1 00:00:11,000 --> 00:00:13,458 Scintille di fuoco! 2 00:00:13,542 --> 00:00:16,833 Esplosioni e annientamento! 3 00:00:20,292 --> 00:00:26,083 Siamo finalmente vicine a realizzare il piano per sconfiggere i pony. 4 00:00:26,167 --> 00:00:28,667 Ma ci serve un'altra cosa. 5 00:00:28,750 --> 00:00:31,667 Dove hai preso la… Posso spiegare. 6 00:00:31,750 --> 00:00:36,333 Per fortuna l'ho trovata, perché ho notato una cosa. 7 00:00:36,417 --> 00:00:38,542 I loro Cutie Mark. 8 00:00:38,625 --> 00:00:42,417 È la magia che alimenta il Prima arcobaleno. 9 00:00:42,500 --> 00:00:44,833 E così prenderemo il comando. 10 00:00:44,917 --> 00:00:48,542 Rubando i Cutie Mark, non saremo potenti. 11 00:00:48,625 --> 00:00:50,750 Saremo onnipotenti! 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,042 Ma sto correndo troppo. 13 00:00:56,125 --> 00:00:59,083 Prima devo aumentare i miei poteri. 14 00:00:59,167 --> 00:01:04,417 Poi lancerò un incantesimo di trasformazione e prenderò i Cutie Mark! 15 00:01:04,500 --> 00:01:06,042 E poi… 16 00:01:07,625 --> 00:01:09,375 Una terapia alla gola. 17 00:01:09,458 --> 00:01:11,708 E dopo, beh, 18 00:01:11,792 --> 00:01:15,000 come si dice: "Il resto è storia." 19 00:01:15,083 --> 00:01:18,042 Dobbiamo proprio rubare i Cutie Mark? 20 00:01:18,125 --> 00:01:20,333 Sono bravi pony. 21 00:01:20,417 --> 00:01:22,250 Bravi pony? 22 00:01:22,333 --> 00:01:26,250 Non dirmi che ti divertivi davvero con quei pony. 23 00:01:26,333 --> 00:01:30,583 No, niente affatto. Sono malvagia come sempre! 24 00:01:30,667 --> 00:01:35,708 Mi hanno fatto i complimenti per la criniera e non ho ricambiato. 25 00:01:35,792 --> 00:01:39,208 Bene. Ora che abbiamo il Fuoco di Drago, 26 00:01:39,292 --> 00:01:41,167 non si torna indietro. 27 00:01:42,500 --> 00:01:45,375 È l'altra cosa che volevo dirti. 28 00:01:45,458 --> 00:01:49,083 Potrei non essere ancora riuscita a prenderlo. 29 00:01:52,292 --> 00:01:55,625 Opaline, l'hai presa stranamente bene. 30 00:01:55,708 --> 00:01:57,333 L'avrei presa bene? 31 00:01:57,417 --> 00:02:00,333 Stavo solo prendendo fiato! 32 00:02:00,417 --> 00:02:01,958 Tu… 33 00:02:03,458 --> 00:02:05,875 Visto cosa mi hai fatto, Misty? 34 00:02:07,000 --> 00:02:12,417 Questo fallimento merita la mia punizione peggiore di sempre. 35 00:02:15,000 --> 00:02:17,625 Ehi, so che brillerai 36 00:02:17,708 --> 00:02:19,625 So che splenderai 37 00:02:21,417 --> 00:02:23,917 Oh, lasciamo il segno insieme 38 00:02:24,000 --> 00:02:25,917 E tutto andrà bene 39 00:02:26,000 --> 00:02:29,417 Insieme per sempre 40 00:02:30,625 --> 00:02:31,833 Ehi 41 00:02:31,917 --> 00:02:34,042 Ogni pony sentirà 42 00:02:34,125 --> 00:02:35,875 La scintilla che vivrà 43 00:02:35,958 --> 00:02:39,250 Prova a crederci e brillerai 44 00:02:39,917 --> 00:02:42,000 Lascia un segno insieme a noi 45 00:02:42,083 --> 00:02:44,125 Se ascolti il cuore so che puoi 46 00:02:44,208 --> 00:02:45,583 Pony, andiamo! 47 00:02:45,667 --> 00:02:47,167 Risplenderai 48 00:02:47,250 --> 00:02:53,000 MY LITTLE PONY: RITROVA LA TUA MAGIA 49 00:02:53,083 --> 00:02:56,917 Non solo non ho il Fuoco di Drago, 50 00:02:57,000 --> 00:03:01,417 ma ho sprecato tutta la mia magia per mostrarti il piano? 51 00:03:01,500 --> 00:03:04,417 Dovrò aspettare che si ricarichi. 52 00:03:04,500 --> 00:03:08,250 Ti serve un ripasso sul perché è così importante? 53 00:03:08,792 --> 00:03:11,667 Quando ero piccola, a Skyros, 54 00:03:11,750 --> 00:03:14,708 loro erano i pony prediletti. 55 00:03:14,792 --> 00:03:19,542 Tutti i pony li adoravano, ma io vedevo la verità. 56 00:03:19,625 --> 00:03:24,792 Si credevano chissà chi per la storia del sole e della luna. 57 00:03:24,875 --> 00:03:29,208 Per favore, io avevo di meglio. Ero un Alicorno di fuoco. 58 00:03:29,292 --> 00:03:31,167 Forte e potente! 59 00:03:31,250 --> 00:03:35,583 E dovevo dimostrare che non ero un pony da sottovalutare. 60 00:03:35,667 --> 00:03:39,583 Avrebbero imparato non solo a non scherzare con me, 61 00:03:39,667 --> 00:03:42,458 ma che avrei raggiunto la grandezza. 62 00:03:42,542 --> 00:03:45,625 Sarei stata all'altezza dei miei doveri. 63 00:03:45,708 --> 00:03:48,708 E lo sarai. Scusa se ti ho deluso. 64 00:03:48,792 --> 00:03:51,542 - Non succederà più. - Lo so. 65 00:03:51,625 --> 00:03:53,792 Non ne avrai la possibilità. 66 00:03:53,875 --> 00:04:00,083 Userò le mie ultime gocce di magia per farti riflettere sul tuo fallimento. 67 00:04:00,167 --> 00:04:03,708 D'ora in poi, considerati in punizione. 68 00:04:13,167 --> 00:04:14,500 Che meraviglia. 69 00:04:14,583 --> 00:04:17,375 Morivo dalla voglia di uscire. 70 00:04:18,083 --> 00:04:19,500 Grazie a tutti! 71 00:04:19,583 --> 00:04:23,792 Grande giornata a Maretime Bay. La ricorderemo sempre. 72 00:04:23,875 --> 00:04:27,500 Un giorno in cui ci riuniamo e possiamo dire… 73 00:04:27,583 --> 00:04:31,250 Le stesse cose dell'ultima inaugurazione. 74 00:04:31,333 --> 00:04:33,542 Hitch, possiamo finire? O… 75 00:04:34,125 --> 00:04:35,417 tagliare? 76 00:04:35,500 --> 00:04:39,708 Benvenuti, i Canterlove Studios sono per tutti i pony! 77 00:04:39,792 --> 00:04:41,000 Finito. 78 00:04:46,208 --> 00:04:49,083 Dove vanno? Ho detto che sono per tutti. 79 00:04:49,167 --> 00:04:54,333 - Forse l'ispirazione arriva lenta. - O il messaggio era confuso? 80 00:04:54,417 --> 00:04:56,542 Hanno lasciato il forno acceso! 81 00:04:56,625 --> 00:04:59,833 - Tutti? - Vero, troppo inverosimile. 82 00:04:59,917 --> 00:05:01,625 Solo i microonde? 83 00:05:01,708 --> 00:05:05,958 O forse hanno bisogno di un esempio di cosa fare. 84 00:05:06,042 --> 00:05:08,625 Uno spettacolo dimostrativo. 85 00:05:09,500 --> 00:05:12,292 Ottima idea, Sunny! 86 00:05:12,375 --> 00:05:14,417 Vedo già le mie due star. 87 00:05:14,500 --> 00:05:18,667 Tu e Hitch presenterete uno show di cucina! 88 00:05:18,750 --> 00:05:20,958 Cosa? No, grazie, Ruby. 89 00:05:21,042 --> 00:05:22,625 Non intendevo me. 90 00:05:22,708 --> 00:05:24,875 Prima ci serve un titolo. 91 00:05:24,958 --> 00:05:28,208 Grazie. Potremmo pensarci insieme… 92 00:05:28,292 --> 00:05:31,125 Ci sono, lo show si chiamerà… 93 00:05:31,208 --> 00:05:33,458 Sunny in cucina, con Hitch! 94 00:05:33,542 --> 00:05:38,708 Due amici di sempre che condividono ricette e amicizia! 95 00:05:39,375 --> 00:05:41,333 Adoro l'idea. 96 00:05:41,417 --> 00:05:44,250 Non sono un pony da riflettori. 97 00:05:45,875 --> 00:05:48,000 Wow, è stato rapido. 98 00:05:49,958 --> 00:05:51,292 - Tesi? - Molto. 99 00:05:51,375 --> 00:05:52,917 - No. - Non lo siate. 100 00:05:53,000 --> 00:05:56,375 Vi insegnerò a sorridere e stare in piedi, 101 00:05:56,458 --> 00:05:59,542 o a sedervi e sorridere con gli occhi. 102 00:05:59,625 --> 00:06:02,375 - E come si fa? - Così. 103 00:06:02,458 --> 00:06:03,667 Provaci tu! 104 00:06:07,208 --> 00:06:10,667 Magari lavora sulla postura, 105 00:06:10,750 --> 00:06:13,292 così non sembrerai tesa. 106 00:06:13,375 --> 00:06:16,458 Tesa? Sono una maestra dei frullati! 107 00:06:16,542 --> 00:06:18,750 Sarà un gioco da ragazzi. 108 00:06:19,875 --> 00:06:23,333 Scusa! Forse è meglio se ci pensa Sunny. 109 00:06:23,417 --> 00:06:26,583 Ero pessimo con il carrello dei frullati. 110 00:06:26,667 --> 00:06:31,375 - E non avevo un pubblico. - Ma dai. Sarai fantastico, Hitch. 111 00:06:31,458 --> 00:06:35,083 Fingi che sia un discorso da sceriffo. 112 00:06:41,250 --> 00:06:42,083 Ahi. 113 00:06:44,042 --> 00:06:45,917 "La punizione peggiore." 114 00:06:46,000 --> 00:06:48,542 Questo non è niente. Mi libererò! 115 00:07:01,083 --> 00:07:05,208 Se avessi il Cutie Mark, userei i poteri da Unicorno. 116 00:07:05,292 --> 00:07:06,292 Giusto? 117 00:07:12,750 --> 00:07:14,125 Meglio di niente. 118 00:07:20,125 --> 00:07:21,500 Sono vicina. 119 00:07:23,292 --> 00:07:27,500 Ho tramato troppo nell'ombra e ora sono fuori forma. 120 00:07:28,333 --> 00:07:31,292 Misty dovrà allestire una palestra. 121 00:07:34,917 --> 00:07:38,292 Niente Fuoco di Drago? Nessun problema. 122 00:07:38,375 --> 00:07:43,000 Troverò l'oggetto che controlla al meglio i suoi poteri. 123 00:07:43,083 --> 00:07:48,667 Ci sono alte possibilità di spazzare via la magia dei pony di Equestria, 124 00:07:48,750 --> 00:07:53,083 ma come dicono le puledre di oggi, NPM. 125 00:07:53,167 --> 00:07:55,917 Non è un Problema Mio. 126 00:08:07,000 --> 00:08:12,042 Si crede una maga potente, ma non può competere coi miei zoccoli. 127 00:08:16,333 --> 00:08:21,208 A proposito di magia, vediamo cosa combinano quei pony. 128 00:08:23,833 --> 00:08:25,500 Tre, due, uno. 129 00:08:27,083 --> 00:08:28,250 Diretta! 130 00:08:31,958 --> 00:08:34,125 Benvenuti a Sunny in cucina. 131 00:08:34,208 --> 00:08:38,167 Sunny e Hitch, in diretta dai Canterlove Studios. 132 00:08:38,250 --> 00:08:43,333 Vi insegneremo a preparare dei piatti deliziosi. Giusto, Hitch? 133 00:08:47,958 --> 00:08:49,583 Sì, ben detto. 134 00:08:49,667 --> 00:08:53,500 Oggi prepareremo le Delizie di peranana! 135 00:08:53,583 --> 00:08:57,083 Ricordati cos'abbiamo detto. Seguimi. 136 00:08:57,708 --> 00:09:02,708 Prendete le perenane necessarie per una mattinata deliziosa. 137 00:09:02,792 --> 00:09:05,417 Una zoccolata o due? La ricetta… 138 00:09:05,500 --> 00:09:08,875 - Aggiungete ghiaccio a piacere. - Quanto? 139 00:09:08,958 --> 00:09:11,958 E qualcos'altro a occhi chiusi. 140 00:09:12,042 --> 00:09:15,250 - Sarà una sorpresa anche per voi. - Cosa? 141 00:09:15,333 --> 00:09:18,750 - Tagliate la frutta che preferite. - Piano! 142 00:09:22,458 --> 00:09:25,667 Apri gli occhi quando usi il frullatore! 143 00:09:25,750 --> 00:09:27,458 Sunny, attenta! 144 00:09:29,958 --> 00:09:30,833 Wow. 145 00:09:30,917 --> 00:09:34,083 Hitch, il succo mi è finito nell'occhio. 146 00:09:35,333 --> 00:09:37,167 Sunny, scusami… 147 00:09:37,917 --> 00:09:39,708 Ragazzi, riprendetevi! 148 00:09:42,042 --> 00:09:43,667 Continuate così! 149 00:09:46,042 --> 00:09:47,333 Non fa nulla. 150 00:09:47,958 --> 00:09:51,833 La caduta fa parte della ricetta. 151 00:10:00,083 --> 00:10:02,333 Non osare. 152 00:10:23,667 --> 00:10:27,917 Se sono lì, non stanno badando a Sparky. 153 00:10:28,000 --> 00:10:32,875 Prenderò il Fuoco, così Opaline non dubiterà della mia lealtà. 154 00:10:35,375 --> 00:10:36,958 Se mi scoprissero. 155 00:10:38,750 --> 00:10:40,875 Sarà fantastico. 156 00:10:45,167 --> 00:10:47,875 O forse non sarà così facile. 157 00:10:52,292 --> 00:10:55,625 La Pietra di Drago, proprio come ricordavo. 158 00:10:55,708 --> 00:11:00,250 Il ritorno della magia l'ha attivata, come speravo. 159 00:11:00,333 --> 00:11:05,292 Una volta aggiunto il Fuoco di Drago, sarà inarrestabile, 160 00:11:05,375 --> 00:11:07,875 proprio come me. 161 00:11:17,292 --> 00:11:19,917 Trovato un po' di cibo? Che buono. 162 00:11:20,000 --> 00:11:22,500 Non mangiare dal pavimento! 163 00:11:26,542 --> 00:11:28,875 Li stiamo perdendo. Cambiamo. 164 00:11:28,958 --> 00:11:32,292 Ora, una ricetta con ingredienti misteriosi. 165 00:11:32,375 --> 00:11:35,292 Il vincitore sarà il re della cucina! 166 00:11:36,000 --> 00:11:39,208 Sunny dà istruzioni a Hitch bendato, 167 00:11:39,292 --> 00:11:41,292 mentre lui cucina. Forte. 168 00:11:43,500 --> 00:11:44,333 Come? 169 00:11:44,417 --> 00:11:46,875 Non credo sia una buona idea. 170 00:11:46,958 --> 00:11:52,542 Inizio a prenderci la mano e credo sia un'ottima idea! 171 00:11:52,625 --> 00:11:55,917 Ma se preferisci evitare, farò da solo. 172 00:11:56,000 --> 00:11:58,167 Si chiama Sunny in cucina. 173 00:11:58,250 --> 00:12:00,417 Presto si chiamerà È finita! 174 00:12:00,500 --> 00:12:03,958 Dobbiamo recuperare la magia, e in fretta. 175 00:12:07,750 --> 00:12:10,875 Bentornati. Il mio collega chef, Hitch, 176 00:12:10,958 --> 00:12:14,917 preparerà i Biscottini Carini con frutta e cannella. 177 00:12:15,000 --> 00:12:19,542 Riuscirà a prepararli bendato, con le mie istruzioni? 178 00:12:19,625 --> 00:12:21,833 Anzi, non ce la faccio. 179 00:12:23,708 --> 00:12:25,500 Sunny, ma che fai? 180 00:12:25,583 --> 00:12:27,875 Non faremo questo programma. 181 00:12:27,958 --> 00:12:31,875 Guarda questo posto e noi. Come siamo finiti così? 182 00:12:32,708 --> 00:12:38,083 Da quando andiamo a caccia di like, ho perso di vista ciò che conta. 183 00:12:38,167 --> 00:12:42,625 Ciò che amo della cucina e che mi aspettavo da questo show 184 00:12:42,708 --> 00:12:45,500 è che ti libera dalle aspettative. 185 00:12:45,583 --> 00:12:48,417 Cucinare ti fa uscire dalla routine, 186 00:12:48,500 --> 00:12:51,542 se ti senti perso o bloccato. 187 00:12:51,625 --> 00:12:56,708 Soprattutto se ti senti bloccato perché qualcuno vuole costringerti 188 00:12:56,792 --> 00:12:59,958 a fare qualcosa che ritieni sbagliata. 189 00:13:00,042 --> 00:13:02,833 Forse era un po' troppo drammatico. 190 00:13:02,917 --> 00:13:06,375 Ma se stai vivendo una situazione del genere, 191 00:13:06,458 --> 00:13:09,500 cucinando puoi riprenderti il potere. 192 00:13:09,583 --> 00:13:13,500 Non fare nulla solo per fare felici gli altri. 193 00:13:13,583 --> 00:13:15,125 Sii te stesso. 194 00:13:15,208 --> 00:13:20,000 Tutti i pony in ascolto, iniziate a credere in voi stessi. 195 00:13:20,083 --> 00:13:23,875 E ogni piatto, dolce o Delizia di peranana, 196 00:13:23,958 --> 00:13:27,375 che seguiate la ricetta o improvvisiate, 197 00:13:27,458 --> 00:13:31,625 sarà unico e delizioso, proprio come voi. 198 00:13:31,708 --> 00:13:33,583 Sunny, aspetta. No! 199 00:13:35,000 --> 00:13:36,667 Accidenti… 200 00:13:36,750 --> 00:13:41,542 Se non contiene gli ingredienti aspri che ti ha lanciato Hitch. 201 00:13:44,500 --> 00:13:47,292 Ha ragione. 202 00:13:48,333 --> 00:13:52,833 Il motivo per cui ho fallito le missioni di Opaline 203 00:13:52,917 --> 00:13:55,250 è che non voglio riuscirci. 204 00:13:55,333 --> 00:13:59,042 Non voglio togliere i poteri ai pony. 205 00:13:59,125 --> 00:14:03,667 Sono così impegnata a compiacerla e a seguire i suoi ordini, 206 00:14:03,750 --> 00:14:06,833 che non mi sono chiesta cosa volessi. 207 00:14:06,917 --> 00:14:08,708 Non ho mai pensato… 208 00:14:08,792 --> 00:14:10,792 di credere in me stessa. 209 00:14:11,292 --> 00:14:13,583 Devo capire come uscirne. 210 00:14:24,917 --> 00:14:26,792 Che sentiero tremendo. 211 00:14:28,583 --> 00:14:32,500 Perché tutto ciò che è magico se ne sta appollaiato 212 00:14:32,583 --> 00:14:35,125 su una collina piena di ostacoli? 213 00:14:40,750 --> 00:14:45,333 Perché non nascondete i manufatti magici a portata di mano? 214 00:14:45,417 --> 00:14:48,125 Opaline mi ha mentito da sempre. 215 00:14:48,208 --> 00:14:52,542 Infatti, i pony terrestri non hanno gli occhi laser. 216 00:14:57,708 --> 00:15:01,000 Mi hanno sempre trattato con gentilezza. 217 00:15:01,083 --> 00:15:03,375 La gentilezza che merito. 218 00:15:09,208 --> 00:15:12,833 Ma è davvero la mossa giusta, Madame Taffytail? 219 00:15:13,333 --> 00:15:15,375 È la vita che conosco. 220 00:15:16,875 --> 00:15:21,542 Ma forse è un motivo in più per fare altre esperienze. 221 00:15:21,625 --> 00:15:23,542 Fine pubblicità! 222 00:15:23,625 --> 00:15:27,042 Quando torniamo, ci preparate da mangiare? 223 00:15:29,417 --> 00:15:31,833 Hitch, dobbiamo parlare. 224 00:15:31,917 --> 00:15:35,583 Volevo essere un grande chef, un modello. 225 00:15:35,667 --> 00:15:38,083 Ma mi è tutto sfuggito di mano. 226 00:15:38,167 --> 00:15:43,750 Quel discorso mi ha fatto capire che anche tu devi essere te stesso. 227 00:15:43,833 --> 00:15:48,000 Eri teso e, invece di incoraggiarti a fare a modo tuo, 228 00:15:48,083 --> 00:15:52,833 ci ho fatti finire in questo casino. Puoi perdonarmi? 229 00:15:52,917 --> 00:15:54,333 Sono sconvolto. 230 00:15:54,417 --> 00:15:58,458 Ho già chiesto scusa, Hitch. Non devi rinfacciarmelo. 231 00:15:58,542 --> 00:16:02,833 Ma no. Perdonarti? È stata una giornata fantastica! 232 00:16:02,917 --> 00:16:06,125 Certo, non ho imparato a cucinare, 233 00:16:06,208 --> 00:16:09,458 come nessun pony a casa, ma è stato bello. 234 00:16:09,542 --> 00:16:12,958 Ho ripensato alla cucina di nonna Figgy. 235 00:16:13,042 --> 00:16:15,333 I nostri scontri erano epici. 236 00:16:15,417 --> 00:16:18,333 - Li ricordi? - Non li scorderò mai. 237 00:16:19,542 --> 00:16:23,917 E poi, sei una grande chef e un modello. 238 00:16:24,000 --> 00:16:27,667 Ho superato la paura anche tirandoci il cibo. 239 00:16:27,750 --> 00:16:30,667 Creiamo uno show per entrambi. 240 00:16:30,750 --> 00:16:33,250 Adatto ai nostri punti di forza. 241 00:16:45,958 --> 00:16:47,583 Opaline, sei sicura? 242 00:16:47,667 --> 00:16:51,083 Vuoi impadronirti del cristallo più potente 243 00:16:51,167 --> 00:16:53,083 per puro egoismo? 244 00:16:57,042 --> 00:16:58,792 Bella battuta. 245 00:16:59,417 --> 00:17:02,750 Le dico sempre quando non sente nessuno. 246 00:17:08,083 --> 00:17:10,208 Magia, prendila! 247 00:17:15,000 --> 00:17:16,625 Tornerò. 248 00:17:17,208 --> 00:17:19,167 E un'altra cosa! 249 00:17:19,250 --> 00:17:22,125 Gli altri unicorni non mi mentono, 250 00:17:22,708 --> 00:17:25,167 anche se Izzy mi ha bendato 251 00:17:25,250 --> 00:17:28,667 e mi ha fatto picchiare una certa "pignatta". 252 00:17:29,792 --> 00:17:31,792 Che confusione. 253 00:17:31,875 --> 00:17:34,625 Ok, pensa. Concentrati sui fatti. 254 00:17:34,708 --> 00:17:38,458 Opaline mi ha mentito e non ho un Cutie Mark. 255 00:17:38,542 --> 00:17:40,667 Forse non lo avrò mai. 256 00:17:41,917 --> 00:17:46,583 Ok, allora è deciso. Lascerò Opaline una volta per tutte. 257 00:17:46,667 --> 00:17:49,583 Ora devo solo capire come. 258 00:17:50,500 --> 00:17:53,333 Tre, due, uno. 259 00:17:53,417 --> 00:17:54,708 Siamo tornati. 260 00:17:54,792 --> 00:17:58,000 Bentornati a Sunny in cucina. Sono Sunny. 261 00:17:58,083 --> 00:17:59,250 Io sono Hitch. 262 00:17:59,333 --> 00:18:03,750 Finalmente vi insegneremo a fare le Delizie di peranana. 263 00:18:03,833 --> 00:18:09,500 Prima vi ho detto di prendere tutte le perenane che volete, 264 00:18:09,583 --> 00:18:12,625 ma per esattezza bastano 500 grammi. 265 00:18:12,708 --> 00:18:16,333 Ero frustato e ho iniziato a lanciare frutti, 266 00:18:16,417 --> 00:18:20,125 ma avrei dovuto essere più paziente e chiaro. 267 00:18:21,458 --> 00:18:24,083 Visualizzazioni in caduta libera! 268 00:18:24,167 --> 00:18:28,000 Andare d'accordo non fa ascolti. Cosa facciamo? 269 00:18:28,083 --> 00:18:30,875 Niente, è il vero Sunny in cucina. 270 00:18:30,958 --> 00:18:35,167 Certo, tirarsi la panna montata faceva più ascolti… 271 00:18:35,250 --> 00:18:37,500 Ma è più tenero e semplice. 272 00:18:37,583 --> 00:18:40,875 Come avrebbe dovuto essere fin dall'inizio. 273 00:18:41,625 --> 00:18:42,875 È delizioso. 274 00:18:42,958 --> 00:18:47,583 Grazie per averci seguito. Volevamo dirvi una cosa. 275 00:18:47,667 --> 00:18:50,833 Era la prima e l'ultima puntata. 276 00:18:50,917 --> 00:18:54,083 Avete assistito agli alti, ai bassi… 277 00:18:54,167 --> 00:18:57,375 Alle perenane che puliremo per settimane. 278 00:18:59,042 --> 00:19:03,250 Ma speriamo di avervi ispirato a venire agli Studios 279 00:19:03,333 --> 00:19:05,083 e divertirvi con noi. 280 00:19:06,792 --> 00:19:07,875 E taglia. 281 00:19:08,458 --> 00:19:10,042 È stato fantastico! 282 00:19:10,125 --> 00:19:12,625 E davvero molto istruttivo. 283 00:19:12,708 --> 00:19:15,875 Avete salvato lo spettacolo, pony! 284 00:19:15,958 --> 00:19:21,000 Sicuri di non voler fare il bis? Ho grandi idee per i gadget. 285 00:19:21,083 --> 00:19:24,833 Magliette con finte macchie di peranana? 286 00:19:24,917 --> 00:19:28,667 Aspetta, tutti i pony si sono iscritti! 287 00:19:29,167 --> 00:19:33,333 Gli Studios sono al completo per i prossimi sei mesi. 288 00:19:34,083 --> 00:19:38,500 Meglio così, non avreste mai superato la puntata di oggi. 289 00:19:38,583 --> 00:19:41,958 D'ora in poi, farò le mie scelte! 290 00:19:42,042 --> 00:19:45,083 D'ora in poi, mi farò degli amici! 291 00:19:45,167 --> 00:19:47,542 D'ora in poi… 292 00:19:49,750 --> 00:19:52,875 farò in modo che Opaline non lo scopra. 293 00:19:59,333 --> 00:20:03,333 Ma dai, la mia risata era la mia più grande qualità! 294 00:20:04,417 --> 00:20:08,208 Falso, ogni qualità è la mia più grande qualità. 295 00:20:09,667 --> 00:20:11,208 Misty. 296 00:20:11,708 --> 00:20:13,208 Qualcosa è diverso. 297 00:20:14,333 --> 00:20:18,792 Sono diventata più incantevole nelle ultime 12 ore. 298 00:20:19,292 --> 00:20:22,708 Spero tu abbia riflettuto sul tuo fallimento. 299 00:20:22,792 --> 00:20:24,750 L'ho fatto e lo farò. 300 00:20:24,833 --> 00:20:27,625 Cioè, non ti deluderò di nuovo. 301 00:20:27,708 --> 00:20:31,000 Ok, calma, non umiliarti sputacchiando. 302 00:20:31,833 --> 00:20:33,583 Misty, mia cara. 303 00:20:33,667 --> 00:20:38,042 Sappi che sono così severa con te perché credo in te. 304 00:20:38,125 --> 00:20:41,667 Mi ricordi la giovane puledra che ero un tempo. 305 00:20:41,750 --> 00:20:45,542 Forte, determinata, destinata alla grandezza. 306 00:20:45,625 --> 00:20:49,750 Ma non è una strada facile. Lo capisci, vero? 307 00:20:50,792 --> 00:20:52,125 Sì. 308 00:20:52,208 --> 00:20:53,792 Bene. 309 00:20:57,875 --> 00:21:00,042 Grazie, Opaline. 310 00:21:00,125 --> 00:21:02,500 Ora sono libera! 311 00:21:03,417 --> 00:21:06,625 Che meraviglia essere liberi! 312 00:21:08,542 --> 00:21:10,417 Mi sono data da fare. 313 00:21:10,500 --> 00:21:11,875 Molto da fare. 314 00:21:12,958 --> 00:21:14,292 L'ho individuata. 315 00:21:14,375 --> 00:21:16,042 È stupenda. 316 00:21:16,125 --> 00:21:19,625 E immacolata! Ma anche bloccata. 317 00:21:19,708 --> 00:21:25,208 Riposati per bene stanotte, perché domattina galopperemo. 318 00:21:26,500 --> 00:21:28,917 Ma prima di iniziare… 319 00:21:29,000 --> 00:21:30,542 Tutto ciò che vuoi. 320 00:21:30,625 --> 00:21:33,167 Mi spiegheresti cos'è quello? 321 00:21:58,750 --> 00:22:02,917 Sottotitoli: Irene Bassini