1
00:00:18,458 --> 00:00:23,167
Așa! Explozie de proteine lui Zipp.
Colada de fructe lui Pipp.
2
00:00:23,250 --> 00:00:28,708
Maiestății Sale înaripate, Monstrul verde
cu verdeață și fără monstru.
3
00:00:28,792 --> 00:00:30,667
Unde e mama voastră?
4
00:00:30,750 --> 00:00:32,458
A trimis un mesaj!
5
00:00:32,542 --> 00:00:33,750
Spune…
6
00:00:34,667 --> 00:00:36,625
- E un cățel.
- Cum adică?
7
00:00:36,708 --> 00:00:41,500
Nu le are cu mesajele.
Săptămâna trecută, un mesaj zicea: „Nu.”
8
00:00:41,583 --> 00:00:47,083
Dar nu lipsea de la brunch-ul mamă-fiică!
Acum trimite mesaje criptice?
9
00:00:47,167 --> 00:00:50,958
Asta poate însemna un singur lucru.
A fost răpită.
10
00:00:54,875 --> 00:00:57,833
Așa e. Suna mai puțin ridicol în gând.
11
00:00:57,917 --> 00:01:01,625
O răpire? Nu vă temeți, Hitch e aici!
12
00:01:02,125 --> 00:01:05,542
Mai încet! Sau încetează cu tropăitul!
13
00:01:05,625 --> 00:01:09,042
Nu e mare scofală.
Mama nu a venit la brunch.
14
00:01:09,125 --> 00:01:11,083
Dar ne-a trimis un emoji!
15
00:01:11,167 --> 00:01:14,125
Scuze! Nu văd când jonglez!
16
00:01:14,208 --> 00:01:18,458
Am nevoie de un context
pentru ceea ce faci, Hitch.
17
00:01:19,167 --> 00:01:23,500
- Repet pentru Ziua Creaturilor Pădurii!
- Ce e asta?
18
00:01:23,583 --> 00:01:28,708
Va fi penalizare
pentru încetarea jongleriei. Eliminare!
19
00:01:28,792 --> 00:01:30,667
Asta nu e în regulament!
20
00:01:30,750 --> 00:01:35,875
Ba da, este. În manualul
Zilei Creaturilor Pădurii, la pagina 403.
21
00:01:35,958 --> 00:01:38,417
Ce e Ziua Creaturilor Pădurii?
22
00:01:38,500 --> 00:01:43,208
E cea mai importantă tradiție străveche
a unicornilor!
23
00:01:43,292 --> 00:01:48,292
La fiecare a patra lună violet,
poneii din Bridlewood organizează
24
00:01:48,375 --> 00:01:50,625
o zi de distracții și jocuri!
25
00:01:50,708 --> 00:01:53,500
Jocuri!
26
00:01:53,583 --> 00:01:55,917
Ăsta ce e? „Țopăitul aiurea”?
27
00:01:56,000 --> 00:01:59,167
Ăla urmează. Ăsta e Țopăitul Iepurașului.
28
00:01:59,250 --> 00:02:05,208
Țopăi printre obstacole cu cristalul sus,
îl dai creaturii și ea sare până la final.
29
00:02:05,292 --> 00:02:07,167
Eu fac echipă cu Sparky.
30
00:02:08,833 --> 00:02:10,458
Prinde, Sparky!
31
00:02:14,917 --> 00:02:18,500
Penalizare, s-a scăpat cristalul!
Eliminare!
32
00:02:21,458 --> 00:02:23,958
Arată-mi ce magie ai!
33
00:02:24,042 --> 00:02:25,917
Toți poneii ne unim
34
00:02:27,792 --> 00:02:30,208
Acum este momentul
35
00:02:30,292 --> 00:02:32,292
Cunoașteți sentimentul
36
00:02:32,375 --> 00:02:35,792
Devine tot mai bine
37
00:02:38,208 --> 00:02:42,042
Toată lumea să se-adune
Și să dăm de veste-n lume
38
00:02:42,125 --> 00:02:45,625
Toții poneii să strălucim
39
00:02:46,208 --> 00:02:48,292
Să lăsăm ceva în urmă
40
00:02:48,375 --> 00:02:50,333
Să rămânem împreună
41
00:02:50,417 --> 00:02:51,625
Haideți ponei
42
00:02:51,708 --> 00:02:53,458
Să ne unim!
43
00:02:53,542 --> 00:02:59,375
MY LITTLE PONY: REDESCOPERĂ MAGIA
44
00:03:00,625 --> 00:03:02,542
Cine e eliminat? Eu sau Sparky?
45
00:03:02,625 --> 00:03:08,083
Ambii! Tu ai scăpat cristalul,
iar Sparky nu e o creatură, ci un puiuț!
46
00:03:08,708 --> 00:03:09,708
Dar…
47
00:03:09,792 --> 00:03:13,958
Uite! „Se va concura cu creaturi,
nu cu pui de dragoni.”
48
00:03:14,042 --> 00:03:15,708
Nu poate scrie asta.
49
00:03:15,792 --> 00:03:17,667
Chiar asta scrie.
50
00:03:17,750 --> 00:03:20,792
Acum am nevoie de un partener nou.
51
00:03:20,875 --> 00:03:23,000
- Un câine.
- Știu.
52
00:03:23,083 --> 00:03:25,375
Dar de ce a trimis un câine?
53
00:03:28,875 --> 00:03:33,167
L-a trimis pe Nor pufos cu un bilet?
Învață să scrii mesaje!
54
00:03:34,542 --> 00:03:35,792
Nor pufos, stai!
55
00:03:35,875 --> 00:03:38,625
Ce rapid e cățelul ăla!
56
00:03:39,708 --> 00:03:41,542
Ceea ce e perfect.
57
00:03:45,708 --> 00:03:46,542
Nor Pufos?
58
00:03:50,292 --> 00:03:55,083
Spune: „Dragi prințese,
vă aduc un mesaj de la mama voastră,
59
00:03:55,167 --> 00:03:58,083
Maiestatea Sa regina Haven
din Zephyr Heights…"
60
00:03:58,167 --> 00:03:59,708
Zi odată, Nor Pufos!
61
00:04:00,208 --> 00:04:04,750
Înainte să-și transmită mesajul,
vrea un festin cu cele mai…
62
00:04:04,833 --> 00:04:06,208
Copituța naibii!
63
00:04:09,583 --> 00:04:14,583
„Dragele mele, trebuie să anulez
brunch-ul mamă-fiică de azi.
64
00:04:14,667 --> 00:04:18,000
Am o problemă de stat
ce nu suportă amânare.
65
00:04:18,083 --> 00:04:23,917
Propun să reprogramăm pentru o zi
când nu vă va conveni! Cu drag, mama.”
66
00:04:24,625 --> 00:04:27,417
A vrut să zică „când vă va conveni”?
67
00:04:29,000 --> 00:04:30,208
Nu.
68
00:04:30,292 --> 00:04:35,417
Mama are mereu întruniri regale,
dar brunch-ul nostru e special
69
00:04:35,500 --> 00:04:37,958
și ea îl adora!
70
00:04:38,042 --> 00:04:40,125
Poate chiar a fost răpită.
71
00:04:40,208 --> 00:04:41,750
- Haide!
- Uite!
72
00:04:41,833 --> 00:04:43,333
Inimioară haioasă?
73
00:04:43,417 --> 00:04:47,167
De când desenează ea inimioare pe bilete?
74
00:04:47,708 --> 00:04:50,000
Să știi că e suspect.
75
00:04:52,208 --> 00:04:54,833
- Ce zici, șerifule?
- Despre ce?
76
00:04:54,917 --> 00:04:56,292
Despre ce crezi?
77
00:04:56,375 --> 00:05:00,875
Mesajele criptate și inimioarele.
Se petrece ceva sinistru.
78
00:05:00,958 --> 00:05:04,042
Poate mama e ținută ostatică pe undeva,
79
00:05:04,125 --> 00:05:07,708
singură… fără brunch!
80
00:05:07,792 --> 00:05:10,208
Cineva exagerează.
81
00:05:10,292 --> 00:05:13,042
Dar sigur se întâmplă ceva cu ea.
82
00:05:15,042 --> 00:05:17,500
Ne poți ajuta să descoperim ce?
83
00:05:17,583 --> 00:05:19,375
Vă voi ajuta.
84
00:05:19,458 --> 00:05:22,125
Și știu unde să căutăm mai întâi.
85
00:05:28,583 --> 00:05:29,833
- Da!
- Hitch!
86
00:05:29,917 --> 00:05:35,167
Regina nu e ținută prizonieră
la Ziua Creaturilor Pădurii!
87
00:05:35,250 --> 00:05:39,500
N-ai de unde ști.
E un loc bun unde să începem căutarea.
88
00:05:39,583 --> 00:05:41,750
Hai să ne înscriem, Norișor!
89
00:05:44,667 --> 00:05:46,333
Să nu pierzi asta!
90
00:05:46,417 --> 00:05:47,375
Da!
91
00:05:48,125 --> 00:05:52,292
N-ai văzut-o pe regina pegașilor pe aici?
92
00:05:53,542 --> 00:05:56,042
Ați avut dreptate. Nu e aici.
93
00:05:56,125 --> 00:06:00,333
Sunt sigur că e bine.
Poate tocmai se bucură de brunch.
94
00:06:01,708 --> 00:06:03,875
Fără mine? N-ar putea!
95
00:06:03,958 --> 00:06:08,917
Acum, că suntem aici,
încurajați-ne la prima probă!
96
00:06:09,000 --> 00:06:12,333
Hai să ne uităm la niște sporturi ciudate!
97
00:06:15,750 --> 00:06:17,833
Sau mă ajuți să dau trofee.
98
00:06:17,917 --> 00:06:21,708
Te ajut eu!
Tradițiile unicornilor mă fascinează.
99
00:06:21,792 --> 00:06:23,792
Vreau să văd cum se face.
100
00:06:24,458 --> 00:06:28,958
Veți vedea, poneilor.
Jocurile sunt atât de elegante!
101
00:06:29,042 --> 00:06:31,250
Frumoase! Maiestuoase!
102
00:06:34,458 --> 00:06:35,917
Maiestuoase…
103
00:06:41,042 --> 00:06:42,750
Alo!
104
00:06:42,833 --> 00:06:46,208
E vreun ponei acasă? Sunny!
105
00:06:46,792 --> 00:06:47,917
Izzy!
106
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
Rămâneți pe loc!
107
00:06:50,292 --> 00:06:55,333
Nu ratați desfășurarea
Zilei Creaturilor Pădurii din Bridlewood!
108
00:06:57,167 --> 00:06:59,917
Tot furișatul ăsta mă stresează.
109
00:07:00,000 --> 00:07:04,083
Tare aș vrea
să pot obține altfel Însemnul magic.
110
00:07:05,000 --> 00:07:06,833
Nu par să fie aici.
111
00:07:06,917 --> 00:07:09,792
Urmează proba „Împinge bine!”
112
00:07:11,917 --> 00:07:16,208
Scopul jocului e să împingi pe cineva?
113
00:07:16,292 --> 00:07:19,292
Da. Sau te împinge cineva pe tine.
114
00:07:19,375 --> 00:07:25,583
Împing? E vreun clopoțel? Se ține scorul?
Tragem la sorți cine începe? Sau doar…
115
00:07:26,583 --> 00:07:28,250
Da. Câștigător!
116
00:07:28,917 --> 00:07:29,917
Cum? El?
117
00:07:30,000 --> 00:07:31,500
Nu are niciun sens.
118
00:07:33,542 --> 00:07:35,917
Un alt câștigător!
119
00:07:36,792 --> 00:07:37,958
Ce?
120
00:07:39,625 --> 00:07:42,833
Nu mă pot concentra. Mă gândesc la mama.
121
00:07:42,917 --> 00:07:44,708
Sunt sigură că e bine.
122
00:07:44,792 --> 00:07:46,708
Dar eu nu sunt sigură.
123
00:07:46,792 --> 00:07:50,542
Tu ești detectiv.
Nu poți face o anchetă pe bune?
124
00:07:53,292 --> 00:07:56,792
- Înregistrare: cazul mamei dispărute.
- Da!
125
00:07:57,292 --> 00:08:03,000
Hai să-l interogăm pe Alphabittle,
de la Sala Ceaiului! Știe toate bârfele.
126
00:08:06,000 --> 00:08:07,292
Râsul ăsta!
127
00:08:07,375 --> 00:08:08,750
E râsul mamei.
128
00:08:08,833 --> 00:08:10,083
Ba nu este.
129
00:08:10,167 --> 00:08:12,458
Pune râsul reginei Haven!
130
00:08:13,792 --> 00:08:18,375
- Ăsta e râsul mamei.
- Nu, ăla e râsul ei fals, din public.
131
00:08:20,833 --> 00:08:23,167
Ăsta e râsul ei adevărat.
132
00:08:26,583 --> 00:08:31,833
- Mamă! Ce e cu tine aici?
- Clipește de două ori dacă ești ostatică!
133
00:08:31,917 --> 00:08:36,667
Fetelor, el e Alphabittle,
gazda de la Sala Ceaiului.
134
00:08:36,750 --> 00:08:40,542
Ele sunt fiicele mele,
prințesele Pipp și Zipp.
135
00:08:40,625 --> 00:08:41,667
Îl cunoaștem.
136
00:08:41,750 --> 00:08:45,750
- Ce faceți împreună?
- De ce nu ai venit la brunch?
137
00:08:45,833 --> 00:08:49,583
Dacă vă e foame, servim un brunch bun.
Nu, Haven?
138
00:08:51,917 --> 00:08:55,000
Hitch avea dreptate! Ai mâncat fără noi!
139
00:08:55,083 --> 00:09:00,417
Nu ați primit mesajul meu?
Nu era adorabil Nor pufos cu pergamentul?
140
00:09:00,500 --> 00:09:04,875
A fost cam criptic,
dar vouă vă plac misterele.
141
00:09:04,958 --> 00:09:06,250
Doriți un ceai?
142
00:09:06,333 --> 00:09:09,500
E o discuție în familie. Ne lași în pace?
143
00:09:09,583 --> 00:09:13,667
- Fetelor, e nepoliticos!
- Și când sari peste brunch?
144
00:09:13,750 --> 00:09:17,333
Dragelor, v-am spus
că s-a ivit ceva important.
145
00:09:17,417 --> 00:09:19,417
Asta e important?
146
00:09:19,500 --> 00:09:20,792
Câștigător!
147
00:09:21,583 --> 00:09:25,125
Ziua asta e una specială pentru Unicorni.
148
00:09:25,208 --> 00:09:30,167
Întrucât Pegașii și Unicornii s-au reunit,
149
00:09:30,250 --> 00:09:36,417
e important să avem ambasadori la… când…
150
00:09:36,500 --> 00:09:38,083
Ce tot spui acolo?
151
00:09:40,917 --> 00:09:43,208
Sunt aici în vizită oficială!
152
00:09:43,292 --> 00:09:48,917
Dacă nu vă supărați, discutam cu Alphie
despre… niște negocieri oficiale?
153
00:09:49,750 --> 00:09:51,208
Da.
154
00:09:51,292 --> 00:09:53,375
Noi o să mergem afară.
155
00:09:56,708 --> 00:09:59,667
I-a zis cumva „Alphie”?
156
00:10:01,250 --> 00:10:05,208
Dragonul nu e aici
și tot nu pot să urc în ascensor.
157
00:10:05,292 --> 00:10:08,000
Trebuie să pot lua ceva.
158
00:10:08,083 --> 00:10:11,125
Nu pot să apar iar fără nimic… Stai!
159
00:10:15,792 --> 00:10:21,333
Bingo! Dacă nu-i duc lui Opaline dragonul,
îi pot duce amintirile lor.
160
00:10:21,417 --> 00:10:23,000
Poate sunt magice.
161
00:10:24,333 --> 00:10:27,042
Ce urmărim acum, Skye?
162
00:10:27,125 --> 00:10:30,667
Mă bucur că ai întrebat.
Aceasta nu e o probă.
163
00:10:30,750 --> 00:10:33,917
Unicornii dansează „dansul dezvrăjirii”.
164
00:10:34,000 --> 00:10:40,500
Acesta e un ritual pe care-l fac uneori
ca să se „dezvrăjească” când dau de magie.
165
00:10:40,583 --> 00:10:45,542
- Ei cred că magia le aduce ghinion.
- Dar nu sunt ființe magice?
166
00:10:45,625 --> 00:10:51,333
Ba da, dar n-au avut acces la magia lor
multe mii de luni.
167
00:10:51,417 --> 00:10:54,792
E fascinant. De-a dreptul superstițios.
168
00:10:54,875 --> 00:11:00,208
Rămâneți cu noi! De la ora opt,
la Povești din Zephyr, Familia Regală.
169
00:11:00,292 --> 00:11:03,292
Ce mai fac suveranii noștri preferați.
170
00:11:03,375 --> 00:11:10,375
Prințesele părăsesc cuibul regal,
dar legăturile strânse de familie rămân.
171
00:11:15,750 --> 00:11:18,208
E mai rău decât credeam.
172
00:11:20,750 --> 00:11:22,958
Uite ce fățucă haioasă are!
173
00:11:23,042 --> 00:11:26,792
Îi arată poze jenante de când eram mică!
174
00:11:28,750 --> 00:11:30,875
Aici e deghizat în pirat.
175
00:11:31,542 --> 00:11:34,292
Aici, în balerină.
176
00:11:34,833 --> 00:11:39,167
Uite cum își mănâncă
toată prăjitura dintr-o îmbucătură!
177
00:11:39,250 --> 00:11:41,250
Dar ce cățel înfometat!
178
00:11:43,167 --> 00:11:44,917
Ce bine că-l am pe el!
179
00:11:45,542 --> 00:11:50,042
Fetele au plecat
și mă simt tare singură uneori.
180
00:11:51,542 --> 00:11:53,083
Nu ești singură.
181
00:11:57,708 --> 00:12:00,208
Aveți puțin grijă de Sparky?
182
00:12:00,292 --> 00:12:04,708
Traversăm o bară
fără ca păsările să dea cu varză în noi.
183
00:12:05,792 --> 00:12:06,958
Mulțumesc.
184
00:12:07,042 --> 00:12:09,750
Cred că am înțeles regulile!
185
00:12:13,708 --> 00:12:14,708
Câștigător!
186
00:12:15,250 --> 00:12:16,500
Am zis degeaba.
187
00:12:22,542 --> 00:12:23,833
Da!
188
00:12:25,250 --> 00:12:26,417
Câștigător!
189
00:12:35,958 --> 00:12:36,958
Câștigător?
190
00:12:47,000 --> 00:12:48,333
Câștigător!
191
00:12:52,208 --> 00:12:54,833
Ce se întâmplă acolo?
192
00:12:54,917 --> 00:12:58,583
Nu știu. Mie așa mi se par
toate sporturile.
193
00:12:59,708 --> 00:13:06,667
E o poezie însemnată pentru mine, numită
„Regina din Zephyr Heights ne va vorbi”.
194
00:13:09,917 --> 00:13:11,042
Durere.
195
00:13:11,125 --> 00:13:12,833
Metamorfoză.
196
00:13:13,792 --> 00:13:15,542
O lungă separare.
197
00:13:15,625 --> 00:13:17,792
Bine. Îmi cer scuze tuturor!
198
00:13:18,417 --> 00:13:22,292
Urmează Regina Haven pe scena Mane.
199
00:13:32,708 --> 00:13:37,833
Mulțumesc! Sunt onorată
să fiu aici în această zi specială.
200
00:13:37,917 --> 00:13:42,750
Iată-ne împreună aici,
Unicorni, Ponei de pământ și Pegași,
201
00:13:42,833 --> 00:13:46,792
uniți și reconstruind
legătura puternică pe care…
202
00:13:48,917 --> 00:13:49,958
noi nu…
203
00:13:51,000 --> 00:13:54,250
N-am știut câtă nevoie avem unii de alții.
204
00:13:54,333 --> 00:13:58,458
Ce minunat e când suntem împreună!
205
00:14:00,792 --> 00:14:06,458
Deci sunt încântată să fac parte
din juriul ultimei probe de astăzi,
206
00:14:06,542 --> 00:14:09,250
Marele Premiu Creaturile Pădurii!
207
00:14:23,375 --> 00:14:27,167
Urmează ultima probă a zilei
și e una importantă!
208
00:14:27,250 --> 00:14:29,917
Marele Premiu Creaturile Pădurii!
209
00:14:31,833 --> 00:14:36,208
Suntem fericiți! Avem Însemne magice
și petrecem cu prietenii!
210
00:14:40,042 --> 00:14:45,708
Înainte, mai aruncăm o privire
la discursul Reginei Haven de la festival.
211
00:14:45,792 --> 00:14:49,208
N-am știut câtă nevoie avem unii de alții.
212
00:14:49,750 --> 00:14:53,375
Ce minunat e când suntem împreună!
213
00:14:55,750 --> 00:14:58,458
Pe locuri, fiți gata…
214
00:15:02,500 --> 00:15:03,792
Și au pornit!
215
00:15:03,875 --> 00:15:07,708
Stai să vezi! N-o să crezi ce aprig e!
216
00:15:07,792 --> 00:15:11,875
Marele Premiu e evenimentul zilei.
Ce bucurie!
217
00:15:12,583 --> 00:15:13,542
Stai!
218
00:15:14,333 --> 00:15:16,333
Opriți cursa, nu vedem!
219
00:15:16,417 --> 00:15:19,833
Ușor! Mă ocup eu cu Pipp de asta. Hai!
220
00:15:19,917 --> 00:15:24,375
Bine. Urcă un bolovan pe deal
cu un elastic uriaș?
221
00:15:24,458 --> 00:15:27,542
- E „Trap cu Pietroiul”! Cine conduce?
- Hitch!
222
00:15:27,625 --> 00:15:28,917
Tare!
223
00:15:36,250 --> 00:15:38,333
E un puiuț sus.
224
00:15:38,875 --> 00:15:41,375
Face parte din cursă?
225
00:15:48,708 --> 00:15:53,667
Hitch și Nor sunt pe schiuri pe apă?
Da, fac schi nautic.
226
00:15:53,750 --> 00:15:56,458
Și parcă sunt trași de niște gâște.
227
00:15:56,542 --> 00:15:59,542
Slalomul Gâștelor! Eliberați gâștele!
228
00:15:59,625 --> 00:16:04,167
Au sărit prin cercurile în flăcări?
Pipp, ce se mai petrece?
229
00:16:04,250 --> 00:16:05,375
Nu!
230
00:16:05,458 --> 00:16:08,208
I se servește brânză de pe platou!
231
00:16:08,292 --> 00:16:12,125
Lui Hitch? Brânza e abia
la Ștafeta Cașcavalului.
232
00:16:13,667 --> 00:16:15,667
Ce scârbos!
233
00:16:20,042 --> 00:16:20,958
Ce facem?
234
00:16:26,458 --> 00:16:30,625
E ghinion. Mare ghinion!
Știu cum se rezolvă.
235
00:16:44,667 --> 00:16:47,500
Haide! Aproape am reușit!
236
00:16:54,625 --> 00:16:56,458
Ce de mentă și mușețel!
237
00:16:57,833 --> 00:16:59,042
Ce facem?
238
00:16:59,125 --> 00:17:01,958
Ajutor! Rezistă, micuțule!
239
00:17:02,042 --> 00:17:03,917
Nu! Uite, Alphie!
240
00:17:04,958 --> 00:17:06,875
Spre ce arată?
241
00:17:09,750 --> 00:17:10,625
Sparky!
242
00:17:10,708 --> 00:17:11,875
Ține-te bine!
243
00:17:16,708 --> 00:17:18,167
Repede, Nor pufos!
244
00:17:20,667 --> 00:17:21,875
Te-am prins!
245
00:17:21,958 --> 00:17:23,958
Nu!
246
00:17:24,042 --> 00:17:25,625
Folosește-ți magia!
247
00:17:28,250 --> 00:17:29,417
Sparky!
248
00:17:34,125 --> 00:17:35,375
Ești bine?
249
00:17:50,333 --> 00:17:51,792
Hai, ne descurcăm!
250
00:17:53,083 --> 00:17:54,083
Da!
251
00:17:54,167 --> 00:17:55,542
- Da!
- Excelent!
252
00:17:58,042 --> 00:17:58,875
Da!
253
00:18:01,167 --> 00:18:02,667
- Câștigător!
- Da!
254
00:18:02,750 --> 00:18:04,167
Ce?
255
00:18:04,958 --> 00:18:06,375
Da!
256
00:18:10,000 --> 00:18:12,250
Ce zi fericită!
257
00:18:12,875 --> 00:18:15,333
Dar eu… noi… am ajuns primii!
258
00:18:15,417 --> 00:18:21,750
Elder Flower a ieșit al doilea anul trecut
și i-am promis că va câștiga anul ăsta.
259
00:18:21,833 --> 00:18:26,208
- E în regulament, la pagina 372.
- E ridicol. Ia să văd!
260
00:18:31,000 --> 00:18:34,208
- Mulțumesc.
- Juriul poate reevalua?
261
00:18:39,042 --> 00:18:44,042
Am discutat cu regina și credem
că s-a produs o gravă omisiune.
262
00:18:44,125 --> 00:18:47,833
De Ziua Creaturilor Pădurii
din Bridlewood,
263
00:18:47,917 --> 00:18:53,792
Marele Mareșal le acordă lui Hitch
și Nor Pufos premiul Cel mai drăguț cățel.
264
00:18:54,625 --> 00:18:59,625
Ce? Categoria asta nici nu există,
el e singurul cățel de aici.
265
00:18:59,708 --> 00:19:01,167
Câștigător!
266
00:19:02,333 --> 00:19:04,625
E scris aici. Cățel drăguț.
267
00:19:04,708 --> 00:19:07,667
Ne pare rău că l-am pierdut pe Sparky.
268
00:19:07,750 --> 00:19:11,542
Iartă-ne! Ne-am ocupat
doar de propriile probleme.
269
00:19:11,625 --> 00:19:17,292
Nu e vina voastră. Am făcut la fel,
deși eram responsabil pentru Sparky.
270
00:19:17,375 --> 00:19:23,375
M-am luat cu jocurile și cu regulamentul,
care e total aiurea. Știți ce zic?
271
00:19:23,458 --> 00:19:26,583
- Deci nu ești supărat?
- Doar pe mine.
272
00:19:26,667 --> 00:19:32,458
Hai, campionule! Câștigătorii vor discuta
cu Asociația de presă a poneilor.
273
00:19:32,542 --> 00:19:37,125
A fost nobil din partea voastră.
Nu e ușor să-ți ceri scuze.
274
00:19:37,208 --> 00:19:39,625
Hitch e prietenul nostru.
275
00:19:39,708 --> 00:19:41,042
Știu.
276
00:19:41,125 --> 00:19:44,167
Scârbos! Hitch e prietenul nostru.
277
00:19:44,250 --> 00:19:48,208
Jucăm jocuri de societate, nu așa ceva.
278
00:19:48,292 --> 00:19:51,708
Pipp Petals! Zephyrina Storm!
Ascultați-mă!
279
00:19:52,875 --> 00:19:54,167
Scuze!
280
00:19:55,167 --> 00:20:00,917
Voi două ați crescut. Ați zburat din cuib
și vă trăiți propria viața.
281
00:20:01,000 --> 00:20:02,792
Dar și eu am o viață.
282
00:20:02,875 --> 00:20:07,583
Îmi plac prietenii voștri
și faptul că deveniți ponei grozavi.
283
00:20:07,667 --> 00:20:09,542
Dar îmi place și…
284
00:20:09,625 --> 00:20:11,000
Gata! Am înțeles.
285
00:20:11,083 --> 00:20:14,333
Ne pare rău, mamă. Vrem să fii fericită.
286
00:20:14,417 --> 00:20:19,125
Da. Meriți să poți merge la brunch
chiar și fără noi.
287
00:20:19,875 --> 00:20:23,000
Slavă Domnului! Vă iubesc.
288
00:20:23,083 --> 00:20:26,792
- Și noi te iubim.
- Atunci, îmbrățișați-vă mama!
289
00:20:32,542 --> 00:20:39,458
Pentru Dazzle și ZBS Sports, Skye Silver
vă urează o noapte magică din Bridlewood.
290
00:20:39,542 --> 00:20:41,292
Drum bun!
291
00:20:51,417 --> 00:20:54,250
Cine a uitat să închidă fereastra?
292
00:20:55,042 --> 00:20:56,125
N-am fost eu.
293
00:21:02,083 --> 00:21:03,542
Mulțumesc.
294
00:21:03,625 --> 00:21:06,708
Cred că mi-a scăpat…
295
00:21:10,375 --> 00:21:13,042
Adu-mi dragonul!
296
00:21:16,458 --> 00:21:18,375
Vai de mine, Sparky!
297
00:21:18,458 --> 00:21:20,250
Cum ai ieșit afară?
298
00:21:25,042 --> 00:21:26,583
Misty!
299
00:21:26,667 --> 00:21:28,958
Vino imediat aici!
300
00:21:30,125 --> 00:21:32,000
Vin, Opaline.
301
00:21:58,750 --> 00:22:02,917
Subtitrarea: George Georgescu