслет лично от меня? 123 00:07:31,542 --> 00:07:33,958 На нём знаки отличия её друзей. 124 00:07:34,042 --> 00:07:36,292 Для меня? Я… Спасибо. 125 00:07:37,833 --> 00:07:39,500 Так, пони! 126 00:07:39,583 --> 00:07:45,125 Вы ведь ждали, чтобы я научила вас танцу единства, который я поставила! 127 00:07:45,208 --> 00:07:46,958 Что за танец единства? 128 00:07:47,042 --> 00:07:48,667 Это в групповом чате. 129 00:07:48,750 --> 00:07:53,458 Топ, прыжок, двойной щелчок… Вы представьте. Все три вида пони 130 00:07:53,542 --> 00:07:58,250 танцуют в унисон в большом зале дворца Зефирных гор! 131 00:07:58,333 --> 00:08:03,458 Прости, Санни, но вряд ли я смогу выступить перед другими пони. 132 00:08:03,542 --> 00:08:05,417 Не нужно стесняться. 133 00:08:05,500 --> 00:08:10,625 Танец посвящён совместной работе и поддержке. И он прикольный! 134 00:08:10,708 --> 00:08:12,958 Порепетируем, и ты научишься. 135 00:08:14,958 --> 00:08:16,917 Мы на месте. Идём! 136 00:08:17,417 --> 00:08:20,000 Готовы покорить красную дорожку? 137 00:08:21,625 --> 00:08:22,917 Надеть маски! 138 00:08:23,000 --> 00:08:27,292 Стойте, надо отрепетировать. Не танцевать же мне одной. 139 00:08:27,375 --> 00:08:31,542 Скай Сильвер с самой грандиозной красной дорожки 140 00:08:31,625 --> 00:08:34,542 в истории Зефирных гор. Верно, Дэззл? 141 00:08:34,625 --> 00:08:39,292 Да, Скай. Это первый бал, где будут все виды пони Эквестрии. 142 00:08:39,958 --> 00:08:42,125 Какое историческое событие! 143 00:08:42,208 --> 00:08:44,375 Привет, я Дэззл из новостей. 144 00:08:44,458 --> 00:08:47,625 Что на вас надето, и кто вы на самом деле? 145 00:08:47,708 --> 00:08:50,750 - Только лучшее. - Так мы вам и сказали. 146 00:08:50,833 --> 00:08:53,917 Если бы. Очень хочется узнать. 147 00:09:02,750 --> 00:09:04,875 Замечательно же, Облачко? 148 00:09:04,958 --> 00:09:08,167 Благодаря маскам никто не знает, кто я. 149 00:09:08,792 --> 00:09:12,958 Ваше величество. Можно задать вам пару вопросов? 150 00:09:13,042 --> 00:09:16,875 Зачем вы кланяетесь и называете меня «ваше величество»? 151 00:09:16,958 --> 00:09:19,750 Не по душе мне ваши догадки. 152 00:09:19,833 --> 00:09:21,625 Простите, королева. 153 00:09:23,500 --> 00:09:28,250 Кем бы вы ни были. Трудно понять, когда все в масках! 154 00:09:28,333 --> 00:09:29,500 Точно, Дэззл! 155 00:09:29,583 --> 00:09:34,750 Уверен, все на балу спросят: «Кто эта загадочная, чудесная кобыла?» 156 00:09:36,542 --> 00:09:38,083 Что она делает? 157 00:09:39,125 --> 00:09:42,083 Мама делает так на балу каждый год. 158 00:09:42,167 --> 00:09:44,667 Ладно, команда. Поехали! 159 00:09:44,750 --> 00:09:47,792 - Сюда! - Что на вас надето? 160 00:09:47,875 --> 00:09:50,167 Принцесса Пипп, культовый наряд! 161 00:09:55,000 --> 00:09:59,542 Дракончик на ковровой дорожке? Не могу прям! Слишком мило! 162 00:10:02,125 --> 00:10:05,333 Можно я пройду с тобой, чтобы не фоткали? 163 00:10:05,417 --> 00:10:08,250 Почему ты не хочешь фоткаться? 164 00:10:09,042 --> 00:10:12,000 - По той же причине, что и ты? - Не поспоришь! 165 00:10:21,583 --> 00:10:25,708 Разрази меня сенная лихорадка, какая красота! 166 00:10:25,792 --> 00:10:28,000 Это точно! 167 00:10:32,125 --> 00:10:35,625 Шоколадные фонтаны, водопады взбитых сливок, 168 00:10:35,708 --> 00:10:39,292 лужи арахисового масла и моё любимое, 169 00:10:39,375 --> 00:10:41,250 печенюшные башни! 170 00:10:44,333 --> 00:10:47,083 Хитч! Зачем ты это сделал? 171 00:10:47,167 --> 00:10:48,625 Что-то не так? 172 00:10:49,250 --> 00:10:52,083 Да. Ты забыл взбитые сливки. 173 00:10:54,208 --> 00:10:56,875 Впервые так рад, что ошибся. 174 00:11:01,625 --> 00:11:05,042 Ты что задумала? Ищешь информацию об Опалин? 175 00:11:08,792 --> 00:11:13,958 Ещё разок. Топ, прыжок, двойной щелчок. Копыто вверх! Разворот! 176 00:11:14,042 --> 00:11:15,625 Топ, прыжок и… 177 00:11:15,708 --> 00:11:16,958 Щелчок. Да. 178 00:11:19,042 --> 00:11:20,375 Серьёзно? 179 00:11:21,000 --> 00:11:23,250 Я совсем не это сказала. 180 00:11:23,958 --> 00:11:25,500 Покажу вам ещё раз. 181 00:11:27,042 --> 00:11:30,208 Стакан пунша для королевы дворца. 182 00:11:30,292 --> 00:11:32,042 Для кого, меня? 183 00:11:33,083 --> 00:11:37,167 Ты всегда узнаешь меня, когда не узнает никто другой. 184 00:11:37,250 --> 00:11:38,708 Погоди, думаешь… 185 00:11:38,792 --> 00:11:43,500 Конечно. Лишь близкие друзья и семья узнают меня на маскараде. 186 00:11:44,958 --> 00:11:45,792 Неужели? 187 00:11:47,875 --> 00:11:51,125 Ты серьёзно. Извини, что раскрыл тебя. 188 00:11:52,958 --> 00:11:55,375 Не извиняйся. Никто не слышал. 189 00:11:55,458 --> 00:11:59,250 Но раз уж мы секретничаем, могу я попросить тебя об одолжении? 190 00:12:00,250 --> 00:12:01,125 Конечно. 191 00:12:01,708 --> 00:12:04,375 Не говори никому, кто я. 192 00:12:04,458 --> 00:12:07,875 Разумеется, ваше… То есть кто бы вы ни были, 193 00:12:07,958 --> 00:12:10,292 загадочная молодая кобыла. 194 00:12:10,375 --> 00:12:12,542 Вот за это и выпьем. 195 00:12:19,167 --> 00:12:22,750 «Архивы королевской библиотеки. Только по пропускам»? 196 00:12:22,833 --> 00:12:25,458 Какой ещё пропуск? Я принцесса. 197 00:12:39,208 --> 00:12:41,542 Вот это разговор. Увеличить! 198 00:12:41,625 --> 00:12:45,208 «Магия для пони», «История Зефирных гор», 199 00:12:45,292 --> 00:12:48,292 «Полная книга о единорогах и их диете». 200 00:12:48,917 --> 00:12:50,708 Очень нишевое чтиво. 201 00:12:52,042 --> 00:12:53,500 Ух ты. 202 00:12:53,583 --> 00:12:56,833 Я и не знала, что в Эквестрии столько книг. 203 00:12:58,125 --> 00:13:00,292 Видимо, не одна я. 204 00:13:06,000 --> 00:13:08,458 «Аликорны древнего мира»? 205 00:13:08,542 --> 00:13:12,292 Опалин явно вознаградит меня за что-то подобное! 206 00:13:12,375 --> 00:13:13,583 Мисти? 207 00:13:14,375 --> 00:13:15,917 Ты следила за мной? 208 00:13:16,708 --> 00:13:18,542 Я? Я вовсе не такая. 209 00:13:18,625 --> 00:13:22,042 То, что я тут не значит, что я шла за тобой. 210 00:13:22,125 --> 00:13:24,292 Но ты следила за мной. 211 00:13:24,375 --> 00:13:25,625 Ладно, следила. 212 00:13:26,125 --> 00:13:29,500 Меня просто пугают огромные стада пони, 213 00:13:29,583 --> 00:13:34,833 вот я и решила пойти за подругой, которая тоже не любит толпы. 214 00:13:36,208 --> 00:13:38,000 Верно. Это у нас общее. 215 00:13:38,083 --> 00:13:43,167 - Вот и повод доверять мне. - Почему мне так важно доверять тебе? 216 00:13:45,208 --> 00:13:48,750 Завязывай, Мисти. Ты с самого начала вела себя странно. 217 00:13:49,417 --> 00:13:51,792 - Я… - Моя интуиция никогда не врёт. 218 00:13:51,875 --> 00:13:56,542 Обычно не врёт. Только порой. Редко. История у неё хорошая. 219 00:13:56,625 --> 00:13:59,958 Не суть! Так, выкладывай, что ты скрываешь? 220 00:14:01,917 --> 00:14:06,542 Ладно, хорошо. Я признаюсь. Я… 221 00:14:07,333 --> 00:14:09,417 У меня… нет знака отличия. 222 00:14:12,542 --> 00:14:17,458 Знаю. Шокирующе. И у меня его никогда не было. 223 00:14:18,125 --> 00:14:19,500 Я так и знала! 224 00:14:19,583 --> 00:14:21,167 Ну, не это знала. 225 00:14:21,250 --> 00:14:24,208 Но я знала, что ты другая. 226 00:14:24,792 --> 00:14:26,875 Но отличать ведь не плохо? 227 00:14:26,958 --> 00:14:28,708 Нет, отличаться круто. 228 00:14:28,792 --> 00:14:30,708 Но я была права. 229 00:14:31,208 --> 00:14:34,208 Да, твоя интуиция была на высоте. 230 00:14:34,292 --> 00:14:37,333 Бум! Так-то! Навыки детектива на высоте! 231 00:14:37,417 --> 00:14:41,292 Прости, не хотела. Но почему ты нам не сказала? 232 00:14:41,375 --> 00:14:45,792 Ну, я подумала, что вы бы не стали со мной дружить. 233 00:14:47,042 --> 00:14:47,875 Погоди. 234 00:14:48,500 --> 00:14:50,333 Всё нормально. Молчи. 235 00:14:50,417 --> 00:14:53,250 - Я уйду… - Нельзя. Ты нам нужна. 236 00:14:53,833 --> 00:14:56,542 - Да? - Да. Мы хотим, чтобы ты осталась. 237 00:14:56,625 --> 00:15:00,000 Ты нам нравишься, Мисти. Со знаком или без. 238 00:15:00,083 --> 00:15:06,167 И знаешь что? Мы все разные по-своему. Различия делают нас теми, кто мы есть. 239 00:15:06,250 --> 00:15:10,333 Скучно же быть одинаковыми. От того и дружба клёвая. 240 00:15:10,417 --> 00:15:12,917 - Реально? - Суперреально. 241 00:15:13,000 --> 00:15:16,250 Просто завязывай с «большими секретами». 242 00:15:16,833 --> 00:15:18,750 Это я точно могу. 243 00:15:18,833 --> 00:15:22,375 А я попробую не подозревать тебя. 244 00:15:26,500 --> 00:15:30,625 Если больше никаких секретов, то я покажу тебе это. 245 00:15:34,292 --> 00:15:37,125 «Аликорны древнего мира»? Где ты её нашла? 246 00:15:38,083 --> 00:15:41,417 Она сама нашла меня. Точнее, упала на меня. 247 00:15:42,208 --> 00:15:46,500 Вот вы где! Вы чего? Идём! Санни пытается научить нас… 248 00:15:46,583 --> 00:15:48,083 - Танец! - Да! 249 00:15:48,167 --> 00:15:52,250 И она в панике — времени на репетицию всё меньше! 250 00:15:52,833 --> 00:15:56,125 Смотрите. Моя серия «Жуткие конюшни». 251 00:15:56,917 --> 00:15:58,375 Ну так что? Идёте? 252 00:15:58,458 --> 00:16:01,917 Ну что? Готова к танцу, который мы не знаем? 253 00:16:02,000 --> 00:16:03,583 На глазах у всех? 254 00:16:03,667 --> 00:16:07,167 - Я выставлю себя дурой. - Сделаем это вдвоём. 255 00:16:07,750 --> 00:16:11,375 - Но я не знаю движений. - Открою тебе секрет. 256 00:16:11,958 --> 00:16:13,000 Мы тоже. 257 00:16:16,083 --> 00:16:18,083 Придумаем всё на ходу! 258 00:16:20,875 --> 00:16:22,583 Ой. Не забываем книгу. 259 00:16:27,625 --> 00:16:29,792 Санни, всё не так плохо. 260 00:16:29,875 --> 00:16:31,625 Ты прав. Всё хорошо. 261 00:16:31,708 --> 00:16:36,667 Мы исполним танец единства в полный разнобой! 262 00:16:36,750 --> 00:16:40,875 Когда ты так говоришь, звучит всё не совсем идеально… 263 00:16:40,958 --> 00:16:42,583 Та-да! 264 00:16:42,667 --> 00:16:45,208 - Вот это я понимаю — диджейка! - А то! 265 00:16:45,292 --> 00:16:49,333 Правда? Для меня это диско-вертушки. Видимо, по-единорожьи. 266 00:16:49,417 --> 00:16:51,792 - Что нам делать? - Всё просто! 267 00:16:51,875 --> 00:16:55,125 Вы раздаёте ритм, а мы отмочим. 268 00:16:55,208 --> 00:16:57,875 Ставите нашу песню, а мы станцуем. 269 00:16:57,958 --> 00:16:58,958 Готова, Иззи? 270 00:16:59,042 --> 00:17:01,250 Ой! Похоже, начинаем! 271 00:17:01,333 --> 00:17:03,625 - Давай, Рокки! - Есть, Джаз! 272 00:17:08,833 --> 00:17:12,917 Стойте! Уже? Мы не готовы! Ещё не все в сборе! 273 00:17:14,083 --> 00:17:15,917 Разве не начинаем? 274 00:17:16,000 --> 00:17:17,917 Нет! Рано же ещё! 275 00:17:18,000 --> 00:17:19,792 Ой. Видимо, начинаем! 276 00:17:19,875 --> 00:17:22,417 Не волнуйся, Санни. Мы справимся! 277 00:17:22,500 --> 00:17:24,792 Какие дела, бал-маскарад? 278 00:17:26,375 --> 00:17:31,625 Всем освободить танцпол и приготовиться изумиться! 279 00:17:31,708 --> 00:17:34,208 Иззи, это плохая идея. 280 00:17:34,292 --> 00:17:35,833 Но мы уже начали. 281 00:17:35,917 --> 00:17:38,833 А теперь специальное представление 282 00:17:38,917 --> 00:17:41,958 от команды «Электрическое единство»! 283 00:17:42,042 --> 00:17:46,042 Что нам делать? Не такую идею единства я задумывала. 284 00:17:46,125 --> 00:17:48,667 Спокойно. Они станцуют за тобой. 285 00:17:48,750 --> 00:17:49,792 Как всегда. 286 00:17:49,875 --> 00:17:51,750 Какое первое движение? 287 00:17:52,500 --> 00:17:53,875 Вот такое. 288 00:18:04,917 --> 00:18:07,375 Пони, задайте движ 289 00:18:07,458 --> 00:18:09,292 Пони, айда зажигать 290 00:18:09,375 --> 00:18:12,667 Поворот и клич И прочувствуем басы 291 00:18:12,750 --> 00:18:14,208 Эй! 292 00:18:14,292 --> 00:18:16,125 Приди и гриву распусти 293 00:18:16,208 --> 00:18:17,792 Да, пони, зажигай 294 00:18:18,542 --> 00:18:22,417 Покажи мне, как танцуешь 295 00:18:25,167 --> 00:18:27,042 Тряси 296 00:18:27,125 --> 00:18:31,208 Встряхнись, ударь копытом Покажи свои движения 297 00:18:31,292 --> 00:18:33,625 Гриву свою распусти 298 00:18:33,708 --> 00:18:35,417 Да, пусть качается 299 00:18:36,000 --> 00:18:39,708 Покажи мне сегодня класс 300 00:18:39,792 --> 00:18:42,000 Танцуй, чувствуй ритм 301 00:18:42,083 --> 00:18:44,250 Всем шевелить копытами 302 00:18:46,917 --> 00:18:48,500 Тряси 303 00:18:48,583 --> 00:18:50,625 Встряхнись, ударь копытом 304 00:18:50,708 --> 00:18:52,833 Покажи свои движения 305 00:18:55,750 --> 00:18:57,917 Тряси 306 00:18:58,000 --> 00:18:59,958 Знаешь, что я вспомнила? 307 00:19:00,042 --> 00:19:02,833 Моё потрясающее умение танцевать? 308 00:19:03,792 --> 00:19:04,667 Нет. 309 00:19:04,750 --> 00:19:07,292 Они напоминают мне Пипп и Зипп. 310 00:19:07,958 --> 00:19:11,542 Без них дворец кажется таким пустым. 311 00:19:11,625 --> 00:19:13,083 Разве это не они? 312 00:19:13,167 --> 00:19:15,458 Ничего себе, ты прав! 313 00:19:15,542 --> 00:19:17,458 Давайте, девочки! 314 00:19:22,292 --> 00:19:23,958 Танцуй, чувствуй ритм 315 00:19:24,667 --> 00:19:26,625 Это все пони умеют 316 00:19:26,708 --> 00:19:28,667 Танцуй, чувствуй ритм 317 00:19:28,750 --> 00:19:30,667 Всем шевелить копытами 318 00:19:31,958 --> 00:19:33,333 Нелепое видео. 319 00:19:33,417 --> 00:19:35,292 Нелепо крутое! 320 00:19:35,958 --> 00:19:38,125 Прямо как мы. 321 00:19:39,750 --> 00:19:44,625 Ну, я, пожалуй, пойду домой. Спасибо вам большое за приглашение. 322 00:19:44,708 --> 00:19:48,917 Не парься. Мы зачётно провели время, Мисти! 323 00:19:50,000 --> 00:19:50,833 Реально. 324 00:19:51,833 --> 00:19:52,750 Обнимашки! 325 00:19:54,417 --> 00:19:57,667 Спасибо, Зипп, что сказала, что я твоя подруга. 326 00:19:57,750 --> 00:20:00,167 Это правда! Заходи в любое время! 327 00:20:00,250 --> 00:20:03,792 - Может, изучим аликорнов вместе? - С радостью. 328 00:20:09,208 --> 00:20:12,917 Так-так-так. Ты последовала моим инструкциям. 329 00:20:13,000 --> 00:20:14,417 Я впечатлена. 330 00:20:14,500 --> 00:20:15,625 Правда? 331 00:20:15,708 --> 00:20:20,250 Но не так, как будешь ты, когда увидишь то, что я принесла. 332 00:20:21,042 --> 00:20:22,125 Узри! 333 00:20:22,208 --> 00:20:24,458 Камень дракона! 334 00:20:24,542 --> 00:20:26,750 Грейся в его славе! 335 00:20:29,958 --> 00:20:33,667 Успокойся. Сильно греешься. Не радуйся так. 336 00:20:33,750 --> 00:20:35,667 Его ещё нужно зарядить. 337 00:20:35,750 --> 00:20:38,958 Значит, всё еще нужен Огонь дракона. 338 00:20:39,042 --> 00:20:39,958 Огонь? 339 00:20:41,375 --> 00:20:46,333 Да. Прости, я не видела этого дракона в последнее время. 340 00:20:46,417 --> 00:20:47,542 Очень сожалею. 341 00:20:47,625 --> 00:20:49,875 Не так сильно, как сожалею я. 342 00:20:53,792 --> 00:20:55,875 Всем шевелить копытами 343 00:20:59,958 --> 00:21:01,583 Эй, малыш! Это моё. 344 00:21:03,792 --> 00:21:05,917 Вот теперь разберёмся. 345 00:21:07,958 --> 00:21:10,625 Страницы вырваны? Вроде недавно. 346 00:21:12,542 --> 00:21:16,917 Как будто кто-то не хотел, чтобы я прочитала их. 347 00:21:21,792 --> 00:21:23,750 Дьявол, Мисти! 348 00:21:23,833 --> 00:21:25,792 Ну и свинарник тут! 349 00:21:25,875 --> 00:21:27,292 Приберись! 350 00:21:58,750 --> 00:22:02,917 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров