1
00:00:06,000 --> 00:00:07,583
[ríe]
2
00:00:08,667 --> 00:00:10,917
- [tintineo]
- [ríe]
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,375
[música alegre]
4
00:00:12,458 --> 00:00:13,833
[pájaro gorjea]
5
00:00:15,583 --> 00:00:18,250
[gorjea rítmicamente]
6
00:00:30,208 --> 00:00:32,875
[música alegre continúa]
7
00:00:46,417 --> 00:00:49,125
Oigan, estoy viendo este atuendo
en el espejo mágico
8
00:00:49,208 --> 00:00:51,625
que grita: "Sheriff en la casa".
9
00:00:51,708 --> 00:00:52,875
¿Me pones estrellitas?
10
00:00:52,958 --> 00:00:56,042
¡Solo si planeas presumirlas
en la pista esta noche!
11
00:00:56,125 --> 00:00:59,583
¡Este va a ser el mejor
Baile de Crinfraces en la vida!
12
00:00:59,667 --> 00:01:02,375
¡No puedo creer que nos invitaran
al glamutástico evento
13
00:01:02,458 --> 00:01:04,167
en los Altos de Céfiro!
14
00:01:04,250 --> 00:01:06,000
¡Solo esperen a que todos los ponis
15
00:01:06,083 --> 00:01:08,583
vean el Baile de Unidad
que inventé para nosotros!
16
00:01:08,667 --> 00:01:10,417
Eh, disculpa, Jazz.
17
00:01:10,500 --> 00:01:13,750
¿Me pondrías una capa de brillantina
sobre mi cuerno?
18
00:01:13,833 --> 00:01:15,250
¡Sabes que sí!
19
00:01:15,333 --> 00:01:17,667
[tararea]
20
00:01:18,250 --> 00:01:21,375
[exclama] Por mis cascos, Jazz.
¡Lo hiciste otra vez!
21
00:01:22,125 --> 00:01:24,875
[da un grito ahogado] ¡Está increíble!
22
00:01:25,667 --> 00:01:27,500
[música alegre]
23
00:01:27,583 --> 00:01:29,667
♪ ¡Hey! ¡Ya déjalo lucir! ♪
24
00:01:29,750 --> 00:01:32,292
♪ ¡Hey! ¡Ya déjalo brillar! ♪
25
00:01:34,125 --> 00:01:38,500
♪ Una cutie mark creamos
si juntos cabalgamos. ♪
26
00:01:38,583 --> 00:01:42,000
♪ Y todo irá mejor si siempre, siempre… ♪
27
00:01:43,500 --> 00:01:44,417
♪ ¡Hey! ♪
28
00:01:44,500 --> 00:01:48,458
♪ Todos en cualquier lugar,
cada poni lo hará, ♪
29
00:01:48,542 --> 00:01:52,417
♪ con su brillo lo lograrán. ♪
30
00:01:52,500 --> 00:01:56,583
♪ Si compartes ya verás,
casco al corazón dirás: ♪
31
00:01:56,667 --> 00:01:58,125
♪ "¡Hey, ponis, unidos ♪
32
00:01:58,208 --> 00:02:00,208
♪ hay que estar!". ♪
33
00:02:02,708 --> 00:02:05,583
[narradora] My Little Pony: Deja tu marca.
34
00:02:06,500 --> 00:02:08,417
No necesitan hacer tanto.
35
00:02:08,500 --> 00:02:09,875
Pero ¡claro que debemos!
36
00:02:09,958 --> 00:02:13,292
¡Ustedes irán al Baile de Crinfraces
de los Altos de Céfiro!
37
00:02:13,375 --> 00:02:16,375
¡Todos los ponis que invitan
siempre se ven increíbles!
38
00:02:16,458 --> 00:02:19,208
Cierto. Pero ¿ustedes
no deberían prepararse?
39
00:02:19,292 --> 00:02:20,167
[ambos] ¿Qué?
40
00:02:20,250 --> 00:02:21,708
¡Sí! Están…
41
00:02:21,792 --> 00:02:24,500
¡invitados!
42
00:02:24,583 --> 00:02:26,792
- No sabía que estábamos invitados.
- Yo tampoco.
43
00:02:26,875 --> 00:02:29,542
- ¿Qué vamos a usar?
- No sé, ¡tiene que ser increíble!
44
00:02:29,625 --> 00:02:30,750
¡Superincreíble!
45
00:02:30,833 --> 00:02:32,792
[relinchan emocionados]
46
00:02:32,875 --> 00:02:34,458
Oigan, ¡una selfi!
47
00:02:36,125 --> 00:02:37,333
[clic de cámara]
48
00:02:37,417 --> 00:02:39,042
¿Esto no es demasiado?
49
00:02:39,125 --> 00:02:43,667
¿Demasiado? Iz, Iz, Iz,
es muy importante el ser invitada.
50
00:02:43,750 --> 00:02:47,125
Guau, ¡creo que vamos
a necesitar más brillo!
51
00:02:47,208 --> 00:02:49,167
¿Cómo elegir qué ponernos?
52
00:02:49,250 --> 00:02:53,542
¡Fácil! Lo único obligatorio es usar
lo que te haga sentir sofisticada.
53
00:02:53,625 --> 00:02:56,000
Y debes usar máscara.
54
00:02:56,083 --> 00:02:56,917
¿Por qué?
55
00:02:57,000 --> 00:02:59,792
El baile es el lugar perfecto
para ver y ser visto
56
00:02:59,875 --> 00:03:02,833
por ponis que no vas a reconocer
y que no van a reconocerte.
57
00:03:02,917 --> 00:03:05,667
¡Porque todos los ponis
aman los misterios!
58
00:03:05,750 --> 00:03:07,208
[trueno]
59
00:03:07,292 --> 00:03:09,750
Hoy me siento algo generosa,
60
00:03:09,833 --> 00:03:12,833
así que ya no estás castigada.
61
00:03:12,917 --> 00:03:15,708
¿De verdad? ¡Te lo agradezco mucho!
62
00:03:15,792 --> 00:03:18,333
Sí… debes agradecerme.
63
00:03:18,417 --> 00:03:21,375
Hasta a mí me impresiona
el confiar en ti otra vez.
64
00:03:21,458 --> 00:03:24,583
- ¡Así es!
- Pero necesito que aprendas la lección.
65
00:03:24,667 --> 00:03:25,667
[traga saliva]
66
00:03:25,750 --> 00:03:26,792
No vendrás conmigo.
67
00:03:26,875 --> 00:03:29,500
Debes quedarte aquí y cuidar la guarida
68
00:03:29,583 --> 00:03:33,958
mientras yo tomo
esa resbaladiza Roca Dragónica.
69
00:03:34,042 --> 00:03:36,042
Se siente como una prueba.
70
00:03:36,125 --> 00:03:40,167
Tal vez sí sea una prueba,
pero tal vez confío en ti.
71
00:03:40,250 --> 00:03:43,583
El hecho de que necesites pensarlo
debe decirte qué hacer.
72
00:03:43,667 --> 00:03:44,500
[tintineo]
73
00:03:44,583 --> 00:03:47,250
Ah, sí. Esto es
definitivamente una prueba.
74
00:03:47,333 --> 00:03:48,875
Entonces me quedaré.
75
00:03:49,458 --> 00:03:50,958
A pesar de que Opaline
76
00:03:51,042 --> 00:03:54,500
probablemente no sabría
si voy a ver a mis nuevos amigos.
77
00:03:56,333 --> 00:04:00,208
Pero me diría cosas horribles
si llegara a enterarse.
78
00:04:00,708 --> 00:04:04,208
Por otro lado, mis amigos
no me dicen cosas horribles.
79
00:04:04,292 --> 00:04:06,917
¿Por qué todas las decisiones
son tan difíciles?
80
00:04:07,000 --> 00:04:08,042
[suspira]
81
00:04:08,125 --> 00:04:11,250
Me pregunto qué cosas divertidas
estarán haciendo ahora mismo.
82
00:04:11,333 --> 00:04:12,625
[risas]
83
00:04:12,708 --> 00:04:13,833
[balbucea]
84
00:04:13,917 --> 00:04:15,833
¡No se olviden de sus máscaras, amigos!
85
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
[ríen]
86
00:04:19,208 --> 00:04:21,458
[tararea]
87
00:04:21,542 --> 00:04:23,500
¿Y a ti qué te pasa?
88
00:04:23,583 --> 00:04:25,625
Voy a llevar comida abordo. ¿Por?
89
00:04:25,708 --> 00:04:27,250
Te ves feliz.
90
00:04:27,333 --> 00:04:30,167
Tú nunca eres feliz
cuando te obligan a hacer algo.
91
00:04:30,250 --> 00:04:33,792
Y menos cuando se trata de ir
al Baile de Crinfraces.
92
00:04:33,875 --> 00:04:35,500
Eso es porque…
93
00:04:35,583 --> 00:04:38,583
[susurra] …planeo hacer una investigación
sobre magia de alicornio
94
00:04:38,667 --> 00:04:40,667
en los archivos
de la biblioteca del palacio.
95
00:04:40,750 --> 00:04:42,917
En la sección secreta.
96
00:04:43,000 --> 00:04:46,208
- [exclama] Pero ¡está prohibido!
- ¡Eso suena interesante!
97
00:04:46,292 --> 00:04:48,208
¡Guau! ¡Misty!
98
00:04:48,292 --> 00:04:49,500
- [Izzy grita]
- ¡Ah!
99
00:04:49,583 --> 00:04:51,125
- ¡Qué buena sorpresa!
- [ríe]
100
00:04:51,208 --> 00:04:54,583
¿Dónde estuviste? Te extrañamos.
Ya no te habíamos visto.
101
00:04:54,667 --> 00:04:57,083
Lo sé. Tenía algunas cosas pendientes
en la guari…
102
00:04:57,167 --> 00:05:00,583
¡En casa! [ríe nerviosa]
Tenía algunas cosas pendientes en casa.
103
00:05:00,667 --> 00:05:02,833
Vivo en una casa, como todos.
104
00:05:04,167 --> 00:05:06,917
Ya saben cómo es cuando estás
atrapado en casa haciendo cosas
105
00:05:07,000 --> 00:05:09,167
y se siente como estar
castigada en una guarida.
106
00:05:09,250 --> 00:05:10,583
[ríe nerviosa] Pues ni idea.
107
00:05:10,667 --> 00:05:13,292
Oigan, ¿qué tal?
¿Se están preparando para ir a algún lado?
108
00:05:13,375 --> 00:05:14,833
Y no a cualquier lado.
109
00:05:14,917 --> 00:05:17,583
¡Vamos a ir al Baile de Crinfraces! [ríe]
110
00:05:17,667 --> 00:05:20,375
¡La noche más glamurosa
de los Altos de Céfiro!
111
00:05:20,458 --> 00:05:23,167
Pero este año, nos invitaron. [ríe]
112
00:05:23,250 --> 00:05:25,667
Guau, eso suena como muy importante.
113
00:05:25,750 --> 00:05:29,208
¡Oh! ¡Tengo una idea!
¡Misty debe ir con nosotros!
114
00:05:29,292 --> 00:05:31,917
¡Sí! Misty, ¡te va a encantar!
115
00:05:32,000 --> 00:05:33,917
Es… Es que es… Es lo máximo.
116
00:05:34,000 --> 00:05:36,250
¿Ustedes quieren que vaya también yo?
¿A una cosa?
117
00:05:36,333 --> 00:05:38,333
- [todos] ¡Sí!
- [ríen]
118
00:05:38,417 --> 00:05:41,625
¡Guau! Nunca me habían invitado
a una cosa, la verdad.
119
00:05:41,708 --> 00:05:43,042
Suena elegante.
120
00:05:43,125 --> 00:05:46,083
[ríe nerviosa] Y lleno de ponis…
que no me conocen.
121
00:05:46,167 --> 00:05:49,708
¡Ningún poni sabrá quién es quién!
Porque usaremos máscaras.
122
00:05:49,792 --> 00:05:52,167
Oh. Yo no tengo una de esas.
123
00:05:52,250 --> 00:05:54,583
Y no me siento muy elegante.
124
00:05:54,667 --> 00:05:56,625
[ambas] ¡Déjalo en nuestros cascos!
125
00:05:56,708 --> 00:05:58,167
[música triunfal]
126
00:05:58,250 --> 00:05:59,750
[ambas] ¡Tarán!
127
00:05:59,833 --> 00:06:01,542
[ríen]
128
00:06:01,625 --> 00:06:02,875
- ¡Sí!
- ¡Yujú!
129
00:06:02,958 --> 00:06:04,583
- ¡Yujú!
- [ríen]
130
00:06:04,667 --> 00:06:05,958
[ponis ríen]
131
00:06:06,042 --> 00:06:08,500
¡Sí! [ríe] ¡Yujú!
132
00:06:08,583 --> 00:06:09,750
[tintineo]
133
00:06:11,542 --> 00:06:13,292
Entonces, ¿vienes?
134
00:06:13,375 --> 00:06:14,458
¡Sí voy!
135
00:06:15,333 --> 00:06:17,042
- ¡Oh, sí!
- Wu-wu-wu!
136
00:06:17,125 --> 00:06:20,125
[música emocionante]
137
00:06:24,583 --> 00:06:27,375
[suspira] ¿No es genial volar?
138
00:06:27,458 --> 00:06:28,792
[exclama] ¡Mira esto!
139
00:06:28,875 --> 00:06:31,625
¡Puedo probar el aire!
140
00:06:31,708 --> 00:06:33,042
[Izzy grita]
141
00:06:34,667 --> 00:06:36,125
¿Qué tal, Sparky?
142
00:06:36,208 --> 00:06:39,042
Tranquilo, no intentaré llevarte.
[ríe nerviosa]
143
00:06:39,625 --> 00:06:40,917
[balbucea confundido]
144
00:06:41,000 --> 00:06:42,875
¿Todo bien con ustedes?
145
00:06:43,583 --> 00:06:45,083
¡Yo no hice nada! ¡Lo juro!
146
00:06:45,167 --> 00:06:46,833
Okay…
147
00:06:46,917 --> 00:06:49,000
- ¿Nos das unos minutos?
- [ríe]
148
00:06:49,083 --> 00:06:52,000
Está bien, Misty.
¡Ya sé qué sucede contigo!
149
00:06:52,083 --> 00:06:52,917
¿En serio?
150
00:06:53,000 --> 00:06:55,708
¡Es tan obvio como el cuerno en tu cabeza!
151
00:06:55,792 --> 00:06:57,292
Tú estás…
152
00:06:57,375 --> 00:06:58,208
¡nerviosa!
153
00:06:59,417 --> 00:07:01,125
¡Ay! ¡Ay, sí!
154
00:07:01,208 --> 00:07:03,167
¡Me atrapaste! ¡Estoy nerviosa!
155
00:07:03,250 --> 00:07:05,875
No tienes por qué estarlo.
Solo necesitas ser tú.
156
00:07:05,958 --> 00:07:09,375
No estoy tan segura que les guste
a los ponis cuando soy yo misma.
157
00:07:09,458 --> 00:07:11,542
¡Pss! [ríe] ¡Vamos!
158
00:07:11,625 --> 00:07:13,417
¡Claro que les gustas, Misty!
159
00:07:13,500 --> 00:07:15,208
Pero ¿y si hago algo raro?
160
00:07:15,292 --> 00:07:18,167
No lo creo. Pero si lo hicieras,
nadie sabría que eres tú.
161
00:07:18,250 --> 00:07:19,583
¡Gracias a las máscaras!
162
00:07:19,667 --> 00:07:21,458
Oh, ¿no han visto a Izzy?
163
00:07:21,542 --> 00:07:23,000
Ahora inténtalo.
164
00:07:24,125 --> 00:07:25,417
Hmm…
165
00:07:25,500 --> 00:07:27,500
¿Cómo estás, extraña?
166
00:07:27,583 --> 00:07:30,958
Si ves a Misty, ¿puedes darle
esta pulsera que hice para ella?
167
00:07:31,042 --> 00:07:33,708
Tiene todas las cutie marks
de sus nuevos amigos.
168
00:07:33,792 --> 00:07:36,292
¿Para mí? Eh… Gracias.
169
00:07:37,042 --> 00:07:39,500
[relincha] A ver, amigos ponis,
170
00:07:39,583 --> 00:07:41,417
¡de seguro han estado esperándome
171
00:07:41,500 --> 00:07:44,542
para enseñarles los pasos
del Baile de Unidad que inventé!
172
00:07:44,625 --> 00:07:46,958
[ambas] ¿Qué es Baile de Unidad?
173
00:07:47,042 --> 00:07:48,667
¿En serio? Está en el chat grupal.
174
00:07:48,750 --> 00:07:50,000
Centro, esquiva, doble…
175
00:07:50,083 --> 00:07:51,375
Imagínenlo…
176
00:07:51,458 --> 00:07:53,458
¡Las tres ponidades
177
00:07:53,542 --> 00:07:55,875
bailando juntas en perfecto unísono
178
00:07:55,958 --> 00:07:58,250
en el salón del palacio
de los Altos de Céfiro!
179
00:07:58,333 --> 00:08:00,083
Perdona, Sunny, pero, em…
180
00:08:00,167 --> 00:08:03,458
No creo que pueda presentarme
frente a otros ponis.
181
00:08:03,542 --> 00:08:05,417
No hay razón para ser tímida.
182
00:08:05,500 --> 00:08:08,208
Este baile es sobre todos los ponis
trabajando juntos
183
00:08:08,292 --> 00:08:10,625
y apoyándose entre todos. ¡Y es divertido!
184
00:08:10,708 --> 00:08:12,750
Después de ensayar, estarás bien.
185
00:08:12,833 --> 00:08:14,083
- [estruendo]
- ¿Eh?
186
00:08:14,958 --> 00:08:17,208
¡Llegamos! ¡Abajo!
187
00:08:17,292 --> 00:08:20,000
¿Todos listos para lucirse en la alfombra?
188
00:08:20,083 --> 00:08:21,542
[vitorean]
189
00:08:21,625 --> 00:08:22,917
¡Sí! ¡Sus máscaras, amigos!
190
00:08:23,000 --> 00:08:24,667
¡Esperen! ¡Debemos ensayar!
191
00:08:24,750 --> 00:08:27,292
¡No puedo hacer el baile por mi cuenta!
192
00:08:27,375 --> 00:08:30,250
[Skye] Skye Silver en la alfombra roja
más grandiosa y brillante
193
00:08:30,333 --> 00:08:33,292
del Baile de Crinfraces
que los Altos de Céfiro hayan presenciado.
194
00:08:33,375 --> 00:08:34,542
¿No es verdad, Dazzle?
195
00:08:34,625 --> 00:08:35,458
¡Sí, Skye!
196
00:08:35,542 --> 00:08:38,875
El primer baile de los Altos que incluye
todas las ponidades de Equestria.
197
00:08:38,958 --> 00:08:39,875
[silban]
198
00:08:39,958 --> 00:08:42,125
[Skye] ¡Qué evento tan histórico!
199
00:08:42,208 --> 00:08:44,458
Hola, Dazzle Feather, ZBS De Noche.
200
00:08:44,542 --> 00:08:47,500
¿Qué están usando y quiénes son ustedes?
201
00:08:47,583 --> 00:08:48,958
Solo lo mejor.
202
00:08:49,042 --> 00:08:50,708
¿Y no te encantaría saberlo?
203
00:08:50,792 --> 00:08:53,917
Muy cierto. Y sí me encantaría saberlo.
204
00:08:54,000 --> 00:08:55,458
[música alegre]
205
00:08:57,125 --> 00:08:58,917
- ¡Guau!
- ¡Yujú!
206
00:09:02,750 --> 00:09:04,875
¡Qué emocionante es esto, Cloudpuff!
207
00:09:04,958 --> 00:09:08,708
Gracias a las máscaras,
¡ningún poni sabe quién soy! [ríe]
208
00:09:08,792 --> 00:09:10,542
Discúlpenos, Su Majestad.
209
00:09:10,625 --> 00:09:12,958
¿Podemos hacerle preguntas
para la alfombra roja?
210
00:09:13,042 --> 00:09:16,875
¿Por qué hacen reverencia
y me llaman "Su Majestad"?
211
00:09:16,958 --> 00:09:19,750
Disculpen, pero no me agrada que supongan.
212
00:09:19,833 --> 00:09:22,042
Oh, esa no fue la intención, reina.
213
00:09:22,125 --> 00:09:23,417
[ladra, gruñe]
214
00:09:23,500 --> 00:09:26,000
Perdón, sea quien sea,
es difícil saber quién es quién
215
00:09:26,083 --> 00:09:28,083
cuando todos usan máscaras.
216
00:09:28,167 --> 00:09:29,375
Ya lo dijiste, Dazzle.
217
00:09:29,458 --> 00:09:31,750
De seguro que todos
en el baile se preguntarán:
218
00:09:31,833 --> 00:09:34,750
"¿Quién es esa misteriosa
y hermosa yegua?" [ríe]
219
00:09:34,833 --> 00:09:36,458
[reina Haven suspira]
220
00:09:36,542 --> 00:09:38,083
¿Qué están haciendo?
221
00:09:38,167 --> 00:09:42,083
[suspira molesta]
Mamá hace esto en el baile cada año.
222
00:09:42,167 --> 00:09:43,375
Okay, ponis,
223
00:09:43,458 --> 00:09:44,667
¡ya es hora!
224
00:09:44,750 --> 00:09:46,458
- [vitoreo]
- ¡Por aquí! ¡Por aquí!
225
00:09:46,542 --> 00:09:48,917
- ¡Oh, sí!
- Princesa Pipp, ¿qué está usando?
226
00:09:49,000 --> 00:09:50,583
¡Se ve hermosa!
227
00:09:50,667 --> 00:09:53,042
[clic de cámaras]
228
00:09:53,125 --> 00:09:54,917
[gruñe emocionado]
229
00:09:55,000 --> 00:09:56,958
[Shutter] ¿Un bebé dragón en la alfombra?
230
00:09:57,042 --> 00:09:59,542
No lo creo. ¡Qué lindo!
231
00:10:00,417 --> 00:10:02,042
- ¡Ahh!
- [clics de cámara]
232
00:10:02,125 --> 00:10:05,333
¿Te importa si troto aquí atrás contigo
para no estar en las fotos?
233
00:10:05,417 --> 00:10:07,667
¿Por qué no quieres ser fotografiada?
234
00:10:07,750 --> 00:10:10,667
Eh… ¿Por lo mismo que tú?
235
00:10:10,750 --> 00:10:12,000
Mmm, es comprensible.
236
00:10:12,708 --> 00:10:16,542
[música de realeza]
237
00:10:16,625 --> 00:10:18,375
[todos] ¡Guau!
238
00:10:18,458 --> 00:10:19,625
¡Guau!
239
00:10:19,708 --> 00:10:21,500
- [Izzy exclama]
- [todos suspiran]
240
00:10:21,583 --> 00:10:24,125
¡Santas bayas felices!
241
00:10:24,208 --> 00:10:25,708
¡Esto es bellísimo!
242
00:10:25,792 --> 00:10:28,000
¡En serio que sí!
243
00:10:32,208 --> 00:10:35,875
Tenemos fuentes de chocolate,
cascadas de crema batida,
244
00:10:35,958 --> 00:10:37,292
charcos de crema de maní
245
00:10:37,375 --> 00:10:39,333
y personalmente, mi favorita:
246
00:10:39,417 --> 00:10:41,250
¡torre de galletas!
247
00:10:41,333 --> 00:10:42,458
[da un grito ahogado]
248
00:10:44,292 --> 00:10:46,833
¡Hitch! ¿Cómo te atreves?
249
00:10:46,917 --> 00:10:48,333
¿Acaso hice algo malo?
250
00:10:48,417 --> 00:10:50,250
¡Ah, sí!
251
00:10:50,333 --> 00:10:52,667
¡Olvidaste la crema batida! ¡Duh!
252
00:10:52,750 --> 00:10:54,125
¡Mmm-mmm-mmm!
253
00:10:54,208 --> 00:10:56,875
Nunca he estado más feliz de estar mal.
254
00:10:58,917 --> 00:10:59,750
¿Eh?
255
00:11:01,625 --> 00:11:03,000
¿Qué estás buscando?
256
00:11:03,083 --> 00:11:05,042
¿Quieres conseguir información de Opaline?
257
00:11:07,792 --> 00:11:09,625
- [suspira]
- [Sunny] ¡Una vez más!
258
00:11:09,708 --> 00:11:13,958
Es centro, esquiva, doble clic,
cascos arriba y cambio de lado.
259
00:11:14,042 --> 00:11:15,833
- Salto, esquiva y…
- Salto, esquiva…
260
00:11:15,917 --> 00:11:17,083
- ¡Ahh!
- ¡Oh!
261
00:11:17,167 --> 00:11:18,958
- [Izzy ríe]
- [Pipp gruñe]
262
00:11:19,042 --> 00:11:20,833
¿Es en serio? [suspira molesta]
263
00:11:20,917 --> 00:11:23,125
No se parece a nada de lo que dije.
264
00:11:23,208 --> 00:11:25,500
[suspira frustrada] Empecemos de cero.
265
00:11:25,583 --> 00:11:26,958
[tintineo]
266
00:11:27,042 --> 00:11:29,625
Un vaso de ponche
para la reina del palacio.
267
00:11:29,708 --> 00:11:32,042
[da un grito ahogado] ¿Me habla a mí?
268
00:11:32,125 --> 00:11:37,167
Shh… Es obvio que tú me reconozcas
cuando ningún otro poni lo hace.
269
00:11:37,250 --> 00:11:39,875
- Espera, ¿tú crees que…?
- Por supuesto.
270
00:11:39,958 --> 00:11:43,500
Solo mis amigos más cercanos y familia
pueden reconocerme cuando me disfrazo.
271
00:11:43,583 --> 00:11:45,792
[ríe] ¿En serio?
272
00:11:45,875 --> 00:11:46,708
¡Mm-hmm!
273
00:11:46,792 --> 00:11:48,708
Oh, es en serio.
274
00:11:48,792 --> 00:11:51,125
Oh, una disculpa por desenmascararte.
275
00:11:52,458 --> 00:11:55,458
No te disculpes, Alphie. Ningún poni oyó.
276
00:11:55,542 --> 00:11:59,250
Pero ya que compartimos un secreto,
¿puedo pedirte un favor amistoso?
277
00:11:59,333 --> 00:12:01,125
Mm-hmm, por supuesto.
278
00:12:01,208 --> 00:12:04,375
No le digas a ningún poni quién soy.
279
00:12:04,458 --> 00:12:06,875
Sí, entendido, Su Maj… Oh, ¡perdón!
280
00:12:06,958 --> 00:12:10,292
Sí, quienquiera que seas,
misteriosa yegua joven.
281
00:12:10,375 --> 00:12:12,542
Y yo brindo por eso.
282
00:12:12,625 --> 00:12:14,833
- [reina Haven] ¡Oh!
- [ambos ríen]
283
00:12:14,917 --> 00:12:16,375
[música de intriga]
284
00:12:16,458 --> 00:12:17,625
Hmm…
285
00:12:18,458 --> 00:12:22,000
¿Mm? "Archivo de la Biblioteca Real.
Solo ponis autorizados".
286
00:12:22,083 --> 00:12:24,917
[burlándose] ¿Hay alguien
más autorizado que una princesa?
287
00:12:25,000 --> 00:12:27,542
[música de suspenso]
288
00:12:29,042 --> 00:12:30,333
[pitido]
289
00:12:33,292 --> 00:12:34,125
[exclama]
290
00:12:34,208 --> 00:12:35,667
[gruñe, gime]
291
00:12:38,708 --> 00:12:41,542
[Zipp] Así me gusta. ¡Aumentar!
292
00:12:41,625 --> 00:12:42,625
Magia para ponis,
293
00:12:42,708 --> 00:12:45,125
Historia de los Altos de Céfiro,
décima edición.
294
00:12:45,208 --> 00:12:48,083
El libro de unicornios y todas sus dietas.
295
00:12:48,167 --> 00:12:50,625
¿Eh? Bueno, eso es muy específico.
296
00:12:52,042 --> 00:12:53,375
Guau.
297
00:12:53,458 --> 00:12:56,625
Ni siquiera sabía que Equestria
tenía tal cantidad de libros.
298
00:12:57,958 --> 00:13:00,292
Al parecer,
ningún otro poni lo sabe, de hecho.
299
00:13:00,375 --> 00:13:02,042
[sopla, estornuda]
300
00:13:02,125 --> 00:13:03,667
[grita, gruñe]
301
00:13:03,750 --> 00:13:04,792
¡Au!
302
00:13:04,875 --> 00:13:05,917
[exclama]
303
00:13:06,000 --> 00:13:08,458
Alicornios del mundo antiguo.
304
00:13:08,542 --> 00:13:12,125
Apuesto a que Opaline
me premiaría por algo como esto.
305
00:13:12,208 --> 00:13:13,042
- ¡Ah!
- ¿Misty?
306
00:13:14,375 --> 00:13:15,917
Oye, ¿tú… me seguiste?
307
00:13:16,000 --> 00:13:18,875
Eh, ¿qué? No… No soy una seguidora, je.
308
00:13:18,958 --> 00:13:22,042
Que estemos en el mismo lugar
no significa que te siguiera.
309
00:13:22,125 --> 00:13:24,292
Pero sí me seguiste.
310
00:13:24,375 --> 00:13:25,833
De acuerdo, así es.
311
00:13:25,917 --> 00:13:29,333
Solo estoy asustada
por la enorme manada de ponis,
312
00:13:29,417 --> 00:13:31,667
así que pensé que podía seguir
a la otra poni
313
00:13:31,750 --> 00:13:34,833
a la que tampoco le gustan las multitudes.
314
00:13:34,917 --> 00:13:38,000
Hmm… Cierto. Eso tenemos en común.
315
00:13:38,083 --> 00:13:39,958
Es una razón para confiar en mí, ¿cierto?
316
00:13:40,542 --> 00:13:43,167
¿Por qué me importa tanto confiar en ti?
317
00:13:43,250 --> 00:13:45,125
[gimotea]
318
00:13:45,208 --> 00:13:48,750
¡Déjate de rodeos! ¡Has estado
actuando raro desde que llegaste!
319
00:13:48,833 --> 00:13:49,833
Eh, yo…
320
00:13:49,917 --> 00:13:51,625
¡Mis instintos nunca fallan!
321
00:13:51,708 --> 00:13:52,958
Bueno, no demasiado.
322
00:13:53,042 --> 00:13:56,375
A veces sí, pero no seguido.
Tengo un muy buen historial.
323
00:13:56,458 --> 00:13:59,958
¡Como sea! Oye, el punto es,
¿qué es lo que escondes? ¿Mm?
324
00:14:00,750 --> 00:14:02,750
Eh… De acuerdo, bien.
325
00:14:02,833 --> 00:14:04,792
[exclama] Te… Te lo diré.
326
00:14:04,875 --> 00:14:06,542
Eh, yo… [gime]
327
00:14:06,625 --> 00:14:09,417
- ¿Hmm?
- ¡No tengo una cutie mark!
328
00:14:10,125 --> 00:14:11,042
[remate dramático]
329
00:14:11,125 --> 00:14:11,958
[exclama]
330
00:14:12,042 --> 00:14:13,958
Lo sé. Sorprendente.
331
00:14:14,042 --> 00:14:17,458
Y lo cierto es que nunca tuve una.
332
00:14:17,542 --> 00:14:19,375
[da un grito ahogado] ¡Lo sabía!
333
00:14:19,458 --> 00:14:21,000
Bueno, no sabía eso,
334
00:14:21,083 --> 00:14:24,208
pero sabía que había
algo diferente sobre ti.
335
00:14:24,292 --> 00:14:26,875
Pero diferente no es malo, ¿cierto?
336
00:14:26,958 --> 00:14:28,958
No, diferente es fantástico.
337
00:14:29,042 --> 00:14:30,708
Pero tenía razón.
338
00:14:31,208 --> 00:14:34,167
Sí. Tus instintos dieron en el blanco.
339
00:14:34,250 --> 00:14:37,250
Boom-zippity.
¡Destreza de detective a tope!
340
00:14:37,333 --> 00:14:41,292
Lo siento. No quería mencionarlo,
pero ¿por qué no solo lo dijiste?
341
00:14:41,375 --> 00:14:43,958
Es que creí que si todos lo sabían
342
00:14:44,042 --> 00:14:45,708
no querrían ser mis amigos.
343
00:14:45,792 --> 00:14:47,875
- [llora]
- ¡Espera!
344
00:14:47,958 --> 00:14:50,333
Está bien. ¡No tienes que decirlo!
345
00:14:50,417 --> 00:14:53,250
- Solo me iré y…
- ¡No puedes! Te necesitamos.
346
00:14:53,333 --> 00:14:54,625
¿En serio?
347
00:14:54,708 --> 00:14:58,542
Sí, necesitamos que te quedes
porque nos agradas, Misty.
348
00:14:58,625 --> 00:15:00,000
Con cutie mark o sin ella.
349
00:15:00,083 --> 00:15:01,083
¿Y sabes qué?
350
00:15:01,167 --> 00:15:03,333
Todos somos diferentes
a nuestro propio modo,
351
00:15:03,417 --> 00:15:06,000
pero nuestras diferencias
nos hacen quienes somos.
352
00:15:06,083 --> 00:15:08,583
O sea, qué aburrido sería
si todos fuéramos iguales.
353
00:15:08,667 --> 00:15:10,333
¡Por eso la amistad es tan cool!
354
00:15:10,417 --> 00:15:11,417
¿En serio?
355
00:15:11,500 --> 00:15:12,917
Súper en serio.
356
00:15:13,000 --> 00:15:16,250
Pero mejor relájate
con todo eso de guardar secretos.
357
00:15:16,333 --> 00:15:18,750
Eso es… algo que puedo hacer.
358
00:15:18,833 --> 00:15:22,375
Y yo trabajaré en eso
de sentirme desconfiada de ti.
359
00:15:25,750 --> 00:15:28,250
[ríe] Por cierto,
si ya no nos guardamos secretos,
360
00:15:28,333 --> 00:15:30,625
entonces creo que debo mostrarte esto.
361
00:15:33,375 --> 00:15:35,875
[Zipp exclama]
¿Alicornios del mundo ancestral?
362
00:15:35,958 --> 00:15:37,125
¿Dónde lo encontraste?
363
00:15:37,208 --> 00:15:39,458
Oh, más bien me encontró a mí.
364
00:15:39,542 --> 00:15:42,125
De hecho, me cayó encima. [ríe]
365
00:15:42,208 --> 00:15:44,500
¡Sabía que aquí estaban!
¿Qué están haciendo?
366
00:15:44,583 --> 00:15:46,500
¡Vámonos! Sunny intenta enseñarnos…
367
00:15:46,583 --> 00:15:49,583
- ¡El baile!
- ¡Sí! ¡Y se está volviendo loca
368
00:15:49,667 --> 00:15:52,000
porque se nos está acabando
el tiempo de ensayo!
369
00:15:52,083 --> 00:15:55,833
Ay, miren. Mis viejos libros
de Establos embrujados.
370
00:15:55,917 --> 00:15:56,833
¡Oh!
371
00:15:56,917 --> 00:15:58,375
Como sea, ¿ustedes vienen o qué?
372
00:15:58,458 --> 00:15:59,667
¿Qué dices, Misty?
373
00:15:59,750 --> 00:16:01,917
¿Quieres ir a hacer un baile
que no nos sabemos?
374
00:16:02,000 --> 00:16:03,583
¿Enfrente de todos los ponis?
375
00:16:03,667 --> 00:16:05,083
¡Voy a hacer el ridículo!
376
00:16:05,167 --> 00:16:07,167
¿Al menos lo haremos juntas?
377
00:16:07,250 --> 00:16:09,000
Pero no me sé ningún paso.
378
00:16:09,083 --> 00:16:11,375
Déjame te confieso un pequeño secreto.
379
00:16:11,458 --> 00:16:13,000
[susurra] Nadie lo sabe.
380
00:16:13,083 --> 00:16:13,917
[ríe]
381
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Así que lo inventaremos en el momento.
382
00:16:18,083 --> 00:16:20,000
[ambas ríen]
383
00:16:20,875 --> 00:16:22,583
¡Ups! ¡Casi se me olvida!
384
00:16:25,125 --> 00:16:27,542
[música alegre]
385
00:16:27,625 --> 00:16:29,625
Ay, por favor, Sunny. No es tan malo.
386
00:16:29,708 --> 00:16:31,625
Tienes razón. [ríe] Está bien.
387
00:16:31,708 --> 00:16:34,083
¡Solo estamos a punto de presentar
un baile de unidad
388
00:16:34,167 --> 00:16:36,667
que va a ser completamente desunificado!
389
00:16:36,750 --> 00:16:40,875
Sí, creo que cuando lo pones así,
no suena algo idóneo.
390
00:16:40,958 --> 00:16:42,583
¡Tarán!
391
00:16:42,667 --> 00:16:45,208
- ¡A esto llamo una consola de DJ!
- ¡Y yo!
392
00:16:45,292 --> 00:16:47,625
¿En serio? Yo le llamo tabla musical.
393
00:16:47,708 --> 00:16:49,333
Debe ser cosa de unicornios.
394
00:16:49,417 --> 00:16:50,750
Y… ¿qué quieres que hagamos?
395
00:16:50,833 --> 00:16:55,125
¡Simple! Ustedes dos pongan el ritmo
y nosotros pondremos los pasos. ¡Uh!
396
00:16:55,208 --> 00:16:57,792
[susurra] Pongan nuestra canción
y nosotros la bailamos.
397
00:16:57,875 --> 00:16:58,958
[Sunny] ¿Lista, Izzy?
398
00:16:59,042 --> 00:17:00,625
¡Oh! Debe ser la señal.
399
00:17:01,833 --> 00:17:03,625
- ¡Dale, Rocky!
- ¡Eso es, Jazz!
400
00:17:03,708 --> 00:17:05,917
[música alegre]
401
00:17:06,625 --> 00:17:07,625
[pitido]
402
00:17:08,833 --> 00:17:11,500
¡Espera! ¿Ya empezó?
¡No, no, no, no! ¡No estamos listos!
403
00:17:11,583 --> 00:17:12,750
¡Faltan algunos ponis!
404
00:17:12,833 --> 00:17:15,833
Oh… ¿Y esa no era la entrada?
405
00:17:15,917 --> 00:17:18,000
¡No! ¡Todavía no es hora!
406
00:17:18,083 --> 00:17:20,250
Ups. Supongo que ahora ya lo es.
407
00:17:20,333 --> 00:17:22,417
Tranquila, Sunny. Ya lo tenemos.
408
00:17:22,500 --> 00:17:24,667
¿Qué tal, qué tal, Baile de Crinfraces?
409
00:17:24,750 --> 00:17:26,208
[imita corneta]
410
00:17:26,292 --> 00:17:30,625
¡Todos los ponis despejen la pista
para algo que los dejará pasmados!
411
00:17:30,708 --> 00:17:31,542
¡Ados!
412
00:17:31,625 --> 00:17:34,208
[susurra] Izzy, esta es una mala idea.
413
00:17:34,292 --> 00:17:35,792
Pero ya empezamos.
414
00:17:35,875 --> 00:17:42,083
Y ahora, ¡una presentación especial
del Ensamble de la Unidad Eléctrica!
415
00:17:42,167 --> 00:17:43,250
¿Ahora qué hacemos?
416
00:17:43,333 --> 00:17:45,833
¡Este no es el mensaje de unidad
que quería mandar!
417
00:17:45,917 --> 00:17:48,667
Tranquila, Sunny. Van a seguir tu ejemplo.
418
00:17:48,750 --> 00:17:49,875
Siempre lo hacen.
419
00:17:49,958 --> 00:17:51,667
¿Cuál dices que es el primer paso?
420
00:17:51,750 --> 00:17:53,875
[suspira] Va justo así.
421
00:17:56,375 --> 00:17:58,375
[música alegre]
422
00:18:05,417 --> 00:18:07,500
♪ ¿Qué poni va a divertirse? ♪
423
00:18:07,583 --> 00:18:09,292
♪ ¿Qué poni se va a mover? ♪
424
00:18:09,375 --> 00:18:12,667
♪ Da un giro y grita ya,
el bajo te va a… ♪
425
00:18:12,750 --> 00:18:14,208
♪ ¡Prender! ♪
426
00:18:14,292 --> 00:18:16,125
♪ Menea tu crin, hazlo ya. ♪
427
00:18:16,208 --> 00:18:18,375
♪ Un juego es. ♪
428
00:18:18,458 --> 00:18:22,417
♪ ¡Debes mostrarme cómo lo vas a hacer! ♪
429
00:18:22,500 --> 00:18:25,083
♪ Na-na-na-na-na-na-na-na ♪
430
00:18:25,167 --> 00:18:27,042
♪ ¡Mueve, mueve, mueve! ♪
431
00:18:27,125 --> 00:18:28,875
♪ Cascos y algo más. ♪
432
00:18:28,958 --> 00:18:31,167
♪ Tu estilo encontrarás. ♪
433
00:18:31,250 --> 00:18:33,625
♪ Suelta tu crin, hazlo ya. ♪
434
00:18:33,708 --> 00:18:35,417
♪ Lúcela bien. ♪
435
00:18:36,000 --> 00:18:39,708
♪ Debes mostrarme cómo lo vas a hacer. ♪
436
00:18:39,792 --> 00:18:42,083
♪ Ven, siente el ritmo. ♪
437
00:18:42,167 --> 00:18:43,625
♪ ¡Baila y sigue bien la luz! ♪
438
00:18:44,333 --> 00:18:46,833
♪ Na-na-na-na-na-na-na-na ♪
439
00:18:46,917 --> 00:18:48,500
♪ ¡Mueve, mueve, mueve! ♪
440
00:18:48,583 --> 00:18:50,625
♪ Cascos y algo más. ♪
441
00:18:50,708 --> 00:18:52,833
♪ Tu estilo encontrarás. ♪
442
00:18:52,917 --> 00:18:55,667
♪ Na-na-na-na-na-na-na-na ♪
443
00:18:55,750 --> 00:18:57,875
♪ ¡Mueve, mueve, mueve! ♪
444
00:18:57,958 --> 00:18:59,833
¿Sabes a qué me recuerda esto?
445
00:18:59,917 --> 00:19:02,708
¿Mi increíble habilidad
para bailar el Solo Cabriola?
446
00:19:02,792 --> 00:19:04,625
[ríe] ¡No!
447
00:19:04,708 --> 00:19:07,208
Me recuerda a mis Pipp y Zipp.
448
00:19:07,292 --> 00:19:11,542
[exclama] El palacio se siente
muy vacío sin ellas.
449
00:19:11,625 --> 00:19:13,083
¿Qué no son ellas?
450
00:19:13,167 --> 00:19:15,375
¡Por mis cascos! ¡Tienes razón!
451
00:19:15,458 --> 00:19:17,458
¡Eso es, niñas!
452
00:19:17,958 --> 00:19:19,667
[continúa música alegre]
453
00:19:22,292 --> 00:19:23,958
♪ Ven, siente el ritmo. ♪
454
00:19:24,042 --> 00:19:26,417
♪ Baila y sigue bien la luz. ♪
455
00:19:26,500 --> 00:19:28,750
♪ Ven, siente el ritmo. ♪
456
00:19:28,833 --> 00:19:31,875
- ♪ ¡Todos brillan como tú! ♪
- ¡Au! [ríe]
457
00:19:31,958 --> 00:19:33,333
Es ridículo.
458
00:19:33,417 --> 00:19:35,875
- ¡Ridículamente asombroso!
- [ríe]
459
00:19:35,958 --> 00:19:38,125
[Pipp] Justo como nosotros.
460
00:19:38,208 --> 00:19:39,625
[suspira]
461
00:19:39,708 --> 00:19:42,542
Bueno, será mejor que regrese a casa.
462
00:19:42,625 --> 00:19:44,625
Gracias a todos de verdad por invitarme.
463
00:19:44,708 --> 00:19:46,042
¡Tranquila!
464
00:19:46,125 --> 00:19:48,917
Fue toda una fiesta tu visita, Misty.
465
00:19:49,000 --> 00:19:50,833
[ríe] Porque, literal.
466
00:19:50,917 --> 00:19:53,625
- [ríen]
- [Pipp] Oh, ¡abrazo de grupo!
467
00:19:53,708 --> 00:19:55,625
[suspira] Gracias, Zipp.
468
00:19:55,708 --> 00:19:57,667
Por… decir que yo soy tu amiga.
469
00:19:57,750 --> 00:20:00,083
¡Pues lo eres! Visítanos cuando quieras.
470
00:20:00,167 --> 00:20:02,333
Tal vez investiguemos
los alicornios juntas.
471
00:20:02,417 --> 00:20:03,542
¡Me encantaría!
472
00:20:05,833 --> 00:20:06,958
[trueno]
473
00:20:07,042 --> 00:20:09,125
[música siniestra]
474
00:20:09,208 --> 00:20:12,917
Vaya, vaya, vaya.
Seguiste mis instrucciones.
475
00:20:13,000 --> 00:20:15,625
- Me impresionas.
- ¿De verdad?
476
00:20:15,708 --> 00:20:18,083
Pero no tan impresionada
como lo estarás tú
477
00:20:18,167 --> 00:20:20,250
cuando veas lo que conseguí.
478
00:20:20,833 --> 00:20:24,208
¡Contempla la Roca Dragón!
479
00:20:24,292 --> 00:20:26,167
¡Disfruta de su gloria!
480
00:20:26,250 --> 00:20:27,500
[da un grito ahogado]
481
00:20:27,583 --> 00:20:29,250
¡Uh! ¡Guau!
482
00:20:29,833 --> 00:20:32,250
Oye, cálmate. Es demasiado disfrute.
483
00:20:32,333 --> 00:20:33,667
No te emociones tanto.
484
00:20:33,750 --> 00:20:35,667
Todavía hay que cargarla.
485
00:20:35,750 --> 00:20:38,958
Así que aún necesitamos fuego de dragón.
486
00:20:39,042 --> 00:20:41,042
¿Fuego…? Eh… ¡Oh!
487
00:20:41,125 --> 00:20:42,917
Sí. Perdón.
488
00:20:43,000 --> 00:20:46,208
No he vuelto a ver
a ese bebé dragón últimamente.
489
00:20:46,292 --> 00:20:47,542
Lo siento.
490
00:20:47,625 --> 00:20:49,875
No lo sientes como yo.
491
00:20:49,958 --> 00:20:51,500
[tintineo]
492
00:20:53,250 --> 00:20:54,208
[ríe]
493
00:20:54,292 --> 00:20:56,292
- ♪ Brillan como tú. ♪
- [Misty suspira]
494
00:20:56,375 --> 00:20:58,208
[música suave]
495
00:20:58,292 --> 00:20:59,667
[Sparky mordisquea]
496
00:20:59,750 --> 00:21:01,583
- [Zipp] ¡Cuidado! ¡Eso es mío!
- [gruñe]
497
00:21:02,792 --> 00:21:03,708
[exclama]
498
00:21:03,792 --> 00:21:06,333
Esto sí me interesa.
499
00:21:06,417 --> 00:21:07,875
¿Hmm?
500
00:21:07,958 --> 00:21:10,667
¿Páginas arrancadas? Se ve reciente.
501
00:21:10,750 --> 00:21:12,458
- Hmm….
- [balbucea]
502
00:21:12,542 --> 00:21:14,083
[Zipp] Es casi como si algún poni
503
00:21:14,167 --> 00:21:16,792
no quisiera que encontrara
lo que hay en ellas.
504
00:21:16,875 --> 00:21:18,042
Hmm…
505
00:21:18,125 --> 00:21:19,375
[música siniestra]
506
00:21:19,458 --> 00:21:20,375
[Misty exclama]
507
00:21:21,792 --> 00:21:23,750
Ay, ¡por mi maldad, Misty!
508
00:21:23,833 --> 00:21:25,792
¡Esto es un chiquero!
509
00:21:25,875 --> 00:21:27,375
¡Límpialo!
510
00:21:30,542 --> 00:21:33,250
[música suave]
511
00:21:34,417 --> 00:21:35,917
[suspira]
512
00:21:36,000 --> 00:21:38,833
[música de cierre]