1 00:00:11,000 --> 00:00:13,458 شرارات نار! 2 00:00:13,542 --> 00:00:16,833 انفجارات إبادة! 3 00:00:20,292 --> 00:00:26,083 إننا أخيرًا على بُعد خطوات من خطتنا للتخلص من المهور نهائيًا. 4 00:00:26,167 --> 00:00:28,667 لكننا نحتاج إلى شيء آخر. 5 00:00:28,750 --> 00:00:31,667 من أين أتيت… يمكنني أن أشرح. 6 00:00:31,750 --> 00:00:36,333 من الجيد أنني وجدت صورتك لأنها لفتت انتباهي إلى شيء مهم. 7 00:00:36,417 --> 00:00:38,542 علامات "كيوتي" خاصتها. 8 00:00:38,625 --> 00:00:42,417 هذه القوة السحرية التي تمدها بقوة الـ"بريسبيم" السخيفة. 9 00:00:42,500 --> 00:00:44,833 هذه هي ورقتنا الرابحة لتولي السيطرة. 10 00:00:44,917 --> 00:00:48,542 إن سرقنا علامات "كيوتي" خاصتها، فلن نكون قويتين فحسب… 11 00:00:48,625 --> 00:00:50,750 بل لا نُقهر! 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,042 إنني أستبق الأمور. 13 00:00:56,125 --> 00:00:59,083 أولًا، أحتاج إلى تعزيز قوتي. 14 00:00:59,167 --> 00:01:04,417 ثم سألقي تعويذة تحوّل للقبض على علامات الـ"كيوتي" تلك! 15 00:01:04,500 --> 00:01:06,000 ثم… 16 00:01:07,625 --> 00:01:09,375 سأحجز في برنامج لعلاج الحلق. 17 00:01:09,458 --> 00:01:11,708 وبعد ذلك، 18 00:01:11,792 --> 00:01:15,000 كما يقولون يا "ميستي"، "الباقي غني عن التعريف." 19 00:01:15,083 --> 00:01:18,042 لكن هل علينا سرقة علامات الـ"كيوتي" خاصتها؟ 20 00:01:18,125 --> 00:01:20,333 إنها مهور جميلة في الواقع. 21 00:01:20,417 --> 00:01:22,250 مهور جميلة؟ 22 00:01:22,333 --> 00:01:26,250 لا تقولي لي إنك حظيت بوقت جميل مع تلك المهور حقًا. 23 00:01:26,333 --> 00:01:30,583 لا! على الإطلاق! ما زلت شريرة كما كنت دائمًا! 24 00:01:30,667 --> 00:01:33,208 لقد أثنت على شعري… 25 00:01:33,292 --> 00:01:35,708 ولم أرد المجاملة! 26 00:01:35,792 --> 00:01:39,208 جيد. لأنه الآن بما أن لدينا "نار التنين"، 27 00:01:39,292 --> 00:01:41,167 فلا مجال للعودة. 28 00:01:42,500 --> 00:01:45,375 هذا هو الشيء الآخر الذي أردت إخبارك به. 29 00:01:45,458 --> 00:01:49,083 ربما لم أفهم الأمر مجددًا. 30 00:01:52,292 --> 00:01:55,625 "أوبالين"، إنك تتقبّلين هذا بشكل مدهش. 31 00:01:55,708 --> 00:01:57,333 أتقبّل الأمر بشكل جيد؟ 32 00:01:57,417 --> 00:02:00,333 لقد كنت أجمع أنفاسي لأصرخ في وجهك! 33 00:02:00,417 --> 00:02:01,958 أترين… 34 00:02:03,458 --> 00:02:05,750 ما الذي فعلته بي يا "ميستي"؟ 35 00:02:07,000 --> 00:02:12,417 هذا فشل يستحق أسوأ عقاب لديّ حتى الآن. 36 00:02:15,000 --> 00:02:17,625 "لتدعها تلمع 37 00:02:17,708 --> 00:02:19,625 لتدعها تتألّق 38 00:02:21,417 --> 00:02:23,917 لنترك بصمتنا معًا 39 00:02:24,000 --> 00:02:25,917 لنتكأ على بعضنا للأبد 40 00:02:26,000 --> 00:02:29,417 لنستمر في التحسن أكثر 41 00:02:30,625 --> 00:02:31,833 مرحى 42 00:02:31,917 --> 00:02:34,042 لكل المهور في الوجود، 43 00:02:34,125 --> 00:02:35,875 يمكنك الشعور بالأمر في الهواء 44 00:02:35,958 --> 00:02:39,250 اعثري على شغفك والمعي وتألّقي 45 00:02:39,917 --> 00:02:42,000 اصنعي عالم جديد بوسعك مشاركته 46 00:02:42,083 --> 00:02:44,125 إننا نهتم من صميم قلبنا 47 00:02:44,208 --> 00:02:45,583 هيا أيتها المهور 48 00:02:45,667 --> 00:02:47,167 لنتحد جميعًا" 49 00:02:47,250 --> 00:02:53,000 "(مهرتي الصغيرة: عالم جديد)" 50 00:02:53,083 --> 00:02:56,917 الأمر ليس أنني لا أملك "نار التنين" فحسب، 51 00:02:57,000 --> 00:03:01,417 بل وأهدرت كل سحري في عرض خطتي الرائعة؟ 52 00:03:01,500 --> 00:03:04,417 عليّ أن أنتظر حتى تتجدد قواي. 53 00:03:04,500 --> 00:03:08,250 أتحتاجين إلى تذكير عن سبب أهمية هذا؟ 54 00:03:08,792 --> 00:03:11,667 عندما نشأت في "سكيروس"، 55 00:03:11,750 --> 00:03:14,708 كان هناك "المهرتان الذهبيتان". المفضّلتان لدى الجميع. 56 00:03:14,792 --> 00:03:19,542 لقد أحبهما الجميع، لكنني رأيت حقيقة تصرفاتهما. 57 00:03:19,625 --> 00:03:24,833 ظنا أنهما عظيمتان جدًا لأنهما كانا يحظيان بأمر "الشمس والقمر". 58 00:03:24,917 --> 00:03:29,208 بحقك. كان لديّ شيء أفضل بكثير. كنت "أليكورن" النار. 59 00:03:29,292 --> 00:03:31,167 "أليكرون" السلطة والقوة! 60 00:03:31,250 --> 00:03:35,667 وبسبب ذلك، كان عليّ أن أثبت أنه لا يمكن الاستهانة بي. 61 00:03:35,750 --> 00:03:39,583 كانا سيتعلمان أنني لست مجرد المهر الخطأ الذي يتجنبانه، 62 00:03:39,667 --> 00:03:42,250 بل سأكون أكثر من ذلك بكثير! 63 00:03:42,333 --> 00:03:45,625 سأفي بواجبي الأساسي. 64 00:03:45,708 --> 00:03:48,708 وستنجحين يا "أوبالين"! أنا آسفة على أنني خذلتك. 65 00:03:48,792 --> 00:03:51,625 - أعدك ألّا أكرر ذلك. - أعرف. 66 00:03:51,708 --> 00:03:53,792 لن تتسنى لك فرصة تكراره. 67 00:03:53,875 --> 00:03:57,250 إنني أستخدم آخر جزء من قواي السحرية لأتأكد 68 00:03:57,333 --> 00:04:00,083 من أنك تفكّرين في فشلك. 69 00:04:00,167 --> 00:04:03,708 من الآن فصاعدًا، اعتبري نفسك معاقبة! 70 00:04:13,167 --> 00:04:14,500 كم هذا جميل! 71 00:04:14,583 --> 00:04:17,375 كنت أتوق للخروج من المخبأ. 72 00:04:18,083 --> 00:04:19,500 شكرًا للجميع! 73 00:04:19,583 --> 00:04:23,792 إنه يوم مهم في خليج "مارتايم". يوم سنتذكّره للأبد. 74 00:04:23,875 --> 00:04:27,500 يوم اجتمعنا فيه جميعًا وقلنا… 75 00:04:27,583 --> 00:04:31,250 قلنا نفس ما قلناه آخر مرة حظينا بافتتاح كبير. 76 00:04:31,333 --> 00:04:33,542 مرحبًا يا "هيتش"! أيمكننا اختصار الأمر؟ أو… 77 00:04:34,125 --> 00:04:35,417 أيمكننا إلغاؤه؟ 78 00:04:35,500 --> 00:04:41,000 سيكون هذا المبنى مكانًا للجميع! مرحبًا في استوديوهات "كانترلوف" لقد انتهيت. 79 00:04:46,208 --> 00:04:49,083 إلى أين يذهبون؟ هذا من أجل الجميع! 80 00:04:49,167 --> 00:04:54,333 - ربما لا يأتي الإلهام بسرعة. - ربما رسائلك مربكة؟ 81 00:04:54,417 --> 00:04:56,542 ربما أدركوا أنهم تركوا أفرانهم شغّالة! 82 00:04:56,625 --> 00:04:59,833 - كلهم؟ - معك حق، هذا أمر مستبعد. 83 00:04:59,917 --> 00:05:01,625 على الأرجح لديهم أفران الميكروويف. 84 00:05:01,708 --> 00:05:05,958 أو ربما بحاجة إلى مثال عن كيفية استخدام الاستوديو أولًا. 85 00:05:06,042 --> 00:05:08,625 برنامج لإظهار الاحتمالات! 86 00:05:08,708 --> 00:05:12,292 هذه فكرة رائعة يا "ساني"! 87 00:05:12,375 --> 00:05:14,417 النجمتان أمامي الآن. 88 00:05:14,500 --> 00:05:18,667 أنت و"هيتش" ستشاركان في تقديم برنامج طبخ لصنع العصير! 89 00:05:18,750 --> 00:05:20,958 ماذا؟ لا، شكرًا يا "بيب". 90 00:05:21,042 --> 00:05:22,625 لم أقصد ذلك. 91 00:05:22,708 --> 00:05:24,875 في الواقع، نحتاج إلى اسم للبرنامج أولًا. 92 00:05:24,958 --> 00:05:28,208 شكرًا لك. كنت آمل أن نتبادل الأفكار… 93 00:05:28,292 --> 00:05:31,125 مرحى، لقد وجدتها! سيُطلق عليه اسم 94 00:05:31,208 --> 00:05:33,458 برنامج "ساني" للطبخ بمشاركة "هيتش"! 95 00:05:33,542 --> 00:05:37,167 صديقان مدى الحياة يتشاركان وصفات للطعام شهي 96 00:05:37,250 --> 00:05:38,708 والصداقة! 97 00:05:39,375 --> 00:05:41,333 أعجبتني هذه الفكرة. 98 00:05:41,417 --> 00:05:44,250 لست مهرًا أحب أن أكون محط الأنظار. 99 00:05:45,875 --> 00:05:48,000 كان ذلك سريعًا. 100 00:05:49,958 --> 00:05:51,375 - أتشعران بتوتر؟ - جدًا! 101 00:05:51,458 --> 00:05:52,917 - لا. - لا تتوترا. 102 00:05:53,000 --> 00:05:56,375 سأعلّمكما كل ما تحتاجان إليه، كيفية الابتسام والوقوف 103 00:05:56,458 --> 00:05:59,542 والجلوس والقيام بـ"سمايز" عندما لا تستطيعان الوقوف أو الابتسام. 104 00:05:59,625 --> 00:06:02,375 - "سمايز"؟ - تعني الابتسام بعينيك! 105 00:06:02,458 --> 00:06:03,667 حاول! 106 00:06:07,208 --> 00:06:10,667 أو ربما عليك العمل على الوقوف دون حراك، 107 00:06:10,750 --> 00:06:13,292 فلن تبدو متوترًا حينها. 108 00:06:13,375 --> 00:06:16,458 أنا؟ متوترة؟ إنني خبيرة في إعداد العصير! 109 00:06:16,542 --> 00:06:18,750 سيكون الأمر في غاية السهولة. 110 00:06:19,875 --> 00:06:23,458 عذرًا! ربما يجب أن تقدّمه "ساني" بمفردها. 111 00:06:23,542 --> 00:06:26,542 أتتذكّران كم كنت سيئًا عندما كنت أدير عربة العصير؟ 112 00:06:26,625 --> 00:06:31,375 - ولم يكن أحد يشاهد حينها! - ستبلي حسنًا يا "هيتش". 113 00:06:31,458 --> 00:06:35,083 تظاهر بأنه خطاب المأمور واتبعني. 114 00:06:44,125 --> 00:06:45,917 "أسوأ عقاب لديّ حتى الآن." 115 00:06:46,000 --> 00:06:48,542 هذا مجرد هراء. سأخرج من هنا! 116 00:07:01,083 --> 00:07:05,208 لو كان لديّ علامة "كيوتي"، كنت لأتمكّن من استخدام قوى "أحادي القرن". 117 00:07:05,292 --> 00:07:06,292 صحيح؟ 118 00:07:12,750 --> 00:07:14,125 أفضل من لا شيء. 119 00:07:20,125 --> 00:07:21,500 لا بد أنني اقتربت. 120 00:07:23,292 --> 00:07:27,500 كل ذلك الجلوس وتدبير المكائد أفقداني لياقتي! 121 00:07:28,333 --> 00:07:31,292 كان يُفترض أن أجعل "ميستي" تقيم صالة رياضية منزلية. 122 00:07:34,917 --> 00:07:36,250 ألا يوجد "نار التنين" بعد؟ 123 00:07:37,125 --> 00:07:38,208 ما من مشكلة. 124 00:07:38,292 --> 00:07:43,000 سأجد الشيء الوحيد الذي سيحسن قواه بشكل أفضل. 125 00:07:43,083 --> 00:07:48,667 ثمة احتمال كبير أن تقضي هذه الخطة على سحر المهور في "إكوستريا" للأبد، 126 00:07:48,750 --> 00:07:53,083 لكن كما تقول المهور هذه الأيام، "ل.م". 127 00:07:53,167 --> 00:07:55,917 ليست مشكلتي! 128 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 تظن "أوبالين" نفسها قوية جدًا وساحرة. 129 00:08:10,083 --> 00:08:12,042 إنها لا تضاهي حوافري. 130 00:08:16,333 --> 00:08:21,208 وبالحديث عن السحر، لنر ما تخطط له تلك المهور. 131 00:08:23,833 --> 00:08:25,500 ثلاثة، اثنان، واحد. 132 00:08:27,083 --> 00:08:28,250 إننا على الهواء مباشرة! 133 00:08:32,000 --> 00:08:35,417 أهلًا بكم في برنامج "ساني" للطبخ! أنا "ساني". هذا "هيتش"، 134 00:08:35,500 --> 00:08:38,167 ونبث لكم مباشرة من استوديوهات "كانترلوف". 135 00:08:38,250 --> 00:08:43,333 سنخبركم بسر إعداد طعام لذيذ من المنزل! صحيح يا "هيتش"؟ 136 00:08:47,958 --> 00:08:49,583 أجل، كما قلت. 137 00:08:49,667 --> 00:08:53,500 اليوم، سنعدّ "بيرنانا ديلايتس"! 138 00:08:53,583 --> 00:08:57,083 أتتذكّر ما تحدّثنا عنه يا "هيتش"؟ اتبعني فحسب! 139 00:08:57,708 --> 00:09:02,708 أولًا، سنجلب أكبر عدد من فاكهة الـ"بيرنانا" المقطعة التي ستسعد صباحكم! 140 00:09:02,792 --> 00:09:05,417 أهذا مقدار حافر أم اثنان؟ تقول الوصفة… 141 00:09:05,500 --> 00:09:08,875 - ثم سنضيف ثلج حسب الرغبة. - كم؟ 142 00:09:08,958 --> 00:09:12,042 ثم نضيف المكوّن السري وأعيننا مغلق. 143 00:09:12,125 --> 00:09:15,250 - إنها مفاجأة، خاصةً لك! - ماذا؟ 144 00:09:15,333 --> 00:09:18,750 - الآن قطعوا فاكهتكم المفضلة! - "ساني"، مهلًا! 145 00:09:22,458 --> 00:09:25,667 توقّفي عن إغلاق عينيك أثناء تشغيل الخلاط! 146 00:09:25,750 --> 00:09:27,458 "ساني"، انتبهي! 147 00:09:29,958 --> 00:09:30,833 يا للهول! 148 00:09:30,917 --> 00:09:34,083 "هيتش"! دخل عصير الـ"بيرنانا" في عيني! 149 00:09:35,333 --> 00:09:37,167 "ساني"، أنا آسف جدًا… 150 00:09:37,917 --> 00:09:39,708 جماعة، تمالكا نفسيكما! 151 00:09:42,042 --> 00:09:43,667 واصلا عملكما الرائع! 152 00:09:46,042 --> 00:09:47,333 لا بأس بذلك. 153 00:09:47,958 --> 00:09:51,833 السقوط هو جزء من الوصفة. 154 00:10:00,083 --> 00:10:02,333 لن تجرؤ على ذلك. 155 00:10:23,500 --> 00:10:27,917 إذا كانوا موجودين هناك، فهذا يعني أنهم لا ينتبهون لـ"سباركي" 156 00:10:28,000 --> 00:10:30,250 ويمكنني الحصول على "نار التنين"! 157 00:10:30,333 --> 00:10:32,875 وبالتالي لن تشك "أوبالين" في إخلاصي. 158 00:10:35,375 --> 00:10:36,958 في حال رآني أحد. 159 00:10:38,750 --> 00:10:40,875 سيكون هذا رائعًا! 160 00:10:45,167 --> 00:10:47,875 أو لا يمكن أن يكون الأمر بهذه السهولة. 161 00:10:52,333 --> 00:10:55,625 "حجر التنين"! كما تذكّرت تمامًا. 162 00:10:55,708 --> 00:11:00,250 وبدأت عودة السحر تنشطه كما تمنيت. 163 00:11:00,333 --> 00:11:03,167 بمجرد أن أضيف "نار التنين" إليه، 164 00:11:03,250 --> 00:11:07,875 فلا يمكن لأحد إيقافه أو إيقافي. 165 00:11:17,333 --> 00:11:19,917 وجدت طعامًا على الأرض؟ لذيذ! 166 00:11:20,000 --> 00:11:22,500 "سباركي"، لا تأكلين الطعام من على لأرض! 167 00:11:26,542 --> 00:11:28,875 نحن نفقده. لنحمّس الأجواء قليلًا! 168 00:11:28,958 --> 00:11:32,208 عدّا وصفة من هذه المكونات الغامضة! 169 00:11:32,292 --> 00:11:35,000 وسيصبح الفائز ملكًا للطبخ! 170 00:11:36,000 --> 00:11:39,208 أو بوسع "ساني" إرشاد "هيتش" بشكل أعمى 171 00:11:39,292 --> 00:11:41,292 بينما يطبخ! يعجبني ذلك! 172 00:11:43,500 --> 00:11:44,333 ماذا؟ 173 00:11:44,417 --> 00:11:46,875 لا أظن أن هذه فكرة جيدة. 174 00:11:46,958 --> 00:11:52,542 بدأت أستمتع بأمر التقديم ذلك وأظن أنها فكرة رائعة! 175 00:11:52,625 --> 00:11:55,917 إن أردت عدم المشاركة، فسأقدّمه بمفردي. 176 00:11:56,000 --> 00:11:58,167 اسمه برنامج "ساني" للطبخ. 177 00:11:58,250 --> 00:12:00,417 وسيكون الاسم قريبًا "لقد انتهى"! 178 00:12:00,500 --> 00:12:03,958 يا رفاق، يجب أن نستعيد السحر وبسرعة! 179 00:12:07,750 --> 00:12:10,917 مرحبًا مجددًا في برنامج "ساني" للطبخ. شريكي الطاهي، "هيتش" 180 00:12:11,000 --> 00:12:14,792 سيخبز بسكويت "كيوتي" بالقرفة والزبيب. 181 00:12:14,875 --> 00:12:19,542 سيطهو بشكل أعمى بينما أرشده أنا؟ 182 00:12:19,625 --> 00:12:21,833 أتعلم ماذا؟ لا أستطيع. 183 00:12:23,708 --> 00:12:25,500 "ساني"؟ ماذا تفعلين؟ 184 00:12:25,583 --> 00:12:27,875 إننا لا نقدّم برنامجًا للطبخ. 185 00:12:27,958 --> 00:12:31,875 انظر إلى هذا المكان وإلى حالنا. كيف أصبحنا في حالة فوضى هكذا؟ 186 00:12:32,708 --> 00:12:35,375 منذ أن بدأنا الاهتمام بالحصول على الإعجابات، 187 00:12:35,458 --> 00:12:38,083 فقدت أثر ما هو أهم شيء. 188 00:12:38,167 --> 00:12:42,625 ما أحبه في كوني طاهية وما ظننت أن هذا البرنامج سيكون عليه 189 00:12:42,708 --> 00:12:45,500 إنها طريقة للتحرر من تأثير التوقعات! 190 00:12:45,583 --> 00:12:48,417 الطبخ رائع لإخراجك من المأزق! 191 00:12:48,500 --> 00:12:51,542 في حال ضللت طريقك أو كنت عاجزًا عن شيء. 192 00:12:51,625 --> 00:12:56,708 خصوصًا إن كنت عاجزًا لأن أحدهم يمنعك رغمًا عنك 193 00:12:56,792 --> 00:12:59,958 لفعل شيء لا تظن أنه صائب! 194 00:13:00,042 --> 00:13:02,917 ربما كان ذلك درامي أكثر من اللازم. 195 00:13:03,000 --> 00:13:06,375 لكن إذا كنت تمر بشيء كهذا، 196 00:13:06,458 --> 00:13:09,500 فإن الطهي طريقة رائعة لاستعادة قوتك. 197 00:13:09,583 --> 00:13:15,125 كف عن فعل الأشياء التي لا تريدها لإسعاد الجميع فحسب. كن على طبيعتك! 198 00:13:15,208 --> 00:13:20,000 إذًا، إلى كل المشاهدين، حان الوقت لتؤمنوا بقدراتكم. 199 00:13:20,083 --> 00:13:23,875 وكل طبق أو تحلية أو "بيرنانا ديلايتس" تعدّونها، 200 00:13:23,958 --> 00:13:27,375 بغض النظر إذا اتبعت الوصفة أو ارتجلت 201 00:13:27,458 --> 00:13:31,625 لديها القدرة على أن تكون لذيذة وفريدة من نوعها. مثلك تمامًا. 202 00:13:31,708 --> 00:13:33,583 "ساني"، مهلًا! لا! 203 00:13:35,000 --> 00:13:36,667 يا للهول… 204 00:13:36,750 --> 00:13:41,292 عدا إذا كانت مكونات حامضة وضعها شريكك المقدم سابقًا. 205 00:13:44,500 --> 00:13:47,292 إنها… محقة. 206 00:13:48,208 --> 00:13:52,833 السبب الذي جعلني أخفق في مهمات "أوبالين" مؤخرًا هو أنني…… 207 00:13:52,917 --> 00:13:55,250 لا أريد أن أنجح. 208 00:13:55,333 --> 00:13:59,042 لا أريد أن أستولي على قوة المهور. 209 00:13:59,125 --> 00:14:03,667 أركز كثيرًا على محاولة إرضائها واتباع كل أوامرها 210 00:14:03,750 --> 00:14:06,833 لدرجة أنني لم أسأل نفسي مرة عمّا أريده. 211 00:14:06,917 --> 00:14:08,708 لم أفكّر يومًا 212 00:14:08,792 --> 00:14:10,792 في أن أؤمن بقدراتي. 213 00:14:11,292 --> 00:14:13,583 عليّ إيجاد طريقة للخروج من هنا. 214 00:14:24,917 --> 00:14:26,792 المشي في الطبيعة أمر فظيع! 215 00:14:28,583 --> 00:14:32,875 لماذا يجب أن تتواجد كل الأشياء السحرية بشكل غير مستقر 216 00:14:32,958 --> 00:14:35,125 على تلة مع أشياء تعترض الطريق؟ 217 00:14:40,750 --> 00:14:42,083 إليك فكرة. 218 00:14:42,167 --> 00:14:45,333 ادفن أغراضك السحرية في مكان في متناول الحوافر! 219 00:14:45,417 --> 00:14:48,250 كانت "أوبالين" تكذب عليّ منذ أن تقابلنا. 220 00:14:48,333 --> 00:14:52,542 علمت أن هناك خطب ما عندما لم يكن لدى الخيول الأرضية عيون ليزر. 221 00:14:57,708 --> 00:15:01,000 لم يعاملونني إلّا باللطف. 222 00:15:01,083 --> 00:15:03,375 اللطف الذي أستحقه. 223 00:15:09,208 --> 00:15:12,833 لكن أهذه هي الحركة الصحيحة حقًا يا سيدة "تافيتايل"؟ 224 00:15:13,333 --> 00:15:15,375 إنها الحياة الوحيدة التي أعرفها. 225 00:15:16,875 --> 00:15:21,542 قد يكون ذلك حافزًا أكثر للخروج وتجربة المزيد من الأمور. 226 00:15:21,625 --> 00:15:23,542 إيقاف التصوير للفاصل الإعلاني! 227 00:15:23,625 --> 00:15:27,042 عندما نعود، أيمكننا أن نطلب منكما إعداد الطعام حقًا يا جماعة؟ 228 00:15:29,417 --> 00:15:31,833 "هيتش"، أظن أن علينا احدث حقًا. 229 00:15:31,917 --> 00:15:35,625 كل ما أردته هو أن أكون طاهية بارعة ومصدر إلهام. 230 00:15:35,708 --> 00:15:38,000 لكن خرجت الأمور عن السيطرة. 231 00:15:38,083 --> 00:15:43,750 ذلك الخطاب عن الحاجة إلى التصرف على طبيعتنا جعلني أدرك أنني أيضًا مثلهم. 232 00:15:43,833 --> 00:15:48,000 لقد كنت متوترًا. بدلًا من تشجيعك على فعل ذلك على طريقتك، 233 00:15:48,083 --> 00:15:50,333 أوقعتنا في هذه الفوضى. 234 00:15:50,417 --> 00:15:52,833 أنا آسفة، أيمكنك أن تسامحني؟ 235 00:15:52,917 --> 00:15:54,333 "ساني"، إنني مصدوم. 236 00:15:54,417 --> 00:15:58,458 سبق أن اعتذرت يا "هيتش". لا داعي إلى أن تجعلني أشعر بالسوء. 237 00:15:58,542 --> 00:16:02,833 لا. أتريدينني أن أسامحك؟ "ساني"، كان اليوم رائعًا! 238 00:16:02,917 --> 00:16:06,125 بالتأكيد، لم أتعلم كيفية الطهي من الخبيرة 239 00:16:06,208 --> 00:16:08,167 ومتأكد من عدم تعلم أحد في منزله. 240 00:16:08,250 --> 00:16:11,708 لكن حظينا بوقت رائع! ذكّرني الأمر باللعب في طفولتي 241 00:16:11,792 --> 00:16:15,333 في مطبخ جدتي "فيغي". كانت مشاجراتنا على الطعام ملحمية! 242 00:16:15,417 --> 00:16:17,667 - أتتذكّرين؟ - كيف عساي أن أنسى؟ 243 00:16:19,542 --> 00:16:23,917 كما أنك طاهية بارعة ومصدر إلهام! 244 00:16:24,000 --> 00:16:27,083 ألهمتني للتغلب على رهاب المسرح. ساعدتنا المشاجرات على الطعام. 245 00:16:27,167 --> 00:16:30,833 إذا وجدنا حلًا وسطًا، فقد نقدّم برنامجًا يعجب كلانا. 246 00:16:30,917 --> 00:16:33,250 سيكون هذا احتفالًا بقوتنا! 247 00:16:45,958 --> 00:16:48,750 "أوبالين"، هل أنت متأكدة؟ تريدين الاستيلاء 248 00:16:48,833 --> 00:16:53,083 على أقوى بلورة في "إكوستريا" لأنك أنانية؟ 249 00:16:57,042 --> 00:16:58,792 كانت مزحة جيدة. 250 00:16:59,417 --> 00:17:02,750 لماذا أكون مضحكة جدًا في عدم وجود أحد؟ 251 00:17:08,083 --> 00:17:10,208 القوة السحرية، استولي عليها! 252 00:17:15,000 --> 00:17:16,625 سأعود. 253 00:17:17,208 --> 00:17:19,167 وثمة شيء آخر! 254 00:17:19,250 --> 00:17:22,125 وحاد القرن الآخرون لا يحاولون خداعي 255 00:17:22,708 --> 00:17:25,167 على الرغم من محاولة "إيزي" لعصب عينيّ 256 00:17:25,250 --> 00:17:28,667 وإجباري على ضرب شيء يُدعى "بينياتا". 257 00:17:29,792 --> 00:17:31,792 إنني مرتبكة جدًا! 258 00:17:31,875 --> 00:17:34,625 حسنًا، فكّري. لنركّز على الحقائق. 259 00:17:34,708 --> 00:17:38,458 لقد كذبت "أوبالين" عليّ ما زلت لا أملك علامة "كيوتي". 260 00:17:38,542 --> 00:17:40,667 ربما لن أحصل عليها أبدًا. 261 00:17:41,917 --> 00:17:46,583 حسنًا، لقد حُسم الأمر! سأهجر "أوبالين" للأبد. 262 00:17:46,667 --> 00:17:49,583 عليّ معرفة الطريقة الآن. 263 00:17:50,500 --> 00:17:53,333 ثلاثة، اثنان، واحد، 264 00:17:53,417 --> 00:17:54,708 ولقد عدنا! 265 00:17:54,792 --> 00:17:58,000 مرحبًا مجددًا في برنامج "ساني" للطبخ! أنا "ساني". 266 00:17:58,083 --> 00:17:59,250 وأنا "هيتش". 267 00:17:59,333 --> 00:18:03,750 سنخبركم أخيرًا بسر وصفة "بيرنانا ديلايتس". 268 00:18:03,833 --> 00:18:09,500 سبق أن ذكرت أن تجلبوا أكبر عدد من فاكهة الـ"بيرنانا" التي ستسعد صباحكم، 269 00:18:09,583 --> 00:18:12,625 لكن على وجه التحديد، هذا كوب ونصف. 270 00:18:12,708 --> 00:18:16,333 لقد بدأت برمي الفاكهة سابقًا عندما شعرت بالإحباط. 271 00:18:16,417 --> 00:18:20,125 كان يجب أن أكون أكثر صبرًا ووضوحًا في أسئلتي. 272 00:18:21,458 --> 00:18:24,083 يا جماعة! يتراجع عدد مشاهدينا! 273 00:18:24,167 --> 00:18:28,000 انسجامكما على التلفاز ليس مقنعًا. ماذا يجب أن نفعل؟ 274 00:18:28,083 --> 00:18:30,875 لا شيء. هذا هو برنامج "ساني" للطبخ الحقيقي. 275 00:18:30,958 --> 00:18:35,167 الأرقام ليست مرتفعة كما كانت عندما رماها بالقشدة المخفوقة…… 276 00:18:35,250 --> 00:18:37,500 لكنها أكثر حلاوة! أبسط! 277 00:18:37,583 --> 00:18:40,875 ما كان يجب أن يكون هكذا منذ البداية. 278 00:18:41,625 --> 00:18:42,875 هذا لذيذ. 279 00:18:42,958 --> 00:18:47,583 شكرًا على مشاهدتكم جميعًا! قبل أن نذهب، نريد أن نقول شيئًا. 280 00:18:47,667 --> 00:18:50,833 إنه أول وآخر بث لبرنامج "ساني" للطبخ 281 00:18:50,917 --> 00:18:54,083 شكرًا على مشاهدتكم اليوم. التقلبات… 282 00:18:54,167 --> 00:18:57,375 فوضى الـ"بيرنانا" التي سنظل ننظفها لأسابيع. 283 00:18:59,042 --> 00:19:03,250 لكننا نأمل أن يكون ألهمنا الجميع للمجيء إلى استوديوهات "كانترلوف" 284 00:19:03,333 --> 00:19:05,083 والانضمام إلى المرح. 285 00:19:06,792 --> 00:19:07,875 إيقاف التصوير! 286 00:19:08,458 --> 00:19:10,042 كان ذلك رائعًا! 287 00:19:10,125 --> 00:19:12,625 كان ذلك تعليميًّا جدًّا. 288 00:19:12,708 --> 00:19:15,875 كان ذلك إنقاذًا رائعًا أيتها المهور! 289 00:19:15,958 --> 00:19:21,000 أمتأكدان من أنكما لا تريدان إعادة الظهور؟ لديّ أفكار رائعة لترويج السلع. 290 00:19:21,083 --> 00:19:24,833 ربما نصبغ القمصان لكي تبدو ملطخة بالـ"بيرنانا"؟ 291 00:19:24,917 --> 00:19:28,667 مهلًا! كل المهور سجّلت في خليج "مارتايم". 292 00:19:29,167 --> 00:19:33,333 يبدو أن الاستوديو محجوز بالكامل للأشهر الـستة القادمة. 293 00:19:34,083 --> 00:19:38,500 ربما هذا الأفضل. لن تتمكّنا من التفوق على تلك الحلقة على أي حال. 294 00:19:38,583 --> 00:19:41,958 من الآن فصاعدًا، سأتخذ قراراتي بنفسي! 295 00:19:42,042 --> 00:19:45,083 من الآن فصاعدًا، سأكوّن صديقاتي! 296 00:19:45,167 --> 00:19:47,542 من الآن فصاعدًا، سأحرص… 297 00:19:49,750 --> 00:19:52,875 على ألّا تكتشف "أوبالين" أنني قلت ذلك. 298 00:19:59,458 --> 00:20:03,333 هيا! لطالما كانت ضحكتي أعظم صفاتي! 299 00:20:04,417 --> 00:20:08,208 هذه كذبة، كل صفة هي أفضل صفة لديّ. 300 00:20:09,667 --> 00:20:11,208 "ميستي". 301 00:20:11,708 --> 00:20:13,208 ثمة شيء مختلف. 302 00:20:14,167 --> 00:20:17,917 أصبحت أكثر سحرًا في آخر 12 ساعة! 303 00:20:19,292 --> 00:20:22,708 آمل أنك فكّرت في فشلك. 304 00:20:22,792 --> 00:20:24,750 لقد فكّرت وسأفكّر 305 00:20:24,833 --> 00:20:27,625 أقصد أنني لن أخذلك مجددًا. 306 00:20:27,708 --> 00:20:31,000 حسنًا. على رسلك. لا تبصقي عليّ بينما تتذلّلين. 307 00:20:31,833 --> 00:20:33,583 عزيزتي "ميستي". 308 00:20:33,667 --> 00:20:38,042 آمل أنك تعرفين أنني أقسو عليك لأنني أؤمن بقدراتك. 309 00:20:38,125 --> 00:20:41,625 أرى فيك صفات المهرة الصغير الذي كنت عليها في الماضي. 310 00:20:41,708 --> 00:20:45,542 قوية ومصممة ومقدّرة للعظمة. 311 00:20:45,625 --> 00:20:49,750 لكن لا يأتي ذلك بسهولة. إنك تتفهمين، صحيح؟ 312 00:20:50,792 --> 00:20:52,125 أتفهم. 313 00:20:52,208 --> 00:20:53,792 حسنًا. 314 00:20:57,875 --> 00:21:00,042 شكرًا لك يا "أوبالين"! 315 00:21:00,125 --> 00:21:02,500 إنني حرة الآن! 316 00:21:03,417 --> 00:21:06,542 من الرائع أن تكون حرًا! 317 00:21:08,542 --> 00:21:10,417 وأنا كنت مشغولة أيضًا. 318 00:21:10,500 --> 00:21:11,875 مشغولة جدًا. 319 00:21:12,708 --> 00:21:14,292 لقد حددت موقعه. 320 00:21:14,375 --> 00:21:16,042 هذا جميل. 321 00:21:16,125 --> 00:21:19,625 إنه طاهر! لكنه عالق بشكل رهيب أيضًا. 322 00:21:19,708 --> 00:21:25,208 خذي قسطًا من الراحة الليلة لأننا سننطلق بسرعة صباحًا. 323 00:21:26,500 --> 00:21:28,917 لكن قبل أن نبدأ في ذلك… 324 00:21:29,000 --> 00:21:30,542 تحت أمرك في أي شيء! 325 00:21:30,625 --> 00:21:33,167 أتمانعين في إخباري عن هذا؟