1
00:00:11,000 --> 00:00:13,458
Σπίθες φωτιάς.
2
00:00:13,542 --> 00:00:16,833
Εκρήξεις εξολόθρευσης!
3
00:00:20,292 --> 00:00:26,083
Επιτέλους κοντεύουμε να ολοκληρώσουμε
το σχέδιο της καταστροφής των πόνι.
4
00:00:26,167 --> 00:00:28,667
Αλλά χρειαζόμαστε κάτι ακόμη.
5
00:00:28,750 --> 00:00:31,667
Πού βρήκες… Θα σου εξηγήσω.
6
00:00:31,750 --> 00:00:36,333
Ευτυχώς που τη βρήκα,
γιατί πρόσεξα κάτι σημαντικό.
7
00:00:36,417 --> 00:00:38,542
Τα σημάδια τους.
8
00:00:38,625 --> 00:00:42,417
Έτσι τροφοδοτούν την Πρισμακτίνα.
9
00:00:42,500 --> 00:00:44,833
Έτσι θα πάρουμε τον έλεγχο.
10
00:00:44,917 --> 00:00:50,750
Αν κλέψουμε τα σημάδια τους,
θα γίνουμε πανίσχυρες!
11
00:00:54,000 --> 00:00:59,083
Προτρέχω όμως.
Πρώτα πρέπει να ενισχύσω τη δύναμή μου.
12
00:00:59,167 --> 00:01:04,417
Μετά θα κάνω ένα ξόρκι μεταμόρφωσης
για να κλέψω τα σημάδια.
13
00:01:04,500 --> 00:01:06,000
Μετά…
14
00:01:07,500 --> 00:01:09,375
θα πάω για τα λαιμά μου.
15
00:01:09,458 --> 00:01:11,708
Και μετά,
16
00:01:11,792 --> 00:01:15,000
όπως λένε, Μίστι, "Ξέρεις τη συνέχεια".
17
00:01:15,083 --> 00:01:20,333
Είναι ανάγκη να κλέψουμε τα σημάδια τους;
Είναι καλά πόνι.
18
00:01:20,417 --> 00:01:22,250
Καλά πόνι;
19
00:01:22,333 --> 00:01:26,250
Μη μου πεις
ότι περνούσες όντως καλά μαζί τους.
20
00:01:26,333 --> 00:01:30,583
Όχι, καθόλου! Είμαι κακιά όπως πάντα.
21
00:01:30,667 --> 00:01:35,708
Δεν τους ευχαριστούσα
όταν μου έκαναν κομπλιμέντα.
22
00:01:35,792 --> 00:01:39,208
Ωραία. Τώρα που έχουμε τη Δρακοφωτιά,
23
00:01:39,292 --> 00:01:41,167
δεν υπάρχει γυρισμός.
24
00:01:42,500 --> 00:01:45,375
Ήθελα να σου μιλήσω γι' αυτό.
25
00:01:45,458 --> 00:01:49,083
Ίσως να μην την πήρα πάλι.
26
00:01:52,417 --> 00:01:55,625
Όπαλιν, το πήρες πολύ καλά.
27
00:01:55,708 --> 00:02:00,958
Το πήρα καλά;
Έπαιρνα βαθιά ανάσα για να σου φωνάξω!
28
00:02:03,458 --> 00:02:05,750
Βλέπεις τι μου έκανες, Μίστι;
29
00:02:07,000 --> 00:02:12,417
Αυτή η αποτυχία αξίζει
τη χειρότερη τιμωρία μου.
30
00:02:15,000 --> 00:02:17,625
Σκορπίστε γύρω φως
31
00:02:17,708 --> 00:02:19,625
Τη λάμψη σας να βρείτε
32
00:02:21,417 --> 00:02:23,917
Σημάδια πόνι αφήστε
33
00:02:24,000 --> 00:02:25,917
Καλπάζοντας γλεντήστε
34
00:02:26,000 --> 00:02:29,417
Θα λάμψουν όλα μέρα με τη μέρα
35
00:02:31,917 --> 00:02:34,000
Πόνι πάντα και παντού
36
00:02:34,083 --> 00:02:35,958
Όσα τ' άστρα του ουρανού
37
00:02:36,042 --> 00:02:39,833
Απ' τη σπίθα ας βγει φωτιά
38
00:02:39,917 --> 00:02:42,000
Με σημάδια λαμπερά
39
00:02:42,083 --> 00:02:44,125
Μοιραστείτε τη χαρά
40
00:02:44,208 --> 00:02:45,542
Ενωμένοι, εμπρός!
41
00:02:45,625 --> 00:02:47,167
Οπλή, καρδιά
42
00:02:47,250 --> 00:02:53,000
MY LITTLE PONY: ΑΦΗΣΕ ΤΟ ΣΗΜΑΔΙ ΣΟΥ
43
00:02:53,083 --> 00:02:56,833
Όχι μόνο δεν έχω τη Δρακοφωτιά,
44
00:02:56,917 --> 00:03:01,417
αλλά ξόδεψα και τη μαγεία μου
μοστράροντας το σχέδιό μου.
45
00:03:01,500 --> 00:03:04,417
Πρέπει να αναπληρώσω τη δύναμή μου.
46
00:03:04,500 --> 00:03:08,292
Θες να σου θυμίσω
γιατί είναι τόσο σημαντικό αυτό;
47
00:03:08,792 --> 00:03:11,667
Όταν μεγάλωνα στο Σκάιρος,
48
00:03:11,750 --> 00:03:14,708
εκείνες ήταν τα αγαπημένα πόνι.
49
00:03:14,792 --> 00:03:19,542
Τις αγαπούσαν όλοι,
αλλά εγώ έβλεπα ποιες ήταν πραγματικά.
50
00:03:19,625 --> 00:03:24,833
Νόμιζαν ότι ήταν τέλειες,
γιατί είχαν τον ήλιο και το φεγγάρι.
51
00:03:24,917 --> 00:03:27,333
Εγώ είχα κάτι πολύ καλύτερο.
52
00:03:27,417 --> 00:03:31,167
Ήμουν ένας Ποικιλόκερος
Φωτιάς και Δύναμης!
53
00:03:31,250 --> 00:03:35,833
Γι' αυτό έπρεπε να αποδείξω
ότι δεν έπρεπε να με υποτιμούν.
54
00:03:35,917 --> 00:03:39,583
Θα μάθαιναν ότι δεν έπρεπε να με αγνοούν,
55
00:03:39,667 --> 00:03:42,250
ότι ήμουν καλύτερή τους.
56
00:03:42,333 --> 00:03:45,625
Θα εκπλήρωνα το πεπρωμένο μου.
57
00:03:45,708 --> 00:03:48,708
Θα το εκπληρώσεις. Συγγνώμη.
58
00:03:48,792 --> 00:03:51,667
-Δεν θα σε απογοητεύσω ξανά.
-Το ξέρω.
59
00:03:51,750 --> 00:03:53,792
Δεν θα έχεις την ευκαιρία.
60
00:03:53,875 --> 00:03:56,250
Θα χρησιμοποιήσω τη μαγεία μου
61
00:03:56,333 --> 00:04:00,083
για να σε κάνω
να σκεφτείς την αποτυχία σου.
62
00:04:00,167 --> 00:04:03,708
Από δω και στο εξής, είσαι τιμωρημένη.
63
00:04:13,167 --> 00:04:17,375
Τι ωραία. Ανυπομονούσα να βγω έξω.
64
00:04:18,083 --> 00:04:19,500
Ευχαριστώ.
65
00:04:19,583 --> 00:04:23,792
Μεγάλη μέρα σήμερα.
Θα τη θυμόμαστε για πάντα.
66
00:04:23,875 --> 00:04:27,500
Μια μέρα όπου μαζευόμαστε
όλοι μαζί και λέμε…
67
00:04:27,583 --> 00:04:31,167
Ό,τι λέμε σε όλα τα εγκαίνια.
68
00:04:31,250 --> 00:04:34,042
Χιτς, μπορούμε να τελειώνουμε;
69
00:04:34,125 --> 00:04:35,417
Κόψ' το.
70
00:04:35,500 --> 00:04:39,750
Ένα κτίριο για όλα τα πόνι.
Το Στούντιο Κάντερλοβ.
71
00:04:39,833 --> 00:04:40,750
Τέλειωσα.
72
00:04:46,208 --> 00:04:49,083
Πού πάνε; Είπα ότι είναι για όλους.
73
00:04:49,167 --> 00:04:54,333
-Η έμπνευση αργεί να 'ρθει.
-Ίσως το μήνυμα ήταν ασαφές.
74
00:04:54,417 --> 00:04:57,417
-Ή ξέχασαν τον φούρνο αναμμένο.
-Όλοι;
75
00:04:57,500 --> 00:05:01,625
Σωστά. Παρατραβηγμένο.
Τον φούρνο μικροκυμάτων.
76
00:05:01,708 --> 00:05:05,958
Ή χρειάζονται ένα παράδειγμα πρώτα.
77
00:05:06,042 --> 00:05:08,625
Να κάνουμε μια εκπομπή.
78
00:05:08,708 --> 00:05:12,292
Τέλεια ιδέα, Σάνι!
79
00:05:12,375 --> 00:05:14,417
Βλέπω τους δύο σταρ μου.
80
00:05:14,500 --> 00:05:18,667
Εσύ και ο Χιτς θα παρουσιάσετε
μια εκπομπή με σμούθι!
81
00:05:18,750 --> 00:05:22,625
Τι; Όχι, ευχαριστώ, Πιπ.
Δεν εννοούσα εμένα.
82
00:05:22,708 --> 00:05:26,125
-Χρειαζόμαστε έναν τίτλο πρώτα.
-Ευχαριστώ.
83
00:05:26,208 --> 00:05:28,292
Ας σκεφτούμε όλοι μαζί…
84
00:05:28,375 --> 00:05:33,458
Το βρήκα! Η εκπομπή θα λέγεται
Η Κουζίνα της Σάνι, με τον Χιτς.
85
00:05:33,542 --> 00:05:38,708
Δύο κολλητοί που μοιράζονται
συνταγές φαγητού και φιλίας.
86
00:05:39,375 --> 00:05:41,333
Μ' αρέσει αυτή η ιδέα.
87
00:05:41,417 --> 00:05:44,250
Δεν μ' αρέσει να 'μαι στο προσκήνιο.
88
00:05:45,875 --> 00:05:48,000
Αυτό ήταν γρήγορο.
89
00:05:49,958 --> 00:05:51,458
-Έχετε άγχος;
-Πολύ.
90
00:05:51,542 --> 00:05:53,083
-Όχι.
-Μην αγχώνεστε.
91
00:05:53,167 --> 00:05:57,000
Θα σας μάθω πώς να χαμογελάτε,
πώς να κάθεστε,
92
00:05:57,083 --> 00:05:59,542
πώς να ματογελάτε.
93
00:05:59,625 --> 00:06:02,958
-Ματογελάτε;
-Να χαμογελάτε με τα μάτια.
94
00:06:03,042 --> 00:06:04,000
Δοκίμασέ το.
95
00:06:07,208 --> 00:06:10,667
Ή προσπαθήστε να στέκεστε ακίνητοι,
96
00:06:10,750 --> 00:06:13,292
για να μη φαίνεστε αγχωμένοι.
97
00:06:13,375 --> 00:06:16,667
Εγώ; Αγχωμένη; Είμαι ειδική στα σμούθι.
98
00:06:16,750 --> 00:06:18,750
Θα είναι πανεύκολο.
99
00:06:19,833 --> 00:06:23,625
Συγγνώμη. Ίσως η Σάνι
πρέπει να το κάνει μόνη της.
100
00:06:23,708 --> 00:06:28,500
Θυμάσαι τότε που είχα αναλάβει
την καντίνα; Και δεν είχα κοινό.
101
00:06:28,583 --> 00:06:31,375
Θα τα πας μια χαρά, Χιτς.
102
00:06:31,458 --> 00:06:35,083
Πες ότι βγάζεις λόγο και κάνε ό,τι κάνω.
103
00:06:44,125 --> 00:06:45,917
"Η χειρότερη τιμωρία".
104
00:06:46,000 --> 00:06:48,333
Σιγά το πράγμα. Θα ελευθερωθώ.
105
00:07:01,083 --> 00:07:05,208
Αν είχα το σημάδι μου,
θα είχα δυνάμεις Μονόκερου.
106
00:07:05,292 --> 00:07:06,292
Σωστά;
107
00:07:12,625 --> 00:07:14,125
Κάτι είναι κι αυτό.
108
00:07:20,125 --> 00:07:21,500
Πλησιάζω.
109
00:07:23,292 --> 00:07:27,500
Απ' το πολύ καθισιό είμαι εκτός φόρμας.
110
00:07:28,333 --> 00:07:31,292
Θα πω στη Μίστι να στήσει γυμναστήριο.
111
00:07:34,875 --> 00:07:38,125
Δεν έχω ακόμη τη Δρακοφωτιά. Δεν πειράζει.
112
00:07:38,208 --> 00:07:43,000
Θα βρω το αντικείμενο
που θα αξιοποιήσει τις δυνάμεις καλύτερα.
113
00:07:43,083 --> 00:07:48,000
Αυτό το σχέδιο μπορεί να εξαλείψει
τη μαγεία των πόνι για πάντα,
114
00:07:48,083 --> 00:07:53,083
αλλά δεν θα σκάσω γι' αυτό.
115
00:07:53,167 --> 00:07:55,917
Δεν είναι δικό μου πρόβλημα.
116
00:08:07,000 --> 00:08:12,500
Η Όπαλιν νομίζει ότι είναι δυνατή,
αλλά δεν πιάνει μία μπροστά μου.
117
00:08:16,333 --> 00:08:21,208
Αλήθεια, για να δούμε τι κάνουν τα πόνι.
118
00:08:23,833 --> 00:08:25,500
Τρία, δύο, ένα.
119
00:08:27,083 --> 00:08:28,250
Και πάμε!
120
00:08:32,125 --> 00:08:35,417
Καλώς ήρθατε! Είμαι η Σάνι. Από δω ο Χιτς.
121
00:08:35,500 --> 00:08:38,167
Ζωντανά απ' το Στούντιο Κάντερλοβ.
122
00:08:38,250 --> 00:08:43,333
Θα σας μάθουμε να φτιάχνετε
νόστιμο φαγητό στο σπίτι. Σωστά;
123
00:08:47,958 --> 00:08:49,583
Ναι, ακριβώς.
124
00:08:49,667 --> 00:08:53,500
Σήμερα θα φτιάξουμε αχλαδανανολιχουδιές.
125
00:08:53,583 --> 00:08:57,083
Θυμήσου τι είπαμε; Κάνε ό,τι κάνω.
126
00:08:57,708 --> 00:09:02,708
Πρώτα πάρτε όσους αχλαδανανάδες
τραβά η ψυχή σας.
127
00:09:02,792 --> 00:09:05,417
Πόσους έβαλες; Η συνταγή λέει…
128
00:09:05,500 --> 00:09:08,875
-Μετά βάλτε όσο πάγο θέλετε.
-Πόσο;
129
00:09:08,958 --> 00:09:12,375
Μετά ρίξτε ένα συστατικό
με τα μάτια κλειστά.
130
00:09:12,458 --> 00:09:15,250
-Ώστε να είναι έκπληξη.
-Τι;
131
00:09:15,333 --> 00:09:18,750
-Κόψτε τα αγαπημένα σας φρούτα.
-Πιο σιγά.
132
00:09:22,458 --> 00:09:25,083
Άνοιξε τα μάτια σου!
133
00:09:25,750 --> 00:09:27,458
Σάνι, πρόσεχε!
134
00:09:30,917 --> 00:09:34,083
Μου μπήκε χυμός στο μάτι!
135
00:09:35,333 --> 00:09:37,167
Σάνι, συγγνώμη…
136
00:09:37,917 --> 00:09:39,708
Συγκεντρωθείτε!
137
00:09:42,042 --> 00:09:43,667
Συνεχίστε έτσι.
138
00:09:46,042 --> 00:09:47,333
Δεν πειράζει.
139
00:09:47,958 --> 00:09:51,833
Αυτό είναι μέρος της συνταγής.
140
00:10:00,083 --> 00:10:02,333
Μην τολμήσεις.
141
00:10:23,500 --> 00:10:27,917
Αφού είναι εκεί, δεν προσέχουν τον Σπάρκι.
142
00:10:28,000 --> 00:10:32,875
Άρα μπορώ να κλέψω τη Δρακοφωτιά.
Θα αποδείξω την αφοσίωσή μου.
143
00:10:35,375 --> 00:10:36,958
Για παν ενδεχόμενο.
144
00:10:38,750 --> 00:10:40,875
Θα είναι τέλεια!
145
00:10:45,167 --> 00:10:47,875
Δεν μπορεί να είναι τόσο εύκολο.
146
00:10:52,333 --> 00:10:55,625
Η Δρακόπετρα! Ακριβώς όπως τη θυμόμουν.
147
00:10:55,708 --> 00:11:00,250
Και η επιστροφή της μαγείας
άρχισε να την ενεργοποιεί.
148
00:11:00,333 --> 00:11:03,167
Μόλις προσθέσω τη Δρακοφωτιά,
149
00:11:03,250 --> 00:11:07,875
θα είναι ασταμάτητη, όπως κι εγώ.
150
00:11:17,333 --> 00:11:19,917
Βρήκες φαγητό στο πάτωμα; Τέλεια!
151
00:11:20,000 --> 00:11:22,500
Σπάρκι, μην τρως απ' το πάτωμα!
152
00:11:26,542 --> 00:11:28,875
Ας κάνουμε κάτι άλλο!
153
00:11:28,958 --> 00:11:32,208
Φτιάξτε μια συνταγή με άγνωστα συστατικά.
154
00:11:32,292 --> 00:11:35,917
Ο νικητής θα στεφθεί
βασιλιάς της κουζίνας!
155
00:11:36,000 --> 00:11:41,292
Ή η Σάνι θα καθοδηγεί τον Χιτς
ενώ μαγειρεύει στα τυφλά. Μ' αρέσει!
156
00:11:43,500 --> 00:11:44,333
Τι;
157
00:11:44,417 --> 00:11:46,875
Δεν είναι καλή ιδέα.
158
00:11:46,958 --> 00:11:52,542
Έχω αρχίσει να παίρνω το κολάι.
Είναι πολύ καλή ιδέα.
159
00:11:52,625 --> 00:11:55,917
Αν δεν θες, θα συνεχίσω μόνος μου.
160
00:11:56,000 --> 00:12:00,417
-Λέγεται Η Κουζίνα της Σάνι.
-Σύντομα θα λέγεται Τέλος!
161
00:12:00,500 --> 00:12:03,958
Πρέπει να ξαναβρούμε τη μαγεία γρήγορα.
162
00:12:07,750 --> 00:12:09,792
Καλώς ήρθατε και πάλι.
163
00:12:09,875 --> 00:12:14,792
Ο Χιτς θα φτιάξει μπισκότα
με κανέλα και σταφίδες.
164
00:12:14,875 --> 00:12:19,542
Θα μαγειρεύει στα τυφλά
ενώ εγώ θα τον καθοδηγώ.
165
00:12:19,625 --> 00:12:21,833
Ξέρετε κάτι; Δεν μπορώ.
166
00:12:23,708 --> 00:12:27,875
-Σάνι, τι κάνεις;
-Αυτό δεν είναι εκπομπή μαγειρικής.
167
00:12:27,958 --> 00:12:31,875
Κοίτα την κουζίνα.
Κοίτα εμάς. Πώς γίναμε έτσι;
168
00:12:32,708 --> 00:12:35,375
Από τότε που ακολουθούμε τα λάικ,
169
00:12:35,458 --> 00:12:38,083
έχω ξεχάσει τι είναι σημαντικό.
170
00:12:38,167 --> 00:12:42,042
Ξέρετε τι νόμιζα
ότι θα ήταν αυτή η εκπομπή;
171
00:12:42,125 --> 00:12:45,500
Ένας τρόπος
να ξεφύγεις απ' τις προσδοκίες.
172
00:12:45,583 --> 00:12:48,417
Η μαγειρική σε βοηθάει στα δύσκολα.
173
00:12:48,500 --> 00:12:51,542
Όπως όταν έχεις χαθεί ή έχεις κολλήσει.
174
00:12:51,625 --> 00:12:56,708
Ειδικά αν κάποιο πόνι
σε κρατάει εκεί παρά τη θέλησή σου
175
00:12:56,792 --> 00:12:59,292
για να κάνεις κάτι που δεν θες.
176
00:13:00,042 --> 00:13:02,917
Ίσως υπερβάλλω λίγο.
177
00:13:03,000 --> 00:13:06,042
Αλλά αν περνάτε κάτι παρόμοιο,
178
00:13:06,125 --> 00:13:09,500
η μαγειρική μπορεί να σας βοηθήσει.
179
00:13:09,583 --> 00:13:15,125
Μην κάνετε πράγματα που δεν θέλετε
για τους άλλους. Να 'στε ο εαυτός σας.
180
00:13:15,208 --> 00:13:20,000
Γι' αυτό ήρθε η ώρα ν' αρχίσετε
να πιστεύετε στον εαυτό σας.
181
00:13:20,083 --> 00:13:23,875
Και κάθε πιάτο ή γλυκό που φτιάχνετε,
182
00:13:23,958 --> 00:13:27,375
είτε ακολουθείτε τη συνταγή είτε όχι,
183
00:13:27,458 --> 00:13:31,625
μπορεί να είναι νόστιμο και μοναδικό.
Όπως κι εσείς.
184
00:13:31,708 --> 00:13:33,583
Σάνι, στάσου! Όχι!
185
00:13:35,000 --> 00:13:35,958
Αμάν!
186
00:13:36,750 --> 00:13:41,542
Εκτός αν είναι ξινά υλικά
που σου πέταξε ο συμπαρουσιαστής σου.
187
00:13:44,500 --> 00:13:47,292
Έχει δίκιο.
188
00:13:48,208 --> 00:13:52,833
Ο λόγος που απέτυχα
στις αποστολές μου τελευταία είναι…
189
00:13:52,917 --> 00:13:55,250
ότι δεν θέλω να πετύχω.
190
00:13:55,333 --> 00:13:59,042
Δεν θέλω να πάρω τις δυνάμεις των πόνι.
191
00:13:59,125 --> 00:14:03,667
Προσπαθώ να την ικανοποιήσω,
να ακολουθώ κάθε διαταγή της,
192
00:14:03,750 --> 00:14:06,833
αλλά δεν έχω αναρωτηθεί ποτέ τι θέλω.
193
00:14:06,917 --> 00:14:10,458
Ποτέ δεν πίστεψα στον εαυτό μου.
194
00:14:11,292 --> 00:14:13,583
Πρέπει να βγω από δω.
195
00:14:24,917 --> 00:14:26,792
Είναι πολύ κουραστικό.
196
00:14:28,583 --> 00:14:33,458
Γιατί κάθε μαγικό πράγμα
βρίσκεται σ' έναν γκρεμό
197
00:14:33,542 --> 00:14:35,125
με εμπόδια στη μέση;
198
00:14:40,750 --> 00:14:45,333
Κρύψτε τα μαγικά σας αντικείμενα
σε απόσταση οπλής.
199
00:14:45,417 --> 00:14:48,375
Η Όπαλιν μου λέει ψέματα από την αρχή.
200
00:14:48,458 --> 00:14:52,542
Όπως ότι τα Πόνι της Γης
εκτοξεύουν λέιζερ.
201
00:14:57,708 --> 00:15:01,000
Μου έχουν φερθεί πάντα με καλοσύνη.
202
00:15:01,083 --> 00:15:03,375
Την καλοσύνη που αξίζω.
203
00:15:09,208 --> 00:15:13,250
Αλλά είναι η σωστή κίνηση,
Μαντάμ Ταφιτέιλ;
204
00:15:13,333 --> 00:15:15,375
Είναι η μόνη ζωή που ξέρω.
205
00:15:16,875 --> 00:15:21,542
Αλλά ίσως είναι
ένας ακόμη λόγος να βγω εκεί έξω.
206
00:15:21,625 --> 00:15:23,542
Πάμε σε διαφημίσεις.
207
00:15:23,625 --> 00:15:27,042
Όταν γυρίσουμε,
μπορείτε να μαγειρέψετε κάτι;
208
00:15:29,417 --> 00:15:31,833
Χιτς, πρέπει να μιλήσουμε.
209
00:15:31,917 --> 00:15:35,625
Ήθελα μόνο να γίνω σπουδαία σεφ.
210
00:15:35,708 --> 00:15:38,000
Αλλά το πράγμα ξέφυγε.
211
00:15:38,083 --> 00:15:43,750
Όταν τα είπα όλα αυτά, κατάλαβα
ότι πρέπει να 'σαι ο εαυτός σου.
212
00:15:43,833 --> 00:15:48,000
Αντί να σε ενθαρρύνω
να το κάνεις με τον τρόπο σου,
213
00:15:48,083 --> 00:15:50,333
τα έκανα θάλασσα.
214
00:15:50,417 --> 00:15:52,833
Συγγνώμη. Με συγχωρείς;
215
00:15:52,917 --> 00:15:54,333
Σάνι, σοκαρίστηκα.
216
00:15:54,417 --> 00:15:58,458
Ζήτησα ήδη συγγνώμη.
Μη μου το τρίβεις στη μούρη.
217
00:15:58,542 --> 00:16:02,833
Όχι. Να σε συγχωρήσω;
Σάνι, ήταν τέλεια μέρα.
218
00:16:02,917 --> 00:16:08,167
Δεν έμαθα να μαγειρεύω απ' τη σεφ,
όπως και κανείς άλλωστε.
219
00:16:08,250 --> 00:16:09,750
Αλλά πέρασα τέλεια.
220
00:16:09,833 --> 00:16:15,333
Μου θύμισε τότε που παίζαμε
στην κουζίνα της γιαγιάς Φίγκι.
221
00:16:15,417 --> 00:16:17,667
-Θυμάσαι;
-Φυσικά.
222
00:16:19,542 --> 00:16:23,250
Και είσαι σπουδαία σεφ και με ενέπνευσες.
223
00:16:24,000 --> 00:16:27,667
Με ενέπνευσες να ξεπεράσω το τρακ μου.
224
00:16:27,750 --> 00:16:33,250
-Μπορούμε να συμβιβαστούμε.
-Και να δείξουμε τα δυνατά μας σημεία.
225
00:16:45,958 --> 00:16:51,042
"Όπαλιν, σίγουρα θες
τον πιο ισχυρό κρύσταλλο
226
00:16:51,125 --> 00:16:53,083
για τον εαυτό σου;"
227
00:16:57,042 --> 00:17:02,750
Πολύ καλό. Γιατί είμαι τόσο αστεία
όταν δεν είναι κανείς τριγύρω;
228
00:17:08,083 --> 00:17:10,208
Μαγεία, πιάσ' την!
229
00:17:15,000 --> 00:17:16,625
Θα επιστρέψω.
230
00:17:17,208 --> 00:17:22,125
Και κάτι ακόμη! Κανένας μονόκερος
δεν θέλει να με ξεγελάσει.
231
00:17:22,208 --> 00:17:28,208
Αν και μια φορά η Ίζι μού έκλεισε τα μάτια
και μ' έβαλε να χτυπήσω μια πινιάτα.
232
00:17:29,792 --> 00:17:31,792
Είμαι μπερδεμένη.
233
00:17:31,875 --> 00:17:34,792
Σκέψου. Εστίασε στα γεγονότα.
234
00:17:34,875 --> 00:17:38,458
Η Όπαλιν μου 'πε ψέματα.
Ακόμα δεν έχω σημάδι.
235
00:17:38,542 --> 00:17:40,667
Ίσως να μην αποκτήσω ποτέ.
236
00:17:41,917 --> 00:17:46,583
Εντάξει, το αποφάσισα.
Θ' αφήσω επιτέλους την Όπαλιν.
237
00:17:46,667 --> 00:17:49,583
Αρκεί να βρω τον τρόπο.
238
00:17:50,500 --> 00:17:53,333
Τρία, δύο, ένα.
239
00:17:53,417 --> 00:17:54,708
Και πάμε!
240
00:17:54,792 --> 00:17:59,250
-Καλώς ήρθατε πάλι. Είμαι η Σάνι.
-Κι εγώ είμαι ο Χιτς.
241
00:17:59,333 --> 00:18:03,750
Επιτέλους, θα σας δείξουμε
τη συνταγή που σας τάξαμε.
242
00:18:03,833 --> 00:18:09,500
Είπα να πάρετε
όσους αχλαδανανάδες τραβά η ψυχή σας,
243
00:18:09,583 --> 00:18:12,625
αλλά βάζουμε μιάμιση κούπα.
244
00:18:12,708 --> 00:18:16,333
Πριν άρχισα να πετάω φρούτα,
245
00:18:16,417 --> 00:18:20,125
αντί να είμαι πιο σαφής
με τις ερωτήσεις μου.
246
00:18:21,458 --> 00:18:24,083
Τα νούμερα τηλεθέασης πέφτουν!
247
00:18:24,167 --> 00:18:28,000
Δεν θέλουν να σας βλέπουν έτσι.
Τι να κάνουμε;
248
00:18:28,083 --> 00:18:30,875
Τίποτα. Έτσι είναι η εκπομπή.
249
00:18:30,958 --> 00:18:35,167
Τα νούμερα δεν είναι τόσο ψηλά όπως πριν…
250
00:18:35,250 --> 00:18:37,500
Αλλά είναι πιο γλυκιά!
251
00:18:37,583 --> 00:18:40,875
Όπως έπρεπε να είναι.
252
00:18:41,625 --> 00:18:45,250
-Υπέροχο.
-Ευχαριστούμε που μας παρακολουθήσατε.
253
00:18:45,333 --> 00:18:50,833
-Θέλουμε να πούμε κάτι.
-Είναι η πρώτη και τελευταία μας εκπομπή.
254
00:18:50,917 --> 00:18:54,083
Ευχαριστούμε που μας παρακολουθήσατε.
255
00:18:54,167 --> 00:18:57,375
Θα καθαρίζουμε για βδομάδες.
256
00:18:59,042 --> 00:19:05,083
Αλλά ελπίζουμε να έρθετε όλοι
στο Στούντιο Κάντερλοβ.
257
00:19:06,792 --> 00:19:07,875
Και στοπ!
258
00:19:08,458 --> 00:19:10,042
Ήταν τέλειο!
259
00:19:10,125 --> 00:19:12,625
Ήταν πολύ επιμορφωτικό.
260
00:19:12,708 --> 00:19:15,875
Ωραία το σώσατε!
261
00:19:15,958 --> 00:19:21,000
Δεν θέλετε να συνεχίσετε;
Έχω φοβερές ιδέες για προϊόντα.
262
00:19:21,083 --> 00:19:24,833
Μπλουζάκια που μοιάζουν λεκιασμένα.
263
00:19:24,917 --> 00:19:29,083
Σταθείτε. Γράφτηκαν
όλα τα πόνι στο Μέρταϊμ Μπέι.
264
00:19:29,167 --> 00:19:33,333
Το στούντιο είναι κλεισμένο για έξι μήνες.
265
00:19:33,958 --> 00:19:38,500
Καλύτερα. Δεν θα μπορούσατε
να ξεπεράσετε αυτό το επεισόδιο.
266
00:19:38,583 --> 00:19:41,958
Από δω και στο εξής,
θα αποφασίζω μόνη μου.
267
00:19:42,042 --> 00:19:45,083
Θα κάνω δικούς μου φίλους.
268
00:19:45,167 --> 00:19:47,542
Από δω και στο εξής…
269
00:19:49,750 --> 00:19:52,167
θα κάνω ότι δεν είπα τίποτα.
270
00:19:59,458 --> 00:20:03,333
Έλα τώρα! Το γέλιο μου
ήταν το καλύτερο προσόν μου.
271
00:20:04,417 --> 00:20:08,208
Ψέμα. Κάθε προσόν
είναι το καλύτερο προσόν μου.
272
00:20:09,667 --> 00:20:11,208
Μίστι.
273
00:20:11,708 --> 00:20:13,208
Κάτι άλλαξε.
274
00:20:14,167 --> 00:20:18,500
Έγινα πιο μαγευτική
τις τελευταίες 12 ώρες.
275
00:20:19,292 --> 00:20:22,708
Ελπίζω να σκέφτηκες την αποτυχία σου.
276
00:20:22,792 --> 00:20:24,833
Ναι, και θα το κάνω.
277
00:20:24,917 --> 00:20:27,625
Δηλαδή δεν θα σε απογοητεύσω ξανά.
278
00:20:27,708 --> 00:20:31,000
Εντάξει. Μη με φτύνεις.
279
00:20:31,833 --> 00:20:33,583
Μίστι, καλή μου.
280
00:20:33,667 --> 00:20:38,042
Είμαι αυστηρή μαζί σου,
γιατί πιστεύω σ' εσένα.
281
00:20:38,125 --> 00:20:41,625
Μου θυμίζεις τον εαυτό μου
όταν ήμουν μικρή.
282
00:20:41,708 --> 00:20:45,542
Δυνατή, αποφασισμένη,
προορισμένη για μεγαλεία.
283
00:20:45,625 --> 00:20:49,750
Αλλά δεν είναι εύκολο.
Καταλαβαίνεις, έτσι;
284
00:20:50,792 --> 00:20:52,125
Ναι.
285
00:20:52,208 --> 00:20:53,792
Ωραία.
286
00:20:57,875 --> 00:21:00,042
Ευχαριστώ, Όπαλιν!
287
00:21:00,125 --> 00:21:02,500
Είμαι ελεύθερη πλέον!
288
00:21:03,417 --> 00:21:06,542
Είναι υπέροχο να είσαι ελεύθερη!
289
00:21:08,542 --> 00:21:11,875
Κι εγώ έκανα πολλά πράγματα.
290
00:21:13,000 --> 00:21:14,292
Τη βρήκα.
291
00:21:14,375 --> 00:21:16,042
Είναι πανέμορφη.
292
00:21:16,125 --> 00:21:19,625
Είναι άψογη! Αλλά επίσης έχει κολλήσει.
293
00:21:19,708 --> 00:21:25,208
Ξεκουράσου απόψε,
γιατί το πρωί θα καλπάσουμε.
294
00:21:26,500 --> 00:21:28,917
Πριν αρχίσουμε όμως…
295
00:21:29,000 --> 00:21:30,542
Ό,τι θες.
296
00:21:30,625 --> 00:21:33,167
Θες να μου πεις τι είναι αυτό;
297
00:21:58,750 --> 00:22:02,917
Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης