1 00:00:11,000 --> 00:00:13,458 Σπίθες φωτιάς. 2 00:00:13,542 --> 00:00:16,833 Εκρήξεις εξολόθρευσης! 3 00:00:20,292 --> 00:00:26,083 Επιτέλους κοντεύουμε να ολοκληρώσουμε το σχέδιο της καταστροφής των πόνι. 4 00:00:26,167 --> 00:00:28,667 Αλλά χρειαζόμαστε κάτι ακόμη. 5 00:00:28,750 --> 00:00:31,667 Πού βρήκες… Θα σου εξηγήσω. 6 00:00:31,750 --> 00:00:36,333 Ευτυχώς που τη βρήκα, γιατί πρόσεξα κάτι σημαντικό. 7 00:00:36,417 --> 00:00:38,542 Τα σημάδια τους. 8 00:00:38,625 --> 00:00:42,417 Έτσι τροφοδοτούν την Πρισμακτίνα. 9 00:00:42,500 --> 00:00:44,833 Έτσι θα πάρουμε τον έλεγχο. 10 00:00:44,917 --> 00:00:50,750 Αν κλέψουμε τα σημάδια τους, θα γίνουμε πανίσχυρες! 11 00:00:54,000 --> 00:00:59,083 Προτρέχω όμως. Πρώτα πρέπει να ενισχύσω τη δύναμή μου. 12 00:00:59,167 --> 00:01:04,417 Μετά θα κάνω ένα ξόρκι μεταμόρφωσης για να κλέψω τα σημάδια. 13 00:01:04,500 --> 00:01:06,000 Μετά… 14 00:01:07,500 --> 00:01:09,375 θα πάω για τα λαιμά μου. 15 00:01:09,458 --> 00:01:11,708 Και μετά, 16 00:01:11,792 --> 00:01:15,000 όπως λένε, Μίστι, "Ξέρεις τη συνέχεια". 17 00:01:15,083 --> 00:01:20,333 Είναι ανάγκη να κλέψουμε τα σημάδια τους; Είναι καλά πόνι. 18 00:01:20,417 --> 00:01:22,250 Καλά πόνι; 19 00:01:22,333 --> 00:01:26,250 Μη μου πεις ότι περνούσες όντως καλά μαζί τους. 20 00:01:26,333 --> 00:01:30,583 Όχι, καθόλου! Είμαι κακιά όπως πάντα. 21 00:01:30,667 --> 00:01:35,708 Δεν τους ευχαριστούσα όταν μου έκαναν κομπλιμέντα. 22 00:01:35,792 --> 00:01:39,208 Ωραία. Τώρα που έχουμε τη Δρακοφωτιά, 23 00:01:39,292 --> 00:01:41,167 δεν υπάρχει γυρισμός. 24 00:01:42,500 --> 00:01:45,375 Ήθελα να σου μιλήσω γι' αυτό. 25 00:01:45,458 --> 00:01:49,083 Ίσως να μην την πήρα πάλι. 26 00:01:52,417 --> 00:01:55,625 Όπαλιν, το πήρες πολύ καλά. 27 00:01:55,708 --> 00:02:00,958 Το πήρα καλά; Έπαιρνα βαθιά ανάσα για να σου φωνάξω! 28 00:02:03,458 --> 00:02:05,750 Βλέπεις τι μου έκανες, Μίστι; 29 00:02:07,000 --> 00:02:12,417 Αυτή η αποτυχία αξίζει τη χειρότερη τιμωρία μου. 30 00:02:15,000 --> 00:02:17,625 Σκορπίστε γύρω φως 31 00:02:17,708 --> 00:02:19,625 Τη λάμψη σας να βρείτε 32 00:02:21,417 --> 00:02:23,917 Σημάδια πόνι αφήστε 33 00:02:24,000 --> 00:02:25,917 Καλπάζοντας γλεντήστε 34 00:02:26,000 --> 00:02:29,417 Θα λάμψουν όλα μέρα με τη μέρα 35 00:02:31,917 --> 00:02:34,000 Πόνι πάντα και παντού 36 00:02:34,083 --> 00:02:35,958 Όσα τ' άστρα του ουρανού 37 00:02:36,042 --> 00:02:39,833 Απ' τη σπίθα ας βγει φωτιά 38 00:02:39,917 --> 00:02:42,000 Με σημάδια λαμπερά 39 00:02:42,083 --> 00:02:44,125 Μοιραστείτε τη χαρά 40 00:02:44,208 --> 00:02:45,542 Ενωμένοι, εμπρός! 41 00:02:45,625 --> 00:02:47,167 Οπλή, καρδιά 42 00:02:47,250 --> 00:02:53,000 MY LITTLE PONY: ΑΦΗΣΕ ΤΟ ΣΗΜΑΔΙ ΣΟΥ 43 00:02:53,083 --> 00:02:56,833 Όχι μόνο δεν έχω τη Δρακοφωτιά, 44 00:02:56,917 --> 00:03:01,417 αλλά ξόδεψα και τη μαγεία μου μοστράροντας το σχέδιό μου. 45 00:03:01,500 --> 00:03:04,417 Πρέπει να αναπληρώσω τη δύναμή μου. 46 00:03:04,500 --> 00:03:08,292 Θες να σου θυμίσω γιατί είναι τόσο σημαντικό αυτό; 47 00:03:08,792 --> 00:03:11,667 Όταν μεγάλωνα στο Σκάιρος, 48 00:03:11,750 --> 00:03:14,708 εκείνες ήταν τα αγαπημένα πόνι. 49 00:03:14,792 --> 00:03:19,542 Τις αγαπούσαν όλοι, αλλά εγώ έβλεπα ποιες ήταν πραγματικά. 50 00:03:19,625 --> 00:03:24,833 Νόμιζαν ότι ήταν τέλειες, γιατί είχαν τον ήλιο και το φεγγάρι. 51 00:03:24,917 --> 00:03:27,333 Εγώ είχα κάτι πολύ καλύτερο. 52 00:03:27,417 --> 00:03:31,167 Ήμουν ένας Ποικιλόκερος Φωτιάς και Δύναμης! 53 00:03:31,250 --> 00:03:35,833 Γι' αυτό έπρεπε να αποδείξω ότι δεν έπρεπε να με υποτιμούν. 54 00:03:35,917 --> 00:03:39,583 Θα μάθαιναν ότι δεν έπρεπε να με αγνοούν, 55 00:03:39,667 --> 00:03:42,250 ότι ήμουν καλύτερή τους. 56 00:03:42,333 --> 00:03:45,625 Θα εκπλήρωνα το πεπρωμένο μου. 57 00:03:45,708 --> 00:03:48,708 Θα το εκπληρώσεις. Συγγνώμη. 58 00:03:48,792 --> 00:03:51,667 -Δεν θα σε απογοητεύσω ξανά. -Το ξέρω. 59 00:03:51,750 --> 00:03:53,792 Δεν θα έχεις την ευκαιρία. 60 00:03:53,875 --> 00:03:56,250 Θα χρησιμοποιήσω τη μαγεία μου 61 00:03:56,333 --> 00:04:00,083 για να σε κάνω να σκεφτείς την αποτυχία σου. 62 00:04:00,167 --> 00:04:03,708 Από δω και στο εξής, είσαι τιμωρημένη. 63 00:04:13,167 --> 00:04:17,375 Τι ωραία. Ανυπομονούσα να βγω έξω. 64 00:04:18,083 --> 00:04:19,500 Ευχαριστώ. 65 00:04:19,583 --> 00:04:23,792 Μεγάλη μέρα σήμερα. Θα τη θυμόμαστε για πάντα. 66 00:04:23,875 --> 00:04:27,500 Μια μέρα όπου μαζευόμαστε όλοι μαζί και λέμε… 67 00:04:27,583 --> 00:04:31,167 Ό,τι λέμε σε όλα τα εγκαίνια. 68 00:04:31,250 --> 00:04:34,042 Χιτς, μπορούμε να τελειώνουμε; 69 00:04:34,125 --> 00:04:35,417 Κόψ' το. 70 00:04:35,500 --> 00:04:39,750 Ένα κτίριο για όλα τα πόνι. Το Στούντιο Κάντερλοβ. 71 00:04:39,833 --> 00:04:40,750 Τέλειωσα. 72 00:04:46,208 --> 00:04:49,083 Πού πάνε; Είπα ότι είναι για όλους. 73 00:04:49,167 --> 00:04:54,333 -Η έμπνευση αργεί να 'ρθει. -Ίσως το μήνυμα ήταν ασαφές. 74 00:04:54,417 --> 00:04:57,417 -Ή ξέχασαν τον φούρνο αναμμένο. -Όλοι; 75 00:04:57,500 --> 00:05:01,625 Σωστά. Παρατραβηγμένο. Τον φούρνο μικροκυμάτων. 76 00:05:01,708 --> 00:05:05,958 Ή χρειάζονται ένα παράδειγμα πρώτα. 77 00:05:06,042 --> 00:05:08,625 Να κάνουμε μια εκπομπή. 78 00:05:08,708 --> 00:05:12,292 Τέλεια ιδέα, Σάνι! 79 00:05:12,375 --> 00:05:14,417 Βλέπω τους δύο σταρ μου. 80 00:05:14,500 --> 00:05:18,667 Εσύ και ο Χιτς θα παρουσιάσετε μια εκπομπή με σμούθι! 81 00:05:18,750 --> 00:05:22,625 Τι; Όχι, ευχαριστώ, Πιπ. Δεν εννοούσα εμένα. 82 00:05:22,708 --> 00:05:26,125 -Χρειαζόμαστε έναν τίτλο πρώτα. -Ευχαριστώ. 83 00:05:26,208 --> 00:05:28,292 Ας σκεφτούμε όλοι μαζί… 84 00:05:28,375 --> 00:05:33,458 Το βρήκα! Η εκπομπή θα λέγεται Η Κουζίνα της Σάνι, με τον Χιτς. 85 00:05:33,542 --> 00:05:38,708 Δύο κολλητοί που μοιράζονται συνταγές φαγητού και φιλίας. 86 00:05:39,375 --> 00:05:41,333 Μ' αρέσει αυτή η ιδέα. 87 00:05:41,417 --> 00:05:44,250 Δεν μ' αρέσει να 'μαι στο προσκήνιο. 88 00:05:45,875 --> 00:05:48,000 Αυτό ήταν γρήγορο. 89 00:05:49,958 --> 00:05:51,458 -Έχετε άγχος; -Πολύ. 90 00:05:51,542 --> 00:05:53,083 -Όχι. -Μην αγχώνεστε. 91 00:05:53,167 --> 00:05:57,000 Θα σας μάθω πώς να χαμογελάτε, πώς να κάθεστε, 92 00:05:57,083 --> 00:05:59,542 πώς να ματογελάτε. 93 00:05:59,625 --> 00:06:02,958 -Ματογελάτε; -Να χαμογελάτε με τα μάτια. 94 00:06:03,042 --> 00:06:04,000 Δοκίμασέ το. 95 00:06:07,208 --> 00:06:10,667 Ή προσπαθήστε να στέκεστε ακίνητοι, 96 00:06:10,750 --> 00:06:13,292 για να μη φαίνεστε αγχωμένοι. 97 00:06:13,375 --> 00:06:16,667 Εγώ; Αγχωμένη; Είμαι ειδική στα σμούθι. 98 00:06:16,750 --> 00:06:18,750 Θα είναι πανεύκολο. 99 00:06:19,833 --> 00:06:23,625 Συγγνώμη. Ίσως η Σάνι πρέπει να το κάνει μόνη της. 100 00:06:23,708 --> 00:06:28,500 Θυμάσαι τότε που είχα αναλάβει την καντίνα; Και δεν είχα κοινό. 101 00:06:28,583 --> 00:06:31,375 Θα τα πας μια χαρά, Χιτς. 102 00:06:31,458 --> 00:06:35,083 Πες ότι βγάζεις λόγο και κάνε ό,τι κάνω. 103 00:06:44,125 --> 00:06:45,917 "Η χειρότερη τιμωρία". 104 00:06:46,000 --> 00:06:48,333 Σιγά το πράγμα. Θα ελευθερωθώ. 105 00:07:01,083 --> 00:07:05,208 Αν είχα το σημάδι μου, θα είχα δυνάμεις Μονόκερου. 106 00:07:05,292 --> 00:07:06,292 Σωστά; 107 00:07:12,625 --> 00:07:14,125 Κάτι είναι κι αυτό. 108 00:07:20,125 --> 00:07:21,500 Πλησιάζω. 109 00:07:23,292 --> 00:07:27,500 Απ' το πολύ καθισιό είμαι εκτός φόρμας. 110 00:07:28,333 --> 00:07:31,292 Θα πω στη Μίστι να στήσει γυμναστήριο. 111 00:07:34,875 --> 00:07:38,125 Δεν έχω ακόμη τη Δρακοφωτιά. Δεν πειράζει. 112 00:07:38,208 --> 00:07:43,000 Θα βρω το αντικείμενο που θα αξιοποιήσει τις δυνάμεις καλύτερα. 113 00:07:43,083 --> 00:07:48,000 Αυτό το σχέδιο μπορεί να εξαλείψει τη μαγεία των πόνι για πάντα, 114 00:07:48,083 --> 00:07:53,083 αλλά δεν θα σκάσω γι' αυτό. 115 00:07:53,167 --> 00:07:55,917 Δεν είναι δικό μου πρόβλημα. 116 00:08:07,000 --> 00:08:12,500 Η Όπαλιν νομίζει ότι είναι δυνατή, αλλά δεν πιάνει μία μπροστά μου. 117 00:08:16,333 --> 00:08:21,208 Αλήθεια, για να δούμε τι κάνουν τα πόνι. 118 00:08:23,833 --> 00:08:25,500 Τρία, δύο, ένα. 119 00:08:27,083 --> 00:08:28,250 Και πάμε! 120 00:08:32,125 --> 00:08:35,417 Καλώς ήρθατε! Είμαι η Σάνι. Από δω ο Χιτς. 121 00:08:35,500 --> 00:08:38,167 Ζωντανά απ' το Στούντιο Κάντερλοβ. 122 00:08:38,250 --> 00:08:43,333 Θα σας μάθουμε να φτιάχνετε νόστιμο φαγητό στο σπίτι. Σωστά; 123 00:08:47,958 --> 00:08:49,583 Ναι, ακριβώς. 124 00:08:49,667 --> 00:08:53,500 Σήμερα θα φτιάξουμε αχλαδανανολιχουδιές. 125 00:08:53,583 --> 00:08:57,083 Θυμήσου τι είπαμε; Κάνε ό,τι κάνω. 126 00:08:57,708 --> 00:09:02,708 Πρώτα πάρτε όσους αχλαδανανάδες τραβά η ψυχή σας. 127 00:09:02,792 --> 00:09:05,417 Πόσους έβαλες; Η συνταγή λέει… 128 00:09:05,500 --> 00:09:08,875 -Μετά βάλτε όσο πάγο θέλετε. -Πόσο; 129 00:09:08,958 --> 00:09:12,375 Μετά ρίξτε ένα συστατικό με τα μάτια κλειστά. 130 00:09:12,458 --> 00:09:15,250 -Ώστε να είναι έκπληξη. -Τι; 131 00:09:15,333 --> 00:09:18,750 -Κόψτε τα αγαπημένα σας φρούτα. -Πιο σιγά. 132 00:09:22,458 --> 00:09:25,083 Άνοιξε τα μάτια σου! 133 00:09:25,750 --> 00:09:27,458 Σάνι, πρόσεχε! 134 00:09:30,917 --> 00:09:34,083 Μου μπήκε χυμός στο μάτι! 135 00:09:35,333 --> 00:09:37,167 Σάνι, συγγνώμη… 136 00:09:37,917 --> 00:09:39,708 Συγκεντρωθείτε! 137 00:09:42,042 --> 00:09:43,667 Συνεχίστε έτσι. 138 00:09:46,042 --> 00:09:47,333 Δεν πειράζει. 139 00:09:47,958 --> 00:09:51,833 Αυτό είναι μέρος της συνταγής. 140 00:10:00,083 --> 00:10:02,333 Μην τολμήσεις. 141 00:10:23,500 --> 00:10:27,917 Αφού είναι εκεί, δεν προσέχουν τον Σπάρκι. 142 00:10:28,000 --> 00:10:32,875 Άρα μπορώ να κλέψω τη Δρακοφωτιά. Θα αποδείξω την αφοσίωσή μου. 143 00:10:35,375 --> 00:10:36,958 Για παν ενδεχόμενο. 144 00:10:38,750 --> 00:10:40,875 Θα είναι τέλεια! 145 00:10:45,167 --> 00:10:47,875 Δεν μπορεί να είναι τόσο εύκολο. 146 00:10:52,333 --> 00:10:55,625 Η Δρακόπετρα! Ακριβώς όπως τη θυμόμουν. 147 00:10:55,708 --> 00:11:00,250 Και η επιστροφή της μαγείας άρχισε να την ενεργοποιεί. 148 00:11:00,333 --> 00:11:03,167 Μόλις προσθέσω τη Δρακοφωτιά, 149 00:11:03,250 --> 00:11:07,875 θα είναι ασταμάτητη, όπως κι εγώ. 150 00:11:17,333 --> 00:11:19,917 Βρήκες φαγητό στο πάτωμα; Τέλεια! 151 00:11:20,000 --> 00:11:22,500 Σπάρκι, μην τρως απ' το πάτωμα! 152 00:11:26,542 --> 00:11:28,875 Ας κάνουμε κάτι άλλο! 153 00:11:28,958 --> 00:11:32,208 Φτιάξτε μια συνταγή με άγνωστα συστατικά. 154 00:11:32,292 --> 00:11:35,917 Ο νικητής θα στεφθεί βασιλιάς της κουζίνας! 155 00:11:36,000 --> 00:11:41,292 Ή η Σάνι θα καθοδηγεί τον Χιτς ενώ μαγειρεύει στα τυφλά. Μ' αρέσει! 156 00:11:43,500 --> 00:11:44,333 Τι; 157 00:11:44,417 --> 00:11:46,875 Δεν είναι καλή ιδέα. 158 00:11:46,958 --> 00:11:52,542 Έχω αρχίσει να παίρνω το κολάι. Είναι πολύ καλή ιδέα. 159 00:11:52,625 --> 00:11:55,917 Αν δεν θες, θα συνεχίσω μόνος μου. 160 00:11:56,000 --> 00:12:00,417 -Λέγεται Η Κουζίνα της Σάνι. -Σύντομα θα λέγεται Τέλος! 161 00:12:00,500 --> 00:12:03,958 Πρέπει να ξαναβρούμε τη μαγεία γρήγορα. 162 00:12:07,750 --> 00:12:09,792 Καλώς ήρθατε και πάλι. 163 00:12:09,875 --> 00:12:14,792 Ο Χιτς θα φτιάξει μπισκότα με κανέλα και σταφίδες. 164 00:12:14,875 --> 00:12:19,542 Θα μαγειρεύει στα τυφλά ενώ εγώ θα τον καθοδηγώ. 165 00:12:19,625 --> 00:12:21,833 Ξέρετε κάτι; Δεν μπορώ. 166 00:12:23,708 --> 00:12:27,875 -Σάνι, τι κάνεις; -Αυτό δεν είναι εκπομπή μαγειρικής. 167 00:12:27,958 --> 00:12:31,875 Κοίτα την κουζίνα. Κοίτα εμάς. Πώς γίναμε έτσι; 168 00:12:32,708 --> 00:12:35,375 Από τότε που ακολουθούμε τα λάικ, 169 00:12:35,458 --> 00:12:38,083 έχω ξεχάσει τι είναι σημαντικό. 170 00:12:38,167 --> 00:12:42,042 Ξέρετε τι νόμιζα ότι θα ήταν αυτή η εκπομπή; 171 00:12:42,125 --> 00:12:45,500 Ένας τρόπος να ξεφύγεις απ' τις προσδοκίες. 172 00:12:45,583 --> 00:12:48,417 Η μαγειρική σε βοηθάει στα δύσκολα. 173 00:12:48,500 --> 00:12:51,542 Όπως όταν έχεις χαθεί ή έχεις κολλήσει. 174 00:12:51,625 --> 00:12:56,708 Ειδικά αν κάποιο πόνι σε κρατάει εκεί παρά τη θέλησή σου 175 00:12:56,792 --> 00:12:59,292 για να κάνεις κάτι που δεν θες. 176 00:13:00,042 --> 00:13:02,917 Ίσως υπερβάλλω λίγο. 177 00:13:03,000 --> 00:13:06,042 Αλλά αν περνάτε κάτι παρόμοιο, 178 00:13:06,125 --> 00:13:09,500 η μαγειρική μπορεί να σας βοηθήσει. 179 00:13:09,583 --> 00:13:15,125 Μην κάνετε πράγματα που δεν θέλετε για τους άλλους. Να 'στε ο εαυτός σας. 180 00:13:15,208 --> 00:13:20,000 Γι' αυτό ήρθε η ώρα ν' αρχίσετε να πιστεύετε στον εαυτό σας. 181 00:13:20,083 --> 00:13:23,875 Και κάθε πιάτο ή γλυκό που φτιάχνετε, 182 00:13:23,958 --> 00:13:27,375 είτε ακολουθείτε τη συνταγή είτε όχι, 183 00:13:27,458 --> 00:13:31,625 μπορεί να είναι νόστιμο και μοναδικό. Όπως κι εσείς. 184 00:13:31,708 --> 00:13:33,583 Σάνι, στάσου! Όχι! 185 00:13:35,000 --> 00:13:35,958 Αμάν! 186 00:13:36,750 --> 00:13:41,542 Εκτός αν είναι ξινά υλικά που σου πέταξε ο συμπαρουσιαστής σου. 187 00:13:44,500 --> 00:13:47,292 Έχει δίκιο. 188 00:13:48,208 --> 00:13:52,833 Ο λόγος που απέτυχα στις αποστολές μου τελευταία είναι… 189 00:13:52,917 --> 00:13:55,250 ότι δεν θέλω να πετύχω. 190 00:13:55,333 --> 00:13:59,042 Δεν θέλω να πάρω τις δυνάμεις των πόνι. 191 00:13:59,125 --> 00:14:03,667 Προσπαθώ να την ικανοποιήσω, να ακολουθώ κάθε διαταγή της, 192 00:14:03,750 --> 00:14:06,833 αλλά δεν έχω αναρωτηθεί ποτέ τι θέλω. 193 00:14:06,917 --> 00:14:10,458 Ποτέ δεν πίστεψα στον εαυτό μου. 194 00:14:11,292 --> 00:14:13,583 Πρέπει να βγω από δω. 195 00:14:24,917 --> 00:14:26,792 Είναι πολύ κουραστικό. 196 00:14:28,583 --> 00:14:33,458 Γιατί κάθε μαγικό πράγμα βρίσκεται σ' έναν γκρεμό 197 00:14:33,542 --> 00:14:35,125 με εμπόδια στη μέση; 198 00:14:40,750 --> 00:14:45,333 Κρύψτε τα μαγικά σας αντικείμενα σε απόσταση οπλής. 199 00:14:45,417 --> 00:14:48,375 Η Όπαλιν μου λέει ψέματα από την αρχή. 200 00:14:48,458 --> 00:14:52,542 Όπως ότι τα Πόνι της Γης εκτοξεύουν λέιζερ. 201 00:14:57,708 --> 00:15:01,000 Μου έχουν φερθεί πάντα με καλοσύνη. 202 00:15:01,083 --> 00:15:03,375 Την καλοσύνη που αξίζω. 203 00:15:09,208 --> 00:15:13,250 Αλλά είναι η σωστή κίνηση, Μαντάμ Ταφιτέιλ; 204 00:15:13,333 --> 00:15:15,375 Είναι η μόνη ζωή που ξέρω. 205 00:15:16,875 --> 00:15:21,542 Αλλά ίσως είναι ένας ακόμη λόγος να βγω εκεί έξω. 206 00:15:21,625 --> 00:15:23,542 Πάμε σε διαφημίσεις. 207 00:15:23,625 --> 00:15:27,042 Όταν γυρίσουμε, μπορείτε να μαγειρέψετε κάτι; 208 00:15:29,417 --> 00:15:31,833 Χιτς, πρέπει να μιλήσουμε. 209 00:15:31,917 --> 00:15:35,625 Ήθελα μόνο να γίνω σπουδαία σεφ. 210 00:15:35,708 --> 00:15:38,000 Αλλά το πράγμα ξέφυγε. 211 00:15:38,083 --> 00:15:43,750 Όταν τα είπα όλα αυτά, κατάλαβα ότι πρέπει να 'σαι ο εαυτός σου. 212 00:15:43,833 --> 00:15:48,000 Αντί να σε ενθαρρύνω να το κάνεις με τον τρόπο σου, 213 00:15:48,083 --> 00:15:50,333 τα έκανα θάλασσα. 214 00:15:50,417 --> 00:15:52,833 Συγγνώμη. Με συγχωρείς; 215 00:15:52,917 --> 00:15:54,333 Σάνι, σοκαρίστηκα. 216 00:15:54,417 --> 00:15:58,458 Ζήτησα ήδη συγγνώμη. Μη μου το τρίβεις στη μούρη. 217 00:15:58,542 --> 00:16:02,833 Όχι. Να σε συγχωρήσω; Σάνι, ήταν τέλεια μέρα. 218 00:16:02,917 --> 00:16:08,167 Δεν έμαθα να μαγειρεύω απ' τη σεφ, όπως και κανείς άλλωστε. 219 00:16:08,250 --> 00:16:09,750 Αλλά πέρασα τέλεια. 220 00:16:09,833 --> 00:16:15,333 Μου θύμισε τότε που παίζαμε στην κουζίνα της γιαγιάς Φίγκι. 221 00:16:15,417 --> 00:16:17,667 -Θυμάσαι; -Φυσικά. 222 00:16:19,542 --> 00:16:23,250 Και είσαι σπουδαία σεφ και με ενέπνευσες. 223 00:16:24,000 --> 00:16:27,667 Με ενέπνευσες να ξεπεράσω το τρακ μου. 224 00:16:27,750 --> 00:16:33,250 -Μπορούμε να συμβιβαστούμε. -Και να δείξουμε τα δυνατά μας σημεία. 225 00:16:45,958 --> 00:16:51,042 "Όπαλιν, σίγουρα θες τον πιο ισχυρό κρύσταλλο 226 00:16:51,125 --> 00:16:53,083 για τον εαυτό σου;" 227 00:16:57,042 --> 00:17:02,750 Πολύ καλό. Γιατί είμαι τόσο αστεία όταν δεν είναι κανείς τριγύρω; 228 00:17:08,083 --> 00:17:10,208 Μαγεία, πιάσ' την! 229 00:17:15,000 --> 00:17:16,625 Θα επιστρέψω. 230 00:17:17,208 --> 00:17:22,125 Και κάτι ακόμη! Κανένας μονόκερος δεν θέλει να με ξεγελάσει. 231 00:17:22,208 --> 00:17:28,208 Αν και μια φορά η Ίζι μού έκλεισε τα μάτια και μ' έβαλε να χτυπήσω μια πινιάτα. 232 00:17:29,792 --> 00:17:31,792 Είμαι μπερδεμένη. 233 00:17:31,875 --> 00:17:34,792 Σκέψου. Εστίασε στα γεγονότα. 234 00:17:34,875 --> 00:17:38,458 Η Όπαλιν μου 'πε ψέματα. Ακόμα δεν έχω σημάδι. 235 00:17:38,542 --> 00:17:40,667 Ίσως να μην αποκτήσω ποτέ. 236 00:17:41,917 --> 00:17:46,583 Εντάξει, το αποφάσισα. Θ' αφήσω επιτέλους την Όπαλιν. 237 00:17:46,667 --> 00:17:49,583 Αρκεί να βρω τον τρόπο. 238 00:17:50,500 --> 00:17:53,333 Τρία, δύο, ένα. 239 00:17:53,417 --> 00:17:54,708 Και πάμε! 240 00:17:54,792 --> 00:17:59,250 -Καλώς ήρθατε πάλι. Είμαι η Σάνι. -Κι εγώ είμαι ο Χιτς. 241 00:17:59,333 --> 00:18:03,750 Επιτέλους, θα σας δείξουμε τη συνταγή που σας τάξαμε. 242 00:18:03,833 --> 00:18:09,500 Είπα να πάρετε όσους αχλαδανανάδες τραβά η ψυχή σας, 243 00:18:09,583 --> 00:18:12,625 αλλά βάζουμε μιάμιση κούπα. 244 00:18:12,708 --> 00:18:16,333 Πριν άρχισα να πετάω φρούτα, 245 00:18:16,417 --> 00:18:20,125 αντί να είμαι πιο σαφής με τις ερωτήσεις μου. 246 00:18:21,458 --> 00:18:24,083 Τα νούμερα τηλεθέασης πέφτουν! 247 00:18:24,167 --> 00:18:28,000 Δεν θέλουν να σας βλέπουν έτσι. Τι να κάνουμε; 248 00:18:28,083 --> 00:18:30,875 Τίποτα. Έτσι είναι η εκπομπή. 249 00:18:30,958 --> 00:18:35,167 Τα νούμερα δεν είναι τόσο ψηλά όπως πριν… 250 00:18:35,250 --> 00:18:37,500 Αλλά είναι πιο γλυκιά! 251 00:18:37,583 --> 00:18:40,875 Όπως έπρεπε να είναι. 252 00:18:41,625 --> 00:18:45,250 -Υπέροχο. -Ευχαριστούμε που μας παρακολουθήσατε. 253 00:18:45,333 --> 00:18:50,833 -Θέλουμε να πούμε κάτι. -Είναι η πρώτη και τελευταία μας εκπομπή. 254 00:18:50,917 --> 00:18:54,083 Ευχαριστούμε που μας παρακολουθήσατε. 255 00:18:54,167 --> 00:18:57,375 Θα καθαρίζουμε για βδομάδες. 256 00:18:59,042 --> 00:19:05,083 Αλλά ελπίζουμε να έρθετε όλοι στο Στούντιο Κάντερλοβ. 257 00:19:06,792 --> 00:19:07,875 Και στοπ! 258 00:19:08,458 --> 00:19:10,042 Ήταν τέλειο! 259 00:19:10,125 --> 00:19:12,625 Ήταν πολύ επιμορφωτικό. 260 00:19:12,708 --> 00:19:15,875 Ωραία το σώσατε! 261 00:19:15,958 --> 00:19:21,000 Δεν θέλετε να συνεχίσετε; Έχω φοβερές ιδέες για προϊόντα. 262 00:19:21,083 --> 00:19:24,833 Μπλουζάκια που μοιάζουν λεκιασμένα. 263 00:19:24,917 --> 00:19:29,083 Σταθείτε. Γράφτηκαν όλα τα πόνι στο Μέρταϊμ Μπέι. 264 00:19:29,167 --> 00:19:33,333 Το στούντιο είναι κλεισμένο για έξι μήνες. 265 00:19:33,958 --> 00:19:38,500 Καλύτερα. Δεν θα μπορούσατε να ξεπεράσετε αυτό το επεισόδιο. 266 00:19:38,583 --> 00:19:41,958 Από δω και στο εξής, θα αποφασίζω μόνη μου. 267 00:19:42,042 --> 00:19:45,083 Θα κάνω δικούς μου φίλους. 268 00:19:45,167 --> 00:19:47,542 Από δω και στο εξής… 269 00:19:49,750 --> 00:19:52,167 θα κάνω ότι δεν είπα τίποτα. 270 00:19:59,458 --> 00:20:03,333 Έλα τώρα! Το γέλιο μου ήταν το καλύτερο προσόν μου. 271 00:20:04,417 --> 00:20:08,208 Ψέμα. Κάθε προσόν είναι το καλύτερο προσόν μου. 272 00:20:09,667 --> 00:20:11,208 Μίστι. 273 00:20:11,708 --> 00:20:13,208 Κάτι άλλαξε. 274 00:20:14,167 --> 00:20:18,500 Έγινα πιο μαγευτική τις τελευταίες 12 ώρες. 275 00:20:19,292 --> 00:20:22,708 Ελπίζω να σκέφτηκες την αποτυχία σου. 276 00:20:22,792 --> 00:20:24,833 Ναι, και θα το κάνω. 277 00:20:24,917 --> 00:20:27,625 Δηλαδή δεν θα σε απογοητεύσω ξανά. 278 00:20:27,708 --> 00:20:31,000 Εντάξει. Μη με φτύνεις. 279 00:20:31,833 --> 00:20:33,583 Μίστι, καλή μου. 280 00:20:33,667 --> 00:20:38,042 Είμαι αυστηρή μαζί σου, γιατί πιστεύω σ' εσένα. 281 00:20:38,125 --> 00:20:41,625 Μου θυμίζεις τον εαυτό μου όταν ήμουν μικρή. 282 00:20:41,708 --> 00:20:45,542 Δυνατή, αποφασισμένη, προορισμένη για μεγαλεία. 283 00:20:45,625 --> 00:20:49,750 Αλλά δεν είναι εύκολο. Καταλαβαίνεις, έτσι; 284 00:20:50,792 --> 00:20:52,125 Ναι. 285 00:20:52,208 --> 00:20:53,792 Ωραία. 286 00:20:57,875 --> 00:21:00,042 Ευχαριστώ, Όπαλιν! 287 00:21:00,125 --> 00:21:02,500 Είμαι ελεύθερη πλέον! 288 00:21:03,417 --> 00:21:06,542 Είναι υπέροχο να είσαι ελεύθερη! 289 00:21:08,542 --> 00:21:11,875 Κι εγώ έκανα πολλά πράγματα. 290 00:21:13,000 --> 00:21:14,292 Τη βρήκα. 291 00:21:14,375 --> 00:21:16,042 Είναι πανέμορφη. 292 00:21:16,125 --> 00:21:19,625 Είναι άψογη! Αλλά επίσης έχει κολλήσει. 293 00:21:19,708 --> 00:21:25,208 Ξεκουράσου απόψε, γιατί το πρωί θα καλπάσουμε. 294 00:21:26,500 --> 00:21:28,917 Πριν αρχίσουμε όμως… 295 00:21:29,000 --> 00:21:30,542 Ό,τι θες. 296 00:21:30,625 --> 00:21:33,167 Θες να μου πεις τι είναι αυτό; 297 00:21:58,750 --> 00:22:02,917 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης