1 00:00:18,458 --> 00:00:23,167 Așa! Explozie de proteine lui Zipp. Colada de fructe lui Pipp. 2 00:00:23,250 --> 00:00:28,708 Maiestății Sale înaripate, Monstrul verde cu verdeață și fără monstru. 3 00:00:28,792 --> 00:00:30,667 Unde e mama voastră? 4 00:00:30,750 --> 00:00:32,458 A trimis un mesaj! 5 00:00:32,542 --> 00:00:33,750 Spune… 6 00:00:34,667 --> 00:00:36,625 - E un cățel. - Cum adică? 7 00:00:36,708 --> 00:00:41,500 Nu le are cu mesajele. Săptămâna trecută, un mesaj zicea: „Nu.” 8 00:00:41,583 --> 00:00:47,083 Dar nu lipsea de la brunch-ul mamă-fiică! Acum trimite mesaje criptice? 9 00:00:47,167 --> 00:00:50,958 Asta poate însemna un singur lucru. A fost răpită. 10 00:00:54,875 --> 00:00:57,833 Așa e. Suna mai puțin ridicol în gând. 11 00:00:57,917 --> 00:01:01,625 O răpire? Nu vă temeți, Hitch e aici! 12 00:01:02,125 --> 00:01:05,542 Mai încet! Sau încetează cu tropăitul! 13 00:01:05,625 --> 00:01:09,042 Nu e mare scofală. Mama nu a venit la brunch. 14 00:01:09,125 --> 00:01:11,083 Dar ne-a trimis un emoji! 15 00:01:11,167 --> 00:01:14,125 Scuze! Nu văd când jonglez! 16 00:01:14,208 --> 00:01:18,458 Am nevoie de un context pentru ceea ce faci, Hitch. 17 00:01:19,167 --> 00:01:23,500 - Repet pentru Ziua Creaturilor Pădurii! - Ce e asta? 18 00:01:23,583 --> 00:01:28,708 Va fi penalizare pentru încetarea jongleriei. Eliminare! 19 00:01:28,792 --> 00:01:30,667 Asta nu e în regulament! 20 00:01:30,750 --> 00:01:35,875 Ba da, este. În manualul Zilei Creaturilor Pădurii, la pagina 403. 21 00:01:35,958 --> 00:01:38,417 Ce e Ziua Creaturilor Pădurii? 22 00:01:38,500 --> 00:01:43,208 E cea mai importantă tradiție străveche a unicornilor! 23 00:01:43,292 --> 00:01:48,292 La fiecare a patra lună violet, poneii din Bridlewood organizează 24 00:01:48,375 --> 00:01:50,625 o zi de distracții și jocuri! 25 00:01:50,708 --> 00:01:53,500 Jocuri! 26 00:01:53,583 --> 00:01:55,917 Ăsta ce e? „Țopăitul aiurea”? 27 00:01:56,000 --> 00:01:59,167 Ăla urmează. Ăsta e Țopăitul Iepurașului. 28 00:01:59,250 --> 00:02:05,208 Țopăi printre obstacole cu cristalul sus, îl dai creaturii și ea sare până la final. 29 00:02:05,292 --> 00:02:07,167 Eu fac echipă cu Sparky. 30 00:02:08,833 --> 00:02:10,458 Prinde, Sparky! 31 00:02:14,917 --> 00:02:18,500 Penalizare, s-a scăpat cristalul! Eliminare! 32 00:02:21,458 --> 00:02:23,958 Arată-mi ce magie ai! 33 00:02:24,042 --> 00:02:25,917 Toți poneii ne unim 34 00:02:27,792 --> 00:02:30,208 Acum este momentul 35 00:02:30,292 --> 00:02:32,292 Cunoașteți sentimentul 36 00:02:32,375 --> 00:02:35,792 Devine tot mai bine 37 00:02:38,208 --> 00:02:42,042 Toată lumea să se-adune Și să dăm de veste-n lume 38 00:02:42,125 --> 00:02:45,625 Toții poneii să strălucim 39 00:02:46,208 --> 00:02:48,292 Să lăsăm ceva în urmă 40 00:02:48,375 --> 00:02:50,333 Să rămânem împreună 41 00:02:50,417 --> 00:02:51,625 Haideți ponei 42 00:02:51,708 --> 00:02:53,458 Să ne unim! 43 00:02:53,542 --> 00:02:59,375 MY LITTLE PONY: REDESCOPERĂ MAGIA 44 00:03:00,625 --> 00:03:02,542 Cine e eliminat? Eu sau Sparky? 45 00:03:02,625 --> 00:03:08,083 Ambii! Tu ai scăpat cristalul, iar Sparky nu e o creatură, ci un puiuț! 46 00:03:08,708 --> 00:03:09,708 Dar… 47 00:03:09,792 --> 00:03:13,958 Uite! „Se va concura cu creaturi, nu cu pui de dragoni.” 48 00:03:14,042 --> 00:03:15,708 Nu poate scrie asta. 49 00:03:15,792 --> 00:03:17,667 Chiar asta scrie. 50 00:03:17,750 --> 00:03:20,792 Acum am nevoie de un partener nou. 51 00:03:20,875 --> 00:03:23,000 - Un câine. - Știu. 52 00:03:23,083 --> 00:03:25,375 Dar de ce a trimis un câine? 53 00:03:28,875 --> 00:03:33,167 L-a trimis pe Nor pufos cu un bilet? Învață să scrii mesaje! 54 00:03:34,542 --> 00:03:35,792 Nor pufos, stai! 55 00:03:35,875 --> 00:03:38,625 Ce rapid e cățelul ăla! 56 00:03:39,708 --> 00:03:41,542 Ceea ce e perfect. 57 00:03:45,708 --> 00:03:46,542 Nor Pufos? 58 00:03:50,292 --> 00:03:55,083 Spune: „Dragi prințese, vă aduc un mesaj de la mama voastră, 59 00:03:55,167 --> 00:03:58,083 Maiestatea Sa regina Haven din Zephyr Heights…" 60 00:03:58,167 --> 00:03:59,708 Zi odată, Nor Pufos! 61 00:04:00,208 --> 00:04:04,750 Înainte să-și transmită mesajul, vrea un festin cu cele mai… 62 00:04:04,833 --> 00:04:06,208 Copituța naibii! 63 00:04:09,583 --> 00:04:14,583 „Dragele mele, trebuie să anulez brunch-ul mamă-fiică de azi. 64 00:04:14,667 --> 00:04:18,000 Am o problemă de stat ce nu suportă amânare. 65 00:04:18,083 --> 00:04:23,917 Propun să reprogramăm pentru o zi când nu vă va conveni! Cu drag, mama.” 66 00:04:24,625 --> 00:04:27,417 A vrut să zică „când vă va conveni”? 67 00:04:29,000 --> 00:04:30,208 Nu. 68 00:04:30,292 --> 00:04:35,417 Mama are mereu întruniri regale, dar brunch-ul nostru e special 69 00:04:35,500 --> 00:04:37,958 și ea îl adora! 70 00:04:38,042 --> 00:04:40,125 Poate chiar a fost răpită. 71 00:04:40,208 --> 00:04:41,750 - Haide! - Uite! 72 00:04:41,833 --> 00:04:43,333 Inimioară haioasă? 73 00:04:43,417 --> 00:04:47,167 De când desenează ea inimioare pe bilete? 74 00:04:47,708 --> 00:04:50,000 Să știi că e suspect. 75 00:04:52,208 --> 00:04:54,833 - Ce zici, șerifule? - Despre ce? 76 00:04:54,917 --> 00:04:56,292 Despre ce crezi? 77 00:04:56,375 --> 00:05:00,875 Mesajele criptate și inimioarele. Se petrece ceva sinistru. 78 00:05:00,958 --> 00:05:04,042 Poate mama e ținută ostatică pe undeva, 79 00:05:04,125 --> 00:05:07,708 singură… fără brunch! 80 00:05:07,792 --> 00:05:10,208 Cineva exagerează. 81 00:05:10,292 --> 00:05:13,042 Dar sigur se întâmplă ceva cu ea. 82 00:05:15,042 --> 00:05:17,500 Ne poți ajuta să descoperim ce? 83 00:05:17,583 --> 00:05:19,375 Vă voi ajuta. 84 00:05:19,458 --> 00:05:22,125 Și știu unde să căutăm mai întâi. 85 00:05:28,583 --> 00:05:29,833 - Da! - Hitch! 86 00:05:29,917 --> 00:05:35,167 Regina nu e ținută prizonieră la Ziua Creaturilor Pădurii! 87 00:05:35,250 --> 00:05:39,500 N-ai de unde ști. E un loc bun unde să începem căutarea. 88 00:05:39,583 --> 00:05:41,750 Hai să ne înscriem, Norișor! 89 00:05:44,667 --> 00:05:46,333 Să nu pierzi asta! 90 00:05:46,417 --> 00:05:47,375 Da! 91 00:05:48,125 --> 00:05:52,292 N-ai văzut-o pe regina pegașilor pe aici? 92 00:05:53,542 --> 00:05:56,042 Ați avut dreptate. Nu e aici. 93 00:05:56,125 --> 00:06:00,333 Sunt sigur că e bine. Poate tocmai se bucură de brunch. 94 00:06:01,708 --> 00:06:03,875 Fără mine? N-ar putea! 95 00:06:03,958 --> 00:06:08,917 Acum, că suntem aici, încurajați-ne la prima probă! 96 00:06:09,000 --> 00:06:12,333 Hai să ne uităm la niște sporturi ciudate! 97 00:06:15,750 --> 00:06:17,833 Sau mă ajuți să dau trofee. 98 00:06:17,917 --> 00:06:21,708 Te ajut eu! Tradițiile unicornilor mă fascinează. 99 00:06:21,792 --> 00:06:23,792 Vreau să văd cum se face. 100 00:06:24,458 --> 00:06:28,958 Veți vedea, poneilor. Jocurile sunt atât de elegante! 101 00:06:29,042 --> 00:06:31,250 Frumoase! Maiestuoase! 102 00:06:34,458 --> 00:06:35,917 Maiestuoase… 103 00:06:41,042 --> 00:06:42,750 Alo! 104 00:06:42,833 --> 00:06:46,208 E vreun ponei acasă? Sunny! 105 00:06:46,792 --> 00:06:47,917 Izzy! 106 00:06:48,000 --> 00:06:50,208 Rămâneți pe loc! 107 00:06:50,292 --> 00:06:55,333 Nu ratați desfășurarea Zilei Creaturilor Pădurii din Bridlewood! 108 00:06:57,167 --> 00:06:59,917 Tot furișatul ăsta mă stresează. 109 00:07:00,000 --> 00:07:04,083 Tare aș vrea să pot obține altfel Însemnul magic. 110 00:07:05,000 --> 00:07:06,833 Nu par să fie aici. 111 00:07:06,917 --> 00:07:09,792 Urmează proba „Împinge bine!” 112 00:07:11,917 --> 00:07:16,208 Scopul jocului e să împingi pe cineva? 113 00:07:16,292 --> 00:07:19,292 Da. Sau te împinge cineva pe tine. 114 00:07:19,375 --> 00:07:25,583 Împing? E vreun clopoțel? Se ține scorul? Tragem la sorți cine începe? Sau doar… 115 00:07:26,583 --> 00:07:28,250 Da. Câștigător! 116 00:07:28,917 --> 00:07:29,917 Cum? El? 117 00:07:30,000 --> 00:07:31,500 Nu are niciun sens. 118 00:07:33,542 --> 00:07:35,917 Un alt câștigător! 119 00:07:36,792 --> 00:07:37,958 Ce? 120 00:07:39,625 --> 00:07:42,833 Nu mă pot concentra. Mă gândesc la mama. 121 00:07:42,917 --> 00:07:44,708 Sunt sigură că e bine. 122 00:07:44,792 --> 00:07:46,708 Dar eu nu sunt sigură. 123 00:07:46,792 --> 00:07:50,542 Tu ești detectiv. Nu poți face o anchetă pe bune? 124 00:07:53,292 --> 00:07:56,792 - Înregistrare: cazul mamei dispărute. - Da! 125 00:07:57,292 --> 00:08:03,000 Hai să-l interogăm pe Alphabittle, de la Sala Ceaiului! Știe toate bârfele. 126 00:08:06,000 --> 00:08:07,292 Râsul ăsta! 127 00:08:07,375 --> 00:08:08,750 E râsul mamei. 128 00:08:08,833 --> 00:08:10,083 Ba nu este. 129 00:08:10,167 --> 00:08:12,458 Pune râsul reginei Haven! 130 00:08:13,792 --> 00:08:18,375 - Ăsta e râsul mamei. - Nu, ăla e râsul ei fals, din public. 131 00:08:20,833 --> 00:08:23,167 Ăsta e râsul ei adevărat. 132 00:08:26,583 --> 00:08:31,833 - Mamă! Ce e cu tine aici? - Clipește de două ori dacă ești ostatică! 133 00:08:31,917 --> 00:08:36,667 Fetelor, el e Alphabittle, gazda de la Sala Ceaiului. 134 00:08:36,750 --> 00:08:40,542 Ele sunt fiicele mele, prințesele Pipp și Zipp. 135 00:08:40,625 --> 00:08:41,667 Îl cunoaștem. 136 00:08:41,750 --> 00:08:45,750 - Ce faceți împreună? - De ce nu ai venit la brunch? 137 00:08:45,833 --> 00:08:49,583 Dacă vă e foame, servim un brunch bun. Nu, Haven? 138 00:08:51,917 --> 00:08:55,000 Hitch avea dreptate! Ai mâncat fără noi! 139 00:08:55,083 --> 00:09:00,417 Nu ați primit mesajul meu? Nu era adorabil Nor pufos cu pergamentul? 140 00:09:00,500 --> 00:09:04,875 A fost cam criptic, dar vouă vă plac misterele. 141 00:09:04,958 --> 00:09:06,250 Doriți un ceai? 142 00:09:06,333 --> 00:09:09,500 E o discuție în familie. Ne lași în pace? 143 00:09:09,583 --> 00:09:13,667 - Fetelor, e nepoliticos! - Și când sari peste brunch? 144 00:09:13,750 --> 00:09:17,333 Dragelor, v-am spus că s-a ivit ceva important. 145 00:09:17,417 --> 00:09:19,417 Asta e important? 146 00:09:19,500 --> 00:09:20,792 Câștigător! 147 00:09:21,583 --> 00:09:25,125 Ziua asta e una specială pentru Unicorni. 148 00:09:25,208 --> 00:09:30,167 Întrucât Pegașii și Unicornii s-au reunit, 149 00:09:30,250 --> 00:09:36,417 e important să avem ambasadori la… când… 150 00:09:36,500 --> 00:09:38,083 Ce tot spui acolo? 151 00:09:40,917 --> 00:09:43,208 Sunt aici în vizită oficială! 152 00:09:43,292 --> 00:09:48,917 Dacă nu vă supărați, discutam cu Alphie despre… niște negocieri oficiale? 153 00:09:49,750 --> 00:09:51,208 Da. 154 00:09:51,292 --> 00:09:53,375 Noi o să mergem afară. 155 00:09:56,708 --> 00:09:59,667 I-a zis cumva „Alphie”? 156 00:10:01,250 --> 00:10:05,208 Dragonul nu e aici și tot nu pot să urc în ascensor. 157 00:10:05,292 --> 00:10:08,000 Trebuie să pot lua ceva. 158 00:10:08,083 --> 00:10:11,125 Nu pot să apar iar fără nimic… Stai! 159 00:10:15,792 --> 00:10:21,333 Bingo! Dacă nu-i duc lui Opaline dragonul, îi pot duce amintirile lor. 160 00:10:21,417 --> 00:10:23,000 Poate sunt magice. 161 00:10:24,333 --> 00:10:27,042 Ce urmărim acum, Skye? 162 00:10:27,125 --> 00:10:30,667 Mă bucur că ai întrebat. Aceasta nu e o probă. 163 00:10:30,750 --> 00:10:33,917 Unicornii dansează „dansul dezvrăjirii”. 164 00:10:34,000 --> 00:10:40,500 Acesta e un ritual pe care-l fac uneori ca să se „dezvrăjească” când dau de magie. 165 00:10:40,583 --> 00:10:45,542 - Ei cred că magia le aduce ghinion. - Dar nu sunt ființe magice? 166 00:10:45,625 --> 00:10:51,333 Ba da, dar n-au avut acces la magia lor multe mii de luni. 167 00:10:51,417 --> 00:10:54,792 E fascinant. De-a dreptul superstițios. 168 00:10:54,875 --> 00:11:00,208 Rămâneți cu noi! De la ora opt, la Povești din Zephyr, Familia Regală. 169 00:11:00,292 --> 00:11:03,292 Ce mai fac suveranii noștri preferați. 170 00:11:03,375 --> 00:11:10,375 Prințesele părăsesc cuibul regal, dar legăturile strânse de familie rămân. 171 00:11:15,750 --> 00:11:18,208 E mai rău decât credeam. 172 00:11:20,750 --> 00:11:22,958 Uite ce fățucă haioasă are! 173 00:11:23,042 --> 00:11:26,792 Îi arată poze jenante de când eram mică! 174 00:11:28,750 --> 00:11:30,875 Aici e deghizat în pirat. 175 00:11:31,542 --> 00:11:34,292 Aici, în balerină. 176 00:11:34,833 --> 00:11:39,167 Uite cum își mănâncă toată prăjitura dintr-o îmbucătură! 177 00:11:39,250 --> 00:11:41,250 Dar ce cățel înfometat! 178 00:11:43,167 --> 00:11:44,917 Ce bine că-l am pe el! 179 00:11:45,542 --> 00:11:50,042 Fetele au plecat și mă simt tare singură uneori. 180 00:11:51,542 --> 00:11:53,083 Nu ești singură. 181 00:11:57,708 --> 00:12:00,208 Aveți puțin grijă de Sparky? 182 00:12:00,292 --> 00:12:04,708 Traversăm o bară fără ca păsările să dea cu varză în noi. 183 00:12:05,792 --> 00:12:06,958 Mulțumesc. 184 00:12:07,042 --> 00:12:09,750 Cred că am înțeles regulile! 185 00:12:13,708 --> 00:12:14,708 Câștigător! 186 00:12:15,250 --> 00:12:16,500 Am zis degeaba. 187 00:12:22,542 --> 00:12:23,833 Da! 188 00:12:25,250 --> 00:12:26,417 Câștigător! 189 00:12:35,958 --> 00:12:36,958 Câștigător? 190 00:12:47,000 --> 00:12:48,333 Câștigător! 191 00:12:52,208 --> 00:12:54,833 Ce se întâmplă acolo? 192 00:12:54,917 --> 00:12:58,583 Nu știu. Mie așa mi se par toate sporturile. 193 00:12:59,708 --> 00:13:06,667 E o poezie însemnată pentru mine, numită „Regina din Zephyr Heights ne va vorbi”. 194 00:13:09,917 --> 00:13:11,042 Durere. 195 00:13:11,125 --> 00:13:12,833 Metamorfoză. 196 00:13:13,792 --> 00:13:15,542 O lungă separare. 197 00:13:15,625 --> 00:13:17,792 Bine. Îmi cer scuze tuturor! 198 00:13:18,417 --> 00:13:22,292 Urmează Regina Haven pe scena Mane. 199 00:13:32,708 --> 00:13:37,833 Mulțumesc! Sunt onorată să fiu aici în această zi specială. 200 00:13:37,917 --> 00:13:42,750 Iată-ne împreună aici, Unicorni, Ponei de pământ și Pegași, 201 00:13:42,833 --> 00:13:46,792 uniți și reconstruind legătura puternică pe care… 202 00:13:48,917 --> 00:13:49,958 noi nu… 203 00:13:51,000 --> 00:13:54,250 N-am știut câtă nevoie avem unii de alții. 204 00:13:54,333 --> 00:13:58,458 Ce minunat e când suntem împreună! 205 00:14:00,792 --> 00:14:06,458 Deci sunt încântată să fac parte din juriul ultimei probe de astăzi, 206 00:14:06,542 --> 00:14:09,250 Marele Premiu Creaturile Pădurii! 207 00:14:23,375 --> 00:14:27,167 Urmează ultima probă a zilei și e una importantă! 208 00:14:27,250 --> 00:14:29,917 Marele Premiu Creaturile Pădurii! 209 00:14:31,833 --> 00:14:36,208 Suntem fericiți! Avem Însemne magice și petrecem cu prietenii! 210 00:14:40,042 --> 00:14:45,708 Înainte, mai aruncăm o privire la discursul Reginei Haven de la festival. 211 00:14:45,792 --> 00:14:49,208 N-am știut câtă nevoie avem unii de alții. 212 00:14:49,750 --> 00:14:53,375 Ce minunat e când suntem împreună! 213 00:14:55,750 --> 00:14:58,458 Pe locuri, fiți gata… 214 00:15:02,500 --> 00:15:03,792 Și au pornit! 215 00:15:03,875 --> 00:15:07,708 Stai să vezi! N-o să crezi ce aprig e! 216 00:15:07,792 --> 00:15:11,875 Marele Premiu e evenimentul zilei. Ce bucurie! 217 00:15:12,583 --> 00:15:13,542 Stai! 218 00:15:14,333 --> 00:15:16,333 Opriți cursa, nu vedem! 219 00:15:16,417 --> 00:15:19,833 Ușor! Mă ocup eu cu Pipp de asta. Hai! 220 00:15:19,917 --> 00:15:24,375 Bine. Urcă un bolovan pe deal cu un elastic uriaș? 221 00:15:24,458 --> 00:15:27,542 - E „Trap cu Pietroiul”! Cine conduce? - Hitch! 222 00:15:27,625 --> 00:15:28,917 Tare! 223 00:15:36,250 --> 00:15:38,333 E un puiuț sus. 224 00:15:38,875 --> 00:15:41,375 Face parte din cursă? 225 00:15:48,708 --> 00:15:53,667 Hitch și Nor sunt pe schiuri pe apă? Da, fac schi nautic. 226 00:15:53,750 --> 00:15:56,458 Și parcă sunt trași de niște gâște. 227 00:15:56,542 --> 00:15:59,542 Slalomul Gâștelor! Eliberați gâștele! 228 00:15:59,625 --> 00:16:04,167 Au sărit prin cercurile în flăcări? Pipp, ce se mai petrece? 229 00:16:04,250 --> 00:16:05,375 Nu! 230 00:16:05,458 --> 00:16:08,208 I se servește brânză de pe platou! 231 00:16:08,292 --> 00:16:12,125 Lui Hitch? Brânza e abia la Ștafeta Cașcavalului. 232 00:16:13,667 --> 00:16:15,667 Ce scârbos! 233 00:16:20,042 --> 00:16:20,958 Ce facem? 234 00:16:26,458 --> 00:16:30,625 E ghinion. Mare ghinion! Știu cum se rezolvă. 235 00:16:44,667 --> 00:16:47,500 Haide! Aproape am reușit! 236 00:16:54,625 --> 00:16:56,458 Ce de mentă și mușețel! 237 00:16:57,833 --> 00:16:59,042 Ce facem? 238 00:16:59,125 --> 00:17:01,958 Ajutor! Rezistă, micuțule! 239 00:17:02,042 --> 00:17:03,917 Nu! Uite, Alphie! 240 00:17:04,958 --> 00:17:06,875 Spre ce arată? 241 00:17:09,750 --> 00:17:10,625 Sparky! 242 00:17:10,708 --> 00:17:11,875 Ține-te bine! 243 00:17:16,708 --> 00:17:18,167 Repede, Nor pufos! 244 00:17:20,667 --> 00:17:21,875 Te-am prins! 245 00:17:21,958 --> 00:17:23,958 Nu! 246 00:17:24,042 --> 00:17:25,625 Folosește-ți magia! 247 00:17:28,250 --> 00:17:29,417 Sparky! 248 00:17:34,125 --> 00:17:35,375 Ești bine? 249 00:17:50,333 --> 00:17:51,792 Hai, ne descurcăm! 250 00:17:53,083 --> 00:17:54,083 Da! 251 00:17:54,167 --> 00:17:55,542 - Da! - Excelent! 252 00:17:58,042 --> 00:17:58,875 Da! 253 00:18:01,167 --> 00:18:02,667 - Câștigător! - Da! 254 00:18:02,750 --> 00:18:04,167 Ce? 255 00:18:04,958 --> 00:18:06,375 Da! 256 00:18:10,000 --> 00:18:12,250 Ce zi fericită! 257 00:18:12,875 --> 00:18:15,333 Dar eu… noi… am ajuns primii! 258 00:18:15,417 --> 00:18:21,750 Elder Flower a ieșit al doilea anul trecut și i-am promis că va câștiga anul ăsta. 259 00:18:21,833 --> 00:18:26,208 - E în regulament, la pagina 372. - E ridicol. Ia să văd! 260 00:18:31,000 --> 00:18:34,208 - Mulțumesc. - Juriul poate reevalua? 261 00:18:39,042 --> 00:18:44,042 Am discutat cu regina și credem că s-a produs o gravă omisiune. 262 00:18:44,125 --> 00:18:47,833 De Ziua Creaturilor Pădurii din Bridlewood, 263 00:18:47,917 --> 00:18:53,792 Marele Mareșal le acordă lui Hitch și Nor Pufos premiul Cel mai drăguț cățel. 264 00:18:54,625 --> 00:18:59,625 Ce? Categoria asta nici nu există, el e singurul cățel de aici. 265 00:18:59,708 --> 00:19:01,167 Câștigător! 266 00:19:02,333 --> 00:19:04,625 E scris aici. Cățel drăguț. 267 00:19:04,708 --> 00:19:07,667 Ne pare rău că l-am pierdut pe Sparky. 268 00:19:07,750 --> 00:19:11,542 Iartă-ne! Ne-am ocupat doar de propriile probleme. 269 00:19:11,625 --> 00:19:17,292 Nu e vina voastră. Am făcut la fel, deși eram responsabil pentru Sparky. 270 00:19:17,375 --> 00:19:23,375 M-am luat cu jocurile și cu regulamentul, care e total aiurea. Știți ce zic? 271 00:19:23,458 --> 00:19:26,583 - Deci nu ești supărat? - Doar pe mine. 272 00:19:26,667 --> 00:19:32,458 Hai, campionule! Câștigătorii vor discuta cu Asociația de presă a poneilor. 273 00:19:32,542 --> 00:19:37,125 A fost nobil din partea voastră. Nu e ușor să-ți ceri scuze. 274 00:19:37,208 --> 00:19:39,625 Hitch e prietenul nostru. 275 00:19:39,708 --> 00:19:41,042 Știu. 276 00:19:41,125 --> 00:19:44,167 Scârbos! Hitch e prietenul nostru. 277 00:19:44,250 --> 00:19:48,208 Jucăm jocuri de societate, nu așa ceva. 278 00:19:48,292 --> 00:19:51,708 Pipp Petals! Zephyrina Storm! Ascultați-mă! 279 00:19:52,875 --> 00:19:54,167 Scuze! 280 00:19:55,167 --> 00:20:00,917 Voi două ați crescut. Ați zburat din cuib și vă trăiți propria viața. 281 00:20:01,000 --> 00:20:02,792 Dar și eu am o viață. 282 00:20:02,875 --> 00:20:07,583 Îmi plac prietenii voștri și faptul că deveniți ponei grozavi. 283 00:20:07,667 --> 00:20:09,542 Dar îmi place și… 284 00:20:09,625 --> 00:20:11,000 Gata! Am înțeles. 285 00:20:11,083 --> 00:20:14,333 Ne pare rău, mamă. Vrem să fii fericită. 286 00:20:14,417 --> 00:20:19,125 Da. Meriți să poți merge la brunch chiar și fără noi. 287 00:20:19,875 --> 00:20:23,000 Slavă Domnului! Vă iubesc. 288 00:20:23,083 --> 00:20:26,792 - Și noi te iubim. - Atunci, îmbrățișați-vă mama! 289 00:20:32,542 --> 00:20:39,458 Pentru Dazzle și ZBS Sports, Skye Silver vă urează o noapte magică din Bridlewood. 290 00:20:39,542 --> 00:20:41,292 Drum bun! 291 00:20:51,417 --> 00:20:54,250 Cine a uitat să închidă fereastra? 292 00:20:55,042 --> 00:20:56,125 N-am fost eu. 293 00:21:02,083 --> 00:21:03,542 Mulțumesc. 294 00:21:03,625 --> 00:21:06,708 Cred că mi-a scăpat 295 00:21:10,375 --> 00:21:13,042 Adu-mi dragonul! 296 00:21:16,458 --> 00:21:18,375 Vai de mine, Sparky! 297 00:21:18,458 --> 00:21:20,250 Cum ai ieșit afară? 298 00:21:25,042 --> 00:21:26,583 Misty! 299 00:21:26,667 --> 00:21:28,958 Vino imediat aici! 300 00:21:30,125 --> 00:21:32,000 Vin, Opaline. 301 00:21:58,750 --> 00:22:02,917 Subtitrarea: George Georgescu