1
00:00:11,000 --> 00:00:13,458
Scintille di fuoco!
2
00:00:13,542 --> 00:00:16,833
Esplosioni e annientamento!
3
00:00:20,292 --> 00:00:26,083
Siamo finalmente vicine a realizzare
il piano per sconfiggere i pony.
4
00:00:26,167 --> 00:00:28,667
Ma ci serve un'altra cosa.
5
00:00:28,750 --> 00:00:31,667
Dove hai preso la… Posso spiegare.
6
00:00:31,750 --> 00:00:36,333
Per fortuna l'ho trovata,
perché ho notato una cosa.
7
00:00:36,417 --> 00:00:38,542
I loro Cutie Mark.
8
00:00:38,625 --> 00:00:42,417
È la magia
che alimenta il Prima arcobaleno.
9
00:00:42,500 --> 00:00:44,833
E così prenderemo il comando.
10
00:00:44,917 --> 00:00:48,542
Rubando i Cutie Mark, non saremo potenti.
11
00:00:48,625 --> 00:00:50,750
Saremo onnipotenti!
12
00:00:54,000 --> 00:00:56,042
Ma sto correndo troppo.
13
00:00:56,125 --> 00:00:59,083
Prima devo aumentare i miei poteri.
14
00:00:59,167 --> 00:01:04,417
Poi lancerò un incantesimo
di trasformazione e prenderò i Cutie Mark!
15
00:01:04,500 --> 00:01:06,042
E poi…
16
00:01:07,625 --> 00:01:09,375
Una terapia alla gola.
17
00:01:09,458 --> 00:01:11,708
E dopo, beh,
18
00:01:11,792 --> 00:01:15,000
come si dice: "Il resto è storia."
19
00:01:15,083 --> 00:01:18,042
Dobbiamo proprio rubare i Cutie Mark?
20
00:01:18,125 --> 00:01:20,333
Sono bravi pony.
21
00:01:20,417 --> 00:01:22,250
Bravi pony?
22
00:01:22,333 --> 00:01:26,250
Non dirmi che ti divertivi davvero
con quei pony.
23
00:01:26,333 --> 00:01:30,583
No, niente affatto.
Sono malvagia come sempre!
24
00:01:30,667 --> 00:01:35,708
Mi hanno fatto i complimenti
per la criniera e non ho ricambiato.
25
00:01:35,792 --> 00:01:39,208
Bene. Ora che abbiamo il Fuoco di Drago,
26
00:01:39,292 --> 00:01:41,167
non si torna indietro.
27
00:01:42,500 --> 00:01:45,375
È l'altra cosa che volevo dirti.
28
00:01:45,458 --> 00:01:49,083
Potrei non essere ancora riuscita
a prenderlo.
29
00:01:52,292 --> 00:01:55,625
Opaline, l'hai presa stranamente bene.
30
00:01:55,708 --> 00:01:57,333
L'avrei presa bene?
31
00:01:57,417 --> 00:02:00,333
Stavo solo prendendo fiato!
32
00:02:00,417 --> 00:02:01,958
Tu…
33
00:02:03,458 --> 00:02:05,875
Visto cosa mi hai fatto, Misty?
34
00:02:07,000 --> 00:02:12,417
Questo fallimento merita
la mia punizione peggiore di sempre.
35
00:02:15,000 --> 00:02:17,625
Ehi, so che brillerai
36
00:02:17,708 --> 00:02:19,625
So che splenderai
37
00:02:21,417 --> 00:02:23,917
Oh, lasciamo il segno insieme
38
00:02:24,000 --> 00:02:25,917
E tutto andrà bene
39
00:02:26,000 --> 00:02:29,417
Insieme per sempre
40
00:02:30,625 --> 00:02:31,833
Ehi
41
00:02:31,917 --> 00:02:34,042
Ogni pony sentirà
42
00:02:34,125 --> 00:02:35,875
La scintilla che vivrà
43
00:02:35,958 --> 00:02:39,250
Prova a crederci e brillerai
44
00:02:39,917 --> 00:02:42,000
Lascia un segno insieme a noi
45
00:02:42,083 --> 00:02:44,125
Se ascolti il cuore so che puoi
46
00:02:44,208 --> 00:02:45,583
Pony, andiamo!
47
00:02:45,667 --> 00:02:47,167
Risplenderai
48
00:02:47,250 --> 00:02:53,000
MY LITTLE PONY: RITROVA LA TUA MAGIA
49
00:02:53,083 --> 00:02:56,917
Non solo non ho il Fuoco di Drago,
50
00:02:57,000 --> 00:03:01,417
ma ho sprecato tutta la mia magia
per mostrarti il piano?
51
00:03:01,500 --> 00:03:04,417
Dovrò aspettare che si ricarichi.
52
00:03:04,500 --> 00:03:08,250
Ti serve un ripasso
sul perché è così importante?
53
00:03:08,792 --> 00:03:11,667
Quando ero piccola, a Skyros,
54
00:03:11,750 --> 00:03:14,708
loro erano i pony prediletti.
55
00:03:14,792 --> 00:03:19,542
Tutti i pony li adoravano,
ma io vedevo la verità.
56
00:03:19,625 --> 00:03:24,792
Si credevano chissà chi
per la storia del sole e della luna.
57
00:03:24,875 --> 00:03:29,208
Per favore, io avevo di meglio.
Ero un Alicorno di fuoco.
58
00:03:29,292 --> 00:03:31,167
Forte e potente!
59
00:03:31,250 --> 00:03:35,583
E dovevo dimostrare
che non ero un pony da sottovalutare.
60
00:03:35,667 --> 00:03:39,583
Avrebbero imparato
non solo a non scherzare con me,
61
00:03:39,667 --> 00:03:42,458
ma che avrei raggiunto la grandezza.
62
00:03:42,542 --> 00:03:45,625
Sarei stata all'altezza dei miei doveri.
63
00:03:45,708 --> 00:03:48,708
E lo sarai. Scusa se ti ho deluso.
64
00:03:48,792 --> 00:03:51,542
- Non succederà più.
- Lo so.
65
00:03:51,625 --> 00:03:53,792
Non ne avrai la possibilità.
66
00:03:53,875 --> 00:04:00,083
Userò le mie ultime gocce di magia
per farti riflettere sul tuo fallimento.
67
00:04:00,167 --> 00:04:03,708
D'ora in poi, considerati in punizione.
68
00:04:13,167 --> 00:04:14,500
Che meraviglia.
69
00:04:14,583 --> 00:04:17,375
Morivo dalla voglia di uscire.
70
00:04:18,083 --> 00:04:19,500
Grazie a tutti!
71
00:04:19,583 --> 00:04:23,792
Grande giornata a Maretime Bay.
La ricorderemo sempre.
72
00:04:23,875 --> 00:04:27,500
Un giorno in cui ci riuniamo
e possiamo dire…
73
00:04:27,583 --> 00:04:31,250
Le stesse cose dell'ultima inaugurazione.
74
00:04:31,333 --> 00:04:33,542
Hitch, possiamo finire? O…
75
00:04:34,125 --> 00:04:35,417
tagliare?
76
00:04:35,500 --> 00:04:39,708
Benvenuti, i Canterlove Studios
sono per tutti i pony!
77
00:04:39,792 --> 00:04:41,000
Finito.
78
00:04:46,208 --> 00:04:49,083
Dove vanno? Ho detto che sono per tutti.
79
00:04:49,167 --> 00:04:54,333
- Forse l'ispirazione arriva lenta.
- O il messaggio era confuso?
80
00:04:54,417 --> 00:04:56,542
Hanno lasciato il forno acceso!
81
00:04:56,625 --> 00:04:59,833
- Tutti?
- Vero, troppo inverosimile.
82
00:04:59,917 --> 00:05:01,625
Solo i microonde?
83
00:05:01,708 --> 00:05:05,958
O forse hanno bisogno
di un esempio di cosa fare.
84
00:05:06,042 --> 00:05:08,625
Uno spettacolo dimostrativo.
85
00:05:09,500 --> 00:05:12,292
Ottima idea, Sunny!
86
00:05:12,375 --> 00:05:14,417
Vedo già le mie due star.
87
00:05:14,500 --> 00:05:18,667
Tu e Hitch presenterete
uno show di cucina!
88
00:05:18,750 --> 00:05:20,958
Cosa? No, grazie, Ruby.
89
00:05:21,042 --> 00:05:22,625
Non intendevo me.
90
00:05:22,708 --> 00:05:24,875
Prima ci serve un titolo.
91
00:05:24,958 --> 00:05:28,208
Grazie. Potremmo pensarci insieme…
92
00:05:28,292 --> 00:05:31,125
Ci sono, lo show si chiamerà…
93
00:05:31,208 --> 00:05:33,458
Sunny in cucina, con Hitch!
94
00:05:33,542 --> 00:05:38,708
Due amici di sempre
che condividono ricette e amicizia!
95
00:05:39,375 --> 00:05:41,333
Adoro l'idea.
96
00:05:41,417 --> 00:05:44,250
Non sono un pony da riflettori.
97
00:05:45,875 --> 00:05:48,000
Wow, è stato rapido.
98
00:05:49,958 --> 00:05:51,292
- Tesi?
- Molto.
99
00:05:51,375 --> 00:05:52,917
- No.
- Non lo siate.
100
00:05:53,000 --> 00:05:56,375
Vi insegnerò a sorridere e stare in piedi,
101
00:05:56,458 --> 00:05:59,542
o a sedervi e sorridere con gli occhi.
102
00:05:59,625 --> 00:06:02,375
- E come si fa?
- Così.
103
00:06:02,458 --> 00:06:03,667
Provaci tu!
104
00:06:07,208 --> 00:06:10,667
Magari lavora sulla postura,
105
00:06:10,750 --> 00:06:13,292
così non sembrerai tesa.
106
00:06:13,375 --> 00:06:16,458
Tesa? Sono una maestra dei frullati!
107
00:06:16,542 --> 00:06:18,750
Sarà un gioco da ragazzi.
108
00:06:19,875 --> 00:06:23,333
Scusa! Forse è meglio se ci pensa Sunny.
109
00:06:23,417 --> 00:06:26,583
Ero pessimo con il carrello dei frullati.
110
00:06:26,667 --> 00:06:31,375
- E non avevo un pubblico.
- Ma dai. Sarai fantastico, Hitch.
111
00:06:31,458 --> 00:06:35,083
Fingi che sia un discorso da sceriffo.
112
00:06:41,250 --> 00:06:42,083
Ahi.
113
00:06:44,042 --> 00:06:45,917
"La punizione peggiore."
114
00:06:46,000 --> 00:06:48,542
Questo non è niente. Mi libererò!
115
00:07:01,083 --> 00:07:05,208
Se avessi il Cutie Mark,
userei i poteri da Unicorno.
116
00:07:05,292 --> 00:07:06,292
Giusto?
117
00:07:12,750 --> 00:07:14,125
Meglio di niente.
118
00:07:20,125 --> 00:07:21,500
Sono vicina.
119
00:07:23,292 --> 00:07:27,500
Ho tramato troppo nell'ombra
e ora sono fuori forma.
120
00:07:28,333 --> 00:07:31,292
Misty dovrà allestire una palestra.
121
00:07:34,917 --> 00:07:38,292
Niente Fuoco di Drago? Nessun problema.
122
00:07:38,375 --> 00:07:43,000
Troverò l'oggetto
che controlla al meglio i suoi poteri.
123
00:07:43,083 --> 00:07:48,667
Ci sono alte possibilità di spazzare via
la magia dei pony di Equestria,
124
00:07:48,750 --> 00:07:53,083
ma come dicono le puledre di oggi, NPM.
125
00:07:53,167 --> 00:07:55,917
Non è un Problema Mio.
126
00:08:07,000 --> 00:08:12,042
Si crede una maga potente,
ma non può competere coi miei zoccoli.
127
00:08:16,333 --> 00:08:21,208
A proposito di magia,
vediamo cosa combinano quei pony.
128
00:08:23,833 --> 00:08:25,500
Tre, due, uno.
129
00:08:27,083 --> 00:08:28,250
Diretta!
130
00:08:31,958 --> 00:08:34,125
Benvenuti a Sunny in cucina.
131
00:08:34,208 --> 00:08:38,167
Sunny e Hitch,
in diretta dai Canterlove Studios.
132
00:08:38,250 --> 00:08:43,333
Vi insegneremo a preparare
dei piatti deliziosi. Giusto, Hitch?
133
00:08:47,958 --> 00:08:49,583
Sì, ben detto.
134
00:08:49,667 --> 00:08:53,500
Oggi prepareremo le Delizie di peranana!
135
00:08:53,583 --> 00:08:57,083
Ricordati cos'abbiamo detto. Seguimi.
136
00:08:57,708 --> 00:09:02,708
Prendete le perenane necessarie
per una mattinata deliziosa.
137
00:09:02,792 --> 00:09:05,417
Una zoccolata o due? La ricetta…
138
00:09:05,500 --> 00:09:08,875
- Aggiungete ghiaccio a piacere.
- Quanto?
139
00:09:08,958 --> 00:09:11,958
E qualcos'altro a occhi chiusi.
140
00:09:12,042 --> 00:09:15,250
- Sarà una sorpresa anche per voi.
- Cosa?
141
00:09:15,333 --> 00:09:18,750
- Tagliate la frutta che preferite.
- Piano!
142
00:09:22,458 --> 00:09:25,667
Apri gli occhi quando usi il frullatore!
143
00:09:25,750 --> 00:09:27,458
Sunny, attenta!
144
00:09:29,958 --> 00:09:30,833
Wow.
145
00:09:30,917 --> 00:09:34,083
Hitch, il succo mi è finito nell'occhio.
146
00:09:35,333 --> 00:09:37,167
Sunny, scusami…
147
00:09:37,917 --> 00:09:39,708
Ragazzi, riprendetevi!
148
00:09:42,042 --> 00:09:43,667
Continuate così!
149
00:09:46,042 --> 00:09:47,333
Non fa nulla.
150
00:09:47,958 --> 00:09:51,833
La caduta fa parte della ricetta.
151
00:10:00,083 --> 00:10:02,333
Non osare.
152
00:10:23,667 --> 00:10:27,917
Se sono lì, non stanno badando a Sparky.
153
00:10:28,000 --> 00:10:32,875
Prenderò il Fuoco, così Opaline
non dubiterà della mia lealtà.
154
00:10:35,375 --> 00:10:36,958
Se mi scoprissero.
155
00:10:38,750 --> 00:10:40,875
Sarà fantastico.
156
00:10:45,167 --> 00:10:47,875
O forse non sarà così facile.
157
00:10:52,292 --> 00:10:55,625
La Pietra di Drago,
proprio come ricordavo.
158
00:10:55,708 --> 00:11:00,250
Il ritorno della magia l'ha attivata,
come speravo.
159
00:11:00,333 --> 00:11:05,292
Una volta aggiunto il Fuoco di Drago,
sarà inarrestabile,
160
00:11:05,375 --> 00:11:07,875
proprio come me.
161
00:11:17,292 --> 00:11:19,917
Trovato un po' di cibo? Che buono.
162
00:11:20,000 --> 00:11:22,500
Non mangiare dal pavimento!
163
00:11:26,542 --> 00:11:28,875
Li stiamo perdendo. Cambiamo.
164
00:11:28,958 --> 00:11:32,292
Ora, una ricetta
con ingredienti misteriosi.
165
00:11:32,375 --> 00:11:35,292
Il vincitore sarà il re della cucina!
166
00:11:36,000 --> 00:11:39,208
Sunny dà istruzioni a Hitch bendato,
167
00:11:39,292 --> 00:11:41,292
mentre lui cucina. Forte.
168
00:11:43,500 --> 00:11:44,333
Come?
169
00:11:44,417 --> 00:11:46,875
Non credo sia una buona idea.
170
00:11:46,958 --> 00:11:52,542
Inizio a prenderci la mano
e credo sia un'ottima idea!
171
00:11:52,625 --> 00:11:55,917
Ma se preferisci evitare, farò da solo.
172
00:11:56,000 --> 00:11:58,167
Si chiama Sunny in cucina.
173
00:11:58,250 --> 00:12:00,417
Presto si chiamerà È finita!
174
00:12:00,500 --> 00:12:03,958
Dobbiamo recuperare la magia, e in fretta.
175
00:12:07,750 --> 00:12:10,875
Bentornati. Il mio collega chef, Hitch,
176
00:12:10,958 --> 00:12:14,917
preparerà i Biscottini Carini
con frutta e cannella.
177
00:12:15,000 --> 00:12:19,542
Riuscirà a prepararli bendato,
con le mie istruzioni?
178
00:12:19,625 --> 00:12:21,833
Anzi, non ce la faccio.
179
00:12:23,708 --> 00:12:25,500
Sunny, ma che fai?
180
00:12:25,583 --> 00:12:27,875
Non faremo questo programma.
181
00:12:27,958 --> 00:12:31,875
Guarda questo posto e noi.
Come siamo finiti così?
182
00:12:32,708 --> 00:12:38,083
Da quando andiamo a caccia di like,
ho perso di vista ciò che conta.
183
00:12:38,167 --> 00:12:42,625
Ciò che amo della cucina
e che mi aspettavo da questo show
184
00:12:42,708 --> 00:12:45,500
è che ti libera dalle aspettative.
185
00:12:45,583 --> 00:12:48,417
Cucinare ti fa uscire dalla routine,
186
00:12:48,500 --> 00:12:51,542
se ti senti perso o bloccato.
187
00:12:51,625 --> 00:12:56,708
Soprattutto se ti senti bloccato
perché qualcuno vuole costringerti
188
00:12:56,792 --> 00:12:59,958
a fare qualcosa che ritieni sbagliata.
189
00:13:00,042 --> 00:13:02,833
Forse era un po' troppo drammatico.
190
00:13:02,917 --> 00:13:06,375
Ma se stai vivendo
una situazione del genere,
191
00:13:06,458 --> 00:13:09,500
cucinando puoi riprenderti il potere.
192
00:13:09,583 --> 00:13:13,500
Non fare nulla
solo per fare felici gli altri.
193
00:13:13,583 --> 00:13:15,125
Sii te stesso.
194
00:13:15,208 --> 00:13:20,000
Tutti i pony in ascolto,
iniziate a credere in voi stessi.
195
00:13:20,083 --> 00:13:23,875
E ogni piatto, dolce
o Delizia di peranana,
196
00:13:23,958 --> 00:13:27,375
che seguiate la ricetta o improvvisiate,
197
00:13:27,458 --> 00:13:31,625
sarà unico e delizioso, proprio come voi.
198
00:13:31,708 --> 00:13:33,583
Sunny, aspetta. No!
199
00:13:35,000 --> 00:13:36,667
Accidenti…
200
00:13:36,750 --> 00:13:41,542
Se non contiene gli ingredienti aspri
che ti ha lanciato Hitch.
201
00:13:44,500 --> 00:13:47,292
Ha ragione.
202
00:13:48,333 --> 00:13:52,833
Il motivo per cui ho fallito
le missioni di Opaline
203
00:13:52,917 --> 00:13:55,250
è che non voglio riuscirci.
204
00:13:55,333 --> 00:13:59,042
Non voglio togliere i poteri ai pony.
205
00:13:59,125 --> 00:14:03,667
Sono così impegnata a compiacerla
e a seguire i suoi ordini,
206
00:14:03,750 --> 00:14:06,833
che non mi sono chiesta cosa volessi.
207
00:14:06,917 --> 00:14:08,708
Non ho mai pensato…
208
00:14:08,792 --> 00:14:10,792
di credere in me stessa.
209
00:14:11,292 --> 00:14:13,583
Devo capire come uscirne.
210
00:14:24,917 --> 00:14:26,792
Che sentiero tremendo.
211
00:14:28,583 --> 00:14:32,500
Perché tutto ciò che è magico
se ne sta appollaiato
212
00:14:32,583 --> 00:14:35,125
su una collina piena di ostacoli?
213
00:14:40,750 --> 00:14:45,333
Perché non nascondete
i manufatti magici a portata di mano?
214
00:14:45,417 --> 00:14:48,125
Opaline mi ha mentito da sempre.
215
00:14:48,208 --> 00:14:52,542
Infatti, i pony terrestri
non hanno gli occhi laser.
216
00:14:57,708 --> 00:15:01,000
Mi hanno sempre trattato con gentilezza.
217
00:15:01,083 --> 00:15:03,375
La gentilezza che merito.
218
00:15:09,208 --> 00:15:12,833
Ma è davvero la mossa giusta,
Madame Taffytail?
219
00:15:13,333 --> 00:15:15,375
È la vita che conosco.
220
00:15:16,875 --> 00:15:21,542
Ma forse è un motivo in più
per fare altre esperienze.
221
00:15:21,625 --> 00:15:23,542
Fine pubblicità!
222
00:15:23,625 --> 00:15:27,042
Quando torniamo, ci preparate da mangiare?
223
00:15:29,417 --> 00:15:31,833
Hitch, dobbiamo parlare.
224
00:15:31,917 --> 00:15:35,583
Volevo essere un grande chef, un modello.
225
00:15:35,667 --> 00:15:38,083
Ma mi è tutto sfuggito di mano.
226
00:15:38,167 --> 00:15:43,750
Quel discorso mi ha fatto capire
che anche tu devi essere te stesso.
227
00:15:43,833 --> 00:15:48,000
Eri teso e, invece di incoraggiarti
a fare a modo tuo,
228
00:15:48,083 --> 00:15:52,833
ci ho fatti finire in questo casino.
Puoi perdonarmi?
229
00:15:52,917 --> 00:15:54,333
Sono sconvolto.
230
00:15:54,417 --> 00:15:58,458
Ho già chiesto scusa, Hitch.
Non devi rinfacciarmelo.
231
00:15:58,542 --> 00:16:02,833
Ma no. Perdonarti?
È stata una giornata fantastica!
232
00:16:02,917 --> 00:16:06,125
Certo, non ho imparato a cucinare,
233
00:16:06,208 --> 00:16:09,458
come nessun pony a casa, ma è stato bello.
234
00:16:09,542 --> 00:16:12,958
Ho ripensato alla cucina di nonna Figgy.
235
00:16:13,042 --> 00:16:15,333
I nostri scontri erano epici.
236
00:16:15,417 --> 00:16:18,333
- Li ricordi?
- Non li scorderò mai.
237
00:16:19,542 --> 00:16:23,917
E poi, sei una grande chef e un modello.
238
00:16:24,000 --> 00:16:27,667
Ho superato la paura
anche tirandoci il cibo.
239
00:16:27,750 --> 00:16:30,667
Creiamo uno show per entrambi.
240
00:16:30,750 --> 00:16:33,250
Adatto ai nostri punti di forza.
241
00:16:45,958 --> 00:16:47,583
Opaline, sei sicura?
242
00:16:47,667 --> 00:16:51,083
Vuoi impadronirti
del cristallo più potente
243
00:16:51,167 --> 00:16:53,083
per puro egoismo?
244
00:16:57,042 --> 00:16:58,792
Bella battuta.
245
00:16:59,417 --> 00:17:02,750
Le dico sempre quando non sente nessuno.
246
00:17:08,083 --> 00:17:10,208
Magia, prendila!
247
00:17:15,000 --> 00:17:16,625
Tornerò.
248
00:17:17,208 --> 00:17:19,167
E un'altra cosa!
249
00:17:19,250 --> 00:17:22,125
Gli altri unicorni non mi mentono,
250
00:17:22,708 --> 00:17:25,167
anche se Izzy mi ha bendato
251
00:17:25,250 --> 00:17:28,667
e mi ha fatto picchiare
una certa "pignatta".
252
00:17:29,792 --> 00:17:31,792
Che confusione.
253
00:17:31,875 --> 00:17:34,625
Ok, pensa. Concentrati sui fatti.
254
00:17:34,708 --> 00:17:38,458
Opaline mi ha mentito
e non ho un Cutie Mark.
255
00:17:38,542 --> 00:17:40,667
Forse non lo avrò mai.
256
00:17:41,917 --> 00:17:46,583
Ok, allora è deciso.
Lascerò Opaline una volta per tutte.
257
00:17:46,667 --> 00:17:49,583
Ora devo solo capire come.
258
00:17:50,500 --> 00:17:53,333
Tre, due, uno.
259
00:17:53,417 --> 00:17:54,708
Siamo tornati.
260
00:17:54,792 --> 00:17:58,000
Bentornati a Sunny in cucina. Sono Sunny.
261
00:17:58,083 --> 00:17:59,250
Io sono Hitch.
262
00:17:59,333 --> 00:18:03,750
Finalmente vi insegneremo a fare
le Delizie di peranana.
263
00:18:03,833 --> 00:18:09,500
Prima vi ho detto
di prendere tutte le perenane che volete,
264
00:18:09,583 --> 00:18:12,625
ma per esattezza bastano 500 grammi.
265
00:18:12,708 --> 00:18:16,333
Ero frustato
e ho iniziato a lanciare frutti,
266
00:18:16,417 --> 00:18:20,125
ma avrei dovuto
essere più paziente e chiaro.
267
00:18:21,458 --> 00:18:24,083
Visualizzazioni in caduta libera!
268
00:18:24,167 --> 00:18:28,000
Andare d'accordo non fa ascolti.
Cosa facciamo?
269
00:18:28,083 --> 00:18:30,875
Niente, è il vero Sunny in cucina.
270
00:18:30,958 --> 00:18:35,167
Certo, tirarsi la panna montata
faceva più ascolti…
271
00:18:35,250 --> 00:18:37,500
Ma è più tenero e semplice.
272
00:18:37,583 --> 00:18:40,875
Come avrebbe dovuto essere
fin dall'inizio.
273
00:18:41,625 --> 00:18:42,875
È delizioso.
274
00:18:42,958 --> 00:18:47,583
Grazie per averci seguito.
Volevamo dirvi una cosa.
275
00:18:47,667 --> 00:18:50,833
Era la prima e l'ultima puntata.
276
00:18:50,917 --> 00:18:54,083
Avete assistito agli alti, ai bassi…
277
00:18:54,167 --> 00:18:57,375
Alle perenane che puliremo per settimane.
278
00:18:59,042 --> 00:19:03,250
Ma speriamo di avervi ispirato
a venire agli Studios
279
00:19:03,333 --> 00:19:05,083
e divertirvi con noi.
280
00:19:06,792 --> 00:19:07,875
E taglia.
281
00:19:08,458 --> 00:19:10,042
È stato fantastico!
282
00:19:10,125 --> 00:19:12,625
E davvero molto istruttivo.
283
00:19:12,708 --> 00:19:15,875
Avete salvato lo spettacolo, pony!
284
00:19:15,958 --> 00:19:21,000
Sicuri di non voler fare il bis?
Ho grandi idee per i gadget.
285
00:19:21,083 --> 00:19:24,833
Magliette con finte macchie di peranana?
286
00:19:24,917 --> 00:19:28,667
Aspetta, tutti i pony si sono iscritti!
287
00:19:29,167 --> 00:19:33,333
Gli Studios sono al completo
per i prossimi sei mesi.
288
00:19:34,083 --> 00:19:38,500
Meglio così, non avreste mai superato
la puntata di oggi.
289
00:19:38,583 --> 00:19:41,958
D'ora in poi, farò le mie scelte!
290
00:19:42,042 --> 00:19:45,083
D'ora in poi, mi farò degli amici!
291
00:19:45,167 --> 00:19:47,542
D'ora in poi…
292
00:19:49,750 --> 00:19:52,875
farò in modo che Opaline non lo scopra.
293
00:19:59,333 --> 00:20:03,333
Ma dai, la mia risata
era la mia più grande qualità!
294
00:20:04,417 --> 00:20:08,208
Falso, ogni qualità
è la mia più grande qualità.
295
00:20:09,667 --> 00:20:11,208
Misty.
296
00:20:11,708 --> 00:20:13,208
Qualcosa è diverso.
297
00:20:14,333 --> 00:20:18,792
Sono diventata più incantevole
nelle ultime 12 ore.
298
00:20:19,292 --> 00:20:22,708
Spero tu abbia riflettuto
sul tuo fallimento.
299
00:20:22,792 --> 00:20:24,750
L'ho fatto e lo farò.
300
00:20:24,833 --> 00:20:27,625
Cioè, non ti deluderò di nuovo.
301
00:20:27,708 --> 00:20:31,000
Ok, calma, non umiliarti sputacchiando.
302
00:20:31,833 --> 00:20:33,583
Misty, mia cara.
303
00:20:33,667 --> 00:20:38,042
Sappi che sono così severa con te
perché credo in te.
304
00:20:38,125 --> 00:20:41,667
Mi ricordi la giovane puledra
che ero un tempo.
305
00:20:41,750 --> 00:20:45,542
Forte, determinata,
destinata alla grandezza.
306
00:20:45,625 --> 00:20:49,750
Ma non è una strada facile.
Lo capisci, vero?
307
00:20:50,792 --> 00:20:52,125
Sì.
308
00:20:52,208 --> 00:20:53,792
Bene.
309
00:20:57,875 --> 00:21:00,042
Grazie, Opaline.
310
00:21:00,125 --> 00:21:02,500
Ora sono libera!
311
00:21:03,417 --> 00:21:06,625
Che meraviglia essere liberi!
312
00:21:08,542 --> 00:21:10,417
Mi sono data da fare.
313
00:21:10,500 --> 00:21:11,875
Molto da fare.
314
00:21:12,958 --> 00:21:14,292
L'ho individuata.
315
00:21:14,375 --> 00:21:16,042
È stupenda.
316
00:21:16,125 --> 00:21:19,625
E immacolata! Ma anche bloccata.
317
00:21:19,708 --> 00:21:25,208
Riposati per bene stanotte,
perché domattina galopperemo.
318
00:21:26,500 --> 00:21:28,917
Ma prima di iniziare…
319
00:21:29,000 --> 00:21:30,542
Tutto ciò che vuoi.
320
00:21:30,625 --> 00:21:33,167
Mi spiegheresti cos'è quello?
321
00:21:58,750 --> 00:22:02,917
Sottotitoli: Irene Bassini