1
00:00:18,458 --> 00:00:21,083
Un chute de proteínas para Zipp,
2
00:00:21,167 --> 00:00:24,875
un "Fruta-colada" para Pipp
y, para la reina,
3
00:00:24,958 --> 00:00:28,708
lo de siempre.
Un Monstruo verde de verduras.
4
00:00:28,792 --> 00:00:30,667
¿Y vuestra madre?
5
00:00:30,750 --> 00:00:33,750
¡Ha mandado un mensaje! Dice…
6
00:00:34,708 --> 00:00:35,750
Un perrito.
7
00:00:35,833 --> 00:00:38,583
- ¿Y eso?
- Los mensajes no son lo suyo.
8
00:00:38,667 --> 00:00:41,500
La semana pasada me puso: "No".
9
00:00:41,583 --> 00:00:44,708
¡Pero siempre viene al brunch!
10
00:00:44,792 --> 00:00:47,125
¿Y ahora manda esto?
11
00:00:47,208 --> 00:00:50,958
Eso significa que…
¡La han "ponisecuestrado"!
12
00:00:54,875 --> 00:00:57,833
Cierto, en mi cabeza tenía sentido.
13
00:00:57,917 --> 00:01:01,542
¿Un "Ponisecuestro"?
¡Tranquis, Hitch está aquí!
14
00:01:02,125 --> 00:01:05,542
Para el carro o el trote, amigo.
15
00:01:05,625 --> 00:01:09,083
No pasa nada. Mamá no ha venido al brunch.
16
00:01:09,167 --> 00:01:11,083
¡Pero ha mandado esto!
17
00:01:11,167 --> 00:01:14,125
¡Lo siento! ¡No puedo mirar ahora!
18
00:01:14,208 --> 00:01:18,458
Explícanos qué haces, Hitch.
19
00:01:19,167 --> 00:01:21,708
¡Entreno para la yincana!
20
00:01:21,792 --> 00:01:23,500
¿Qué es eso?
21
00:01:23,583 --> 00:01:26,583
¡Falta por parar de saltar!
22
00:01:26,667 --> 00:01:28,708
¡Eliminado!
23
00:01:28,792 --> 00:01:30,667
¡Esas no son las reglas!
24
00:01:30,750 --> 00:01:32,042
¡Claro que sí!
25
00:01:32,583 --> 00:01:35,875
Página 403 del manual de la yincana.
26
00:01:35,958 --> 00:01:38,417
¿Qué yincana?
27
00:01:38,500 --> 00:01:43,208
¡Es la supertradición de los unicornios!
28
00:01:43,292 --> 00:01:47,417
Cada cuarta luna morada,
los ponis del Bosque de la Herradura
29
00:01:47,500 --> 00:01:50,625
organizan un día de eventos y juegos.
30
00:01:50,708 --> 00:01:53,500
¡Juegos!
31
00:01:53,583 --> 00:01:55,958
¿Y este juego es saltar?
32
00:01:56,042 --> 00:01:59,167
No, entrena para la carrera de relevos.
33
00:01:59,250 --> 00:02:02,333
Hay que saltar llevando un cristal
34
00:02:02,417 --> 00:02:06,833
y pasárselo a tu criatura
que lo lleva a la meta. Voy con Chispis.
35
00:02:08,833 --> 00:02:10,458
¡Chispis, cógelo!
36
00:02:14,958 --> 00:02:18,042
¡Se te ha caído el cristal! ¡Eliminados!
37
00:02:21,458 --> 00:02:23,958
Hoy tiene que brillar.
38
00:02:24,042 --> 00:02:25,917
Los ponis unidos.
39
00:02:27,792 --> 00:02:30,208
Nuestra marca dejaremos.
40
00:02:30,292 --> 00:02:32,292
Unidos correremos.
41
00:02:32,375 --> 00:02:35,792
Si estamos juntos, lo mejoraremos.
42
00:02:38,167 --> 00:02:40,125
Ponis de cualquier lugar,
43
00:02:40,208 --> 00:02:42,042
lo sentís al respirar.
44
00:02:42,125 --> 00:02:45,625
Vuestra chispa haced brillar.
45
00:02:46,208 --> 00:02:48,292
Dejad marca al compartir.
46
00:02:48,375 --> 00:02:51,625
Casco al corazón. Sentid los ponis unidos.
47
00:02:51,708 --> 00:02:53,458
Hoy venid.
48
00:02:53,542 --> 00:02:59,375
MY LITTLE PONY: DEJA TU MARCA
49
00:03:00,625 --> 00:03:02,542
¿Quién está eliminado?
50
00:03:02,625 --> 00:03:06,500
¡Los dos! Se te ha caído.
Y él no es una criatura.
51
00:03:06,583 --> 00:03:08,083
¡Es un bebé!
52
00:03:08,708 --> 00:03:09,708
Pero…
53
00:03:09,792 --> 00:03:13,958
"Hay que competir con una criatura.
No se admiten bebés dragones".
54
00:03:14,042 --> 00:03:15,708
Fijo que no pone eso.
55
00:03:15,792 --> 00:03:17,667
Pues sí que lo pone.
56
00:03:17,750 --> 00:03:20,792
¿Y con qué criatura puedo competir?
57
00:03:20,875 --> 00:03:23,000
- Un perro.
- Ya.
58
00:03:23,083 --> 00:03:25,167
¿Por qué mandaría un perro?
59
00:03:28,875 --> 00:03:33,167
¿Mamá envía a Cloudpuff con una nota?
A ver si aprende a mandar mensajes.
60
00:03:34,625 --> 00:03:35,792
¡Eh, espera!
61
00:03:35,875 --> 00:03:38,625
¡Vaya perro! ¡Es muy rápido!
62
00:03:39,708 --> 00:03:41,542
Es perfecto.
63
00:03:45,708 --> 00:03:46,542
¿Cloudpuff?
64
00:03:50,292 --> 00:03:55,083
Dice: "Princesitas,
os traigo un mensaje de vuestra madre,
65
00:03:55,167 --> 00:03:58,083
la reina Haven de Altos de Céfiro…".
66
00:03:58,167 --> 00:03:59,708
¡Suéltalo, Puff!
67
00:04:00,208 --> 00:04:04,750
Antes de soltarlo,
exige una chuche bien rica…
68
00:04:04,833 --> 00:04:06,208
¡Por mis pezuñas!
69
00:04:09,583 --> 00:04:14,583
"Siento posponer nuestro brunch de hoy.
70
00:04:14,667 --> 00:04:18,000
Ha surgido un asunto que no puede esperar.
71
00:04:18,083 --> 00:04:22,125
Fijemos una fecha
que no os convenga a vosotras.
72
00:04:22,208 --> 00:04:23,917
Os quiere, mamá".
73
00:04:24,750 --> 00:04:27,417
Querrá decir "que os convenga".
74
00:04:29,000 --> 00:04:30,208
No.
75
00:04:30,292 --> 00:04:35,417
Siempre tiene reuniones,
pero nuestro brunch es especial.
76
00:04:35,500 --> 00:04:37,958
¡Y a ella le encanta!
77
00:04:38,042 --> 00:04:40,125
La han "ponisecuestrado".
78
00:04:40,208 --> 00:04:41,750
- Anda ya.
- ¡Mira!
79
00:04:41,833 --> 00:04:43,333
¿Un corazoncito?
80
00:04:43,417 --> 00:04:47,167
¿Cuándo dibuja ella un corazoncito?
81
00:04:47,708 --> 00:04:50,000
Pues eso sí es sospechoso.
82
00:04:52,208 --> 00:04:54,833
- ¿Qué opinas, sheriff?
- ¿De qué?
83
00:04:54,917 --> 00:04:56,292
¿De qué va a ser?
84
00:04:56,375 --> 00:04:58,875
¡Mensajes raros y corazoncitos!
85
00:04:58,958 --> 00:05:00,833
Aquí hay poni encerrado.
86
00:05:00,917 --> 00:05:04,042
Podría estar secuestrada en algún lugar
87
00:05:04,125 --> 00:05:07,708
¡sola y sin su brunch!
88
00:05:07,792 --> 00:05:10,208
No te pongas "poniparanoica".
89
00:05:10,292 --> 00:05:13,042
Aunque algo le pasa a mamá.
90
00:05:15,042 --> 00:05:17,500
¿Nos ayudas a averiguarlo?
91
00:05:17,583 --> 00:05:19,375
Contad conmigo.
92
00:05:19,458 --> 00:05:22,125
Sé por dónde debemos empezar.
93
00:05:28,583 --> 00:05:29,833
- ¡Sí!
- ¡Hitch!
94
00:05:29,917 --> 00:05:35,167
¡La reina
no va a estar retenida en la yincana!
95
00:05:35,250 --> 00:05:36,667
¡Nunca se sabe!
96
00:05:36,750 --> 00:05:39,458
Es un buen punto de partida.
97
00:05:39,542 --> 00:05:41,667
Puffy, inscribámonos.
98
00:05:44,667 --> 00:05:46,333
No pierdas esto.
99
00:05:46,417 --> 00:05:47,375
¡Chachi!
100
00:05:48,125 --> 00:05:52,292
¿No habrás visto
a una reina pegaso por aquí?
101
00:05:53,542 --> 00:05:56,000
Teníais razón. No está aquí.
102
00:05:56,083 --> 00:06:00,333
Pero fijo que está bien.
Estará de brunch en algún lado.
103
00:06:01,708 --> 00:06:03,875
¿Sin mí? ¡Jamás haría eso!
104
00:06:03,958 --> 00:06:08,917
Ya que estamos aquí,
¡podéis animarnos en la primera prueba!
105
00:06:09,000 --> 00:06:12,333
Vamos, ven a ver algunos deportes raros.
106
00:06:15,792 --> 00:06:18,333
- O ven a dar los trofeos.
- ¡Yo te ayudo!
107
00:06:18,417 --> 00:06:21,708
Estas tradiciones son una pasada.
108
00:06:21,792 --> 00:06:23,750
Molaría conocerlas mejor.
109
00:06:24,458 --> 00:06:28,958
Ya veréis, los juegos son superelegantes.
110
00:06:29,042 --> 00:06:31,250
¡Preciosos! ¡Magníficos!
111
00:06:34,458 --> 00:06:35,917
Magnífico…
112
00:06:41,042 --> 00:06:42,750
¿Hola?
113
00:06:42,833 --> 00:06:44,292
¿Hay alguien?
114
00:06:44,375 --> 00:06:46,208
¿Sunny?
115
00:06:46,792 --> 00:06:47,917
¿Izzy?
116
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
¡Alto ahí!
117
00:06:50,292 --> 00:06:55,333
¡No te pierdas la retransmisión
de la yincana del Bosque de la Herradura!
118
00:06:57,167 --> 00:06:59,917
Me agota lo de ir de extranjis.
119
00:07:00,000 --> 00:07:04,167
Ojalá hubiera otro modo
de obtener la marca de belleza.
120
00:07:05,000 --> 00:07:06,833
No hay nadie aquí.
121
00:07:06,917 --> 00:07:09,792
Pasamos a la prueba de derribar.
122
00:07:11,917 --> 00:07:16,208
¿El objetivo es derribar al otro?
123
00:07:16,292 --> 00:07:19,292
¡Sí! O que te derriben a ti.
124
00:07:19,375 --> 00:07:22,208
¿Solo eso? ¿Dan la señal? ¿Hay puntuación?
125
00:07:22,292 --> 00:07:25,583
¿Quién empieza? ¿O simplemente…?
126
00:07:26,583 --> 00:07:28,250
¡Has ganado!
127
00:07:28,917 --> 00:07:29,917
¿Cómo? ¿Él?
128
00:07:30,000 --> 00:07:31,500
¡No tiene sentido!
129
00:07:33,542 --> 00:07:35,917
¡Otro ganador!
130
00:07:36,792 --> 00:07:37,958
¿Qué?
131
00:07:39,583 --> 00:07:42,833
No consigo centrarme.
¡Solo pienso en mamá!
132
00:07:42,917 --> 00:07:44,708
Seguro que está bien.
133
00:07:44,792 --> 00:07:46,708
Pues yo tengo mis dudas.
134
00:07:46,792 --> 00:07:50,542
¡Eres detective!
¿No puedes investigarlo o algo?
135
00:07:53,292 --> 00:07:56,792
- Nueva entrada, desaparece una madre.
- ¡Sí!
136
00:07:57,292 --> 00:08:00,792
Interroguemos a Alphabittle
en el salón de té.
137
00:08:00,875 --> 00:08:02,875
Se sabe todos los chismes.
138
00:08:06,000 --> 00:08:07,292
¡Esa risa!
139
00:08:07,375 --> 00:08:08,750
¡Es la de mamá!
140
00:08:08,833 --> 00:08:10,083
No, no lo es.
141
00:08:10,167 --> 00:08:12,458
FlyPad, la risa de la reina.
142
00:08:13,792 --> 00:08:15,083
Esa es su risa.
143
00:08:15,167 --> 00:08:18,167
No, esa es su risa falsa.
144
00:08:20,833 --> 00:08:23,167
¡Esa es su risa de verdad!
145
00:08:25,667 --> 00:08:26,500
¡Ajá!
146
00:08:26,583 --> 00:08:28,958
¿Mamá? ¿Qué haces aquí?
147
00:08:29,458 --> 00:08:31,833
¡Parpadea dos veces si es un secuestro!
148
00:08:31,917 --> 00:08:36,667
Chicas, este es Alphabittle
y este es su salón de té.
149
00:08:36,750 --> 00:08:40,542
Estas son mis hijas,
las princesas Pipp y Zipp.
150
00:08:40,625 --> 00:08:41,667
Le conocemos.
151
00:08:41,750 --> 00:08:45,750
- ¿Qué hacéis juntos?
- ¿Por qué no has venido al brunch?
152
00:08:45,833 --> 00:08:49,583
Si tenéis hambre,
aquí se come bien, ¿verdad?
153
00:08:51,958 --> 00:08:55,000
¡Hitch tenía razón! ¡Estabas de brunch!
154
00:08:55,083 --> 00:09:00,417
¿No recibisteis mi mensaje?
Cloudpuff estaba mono con el pergamino.
155
00:09:00,500 --> 00:09:04,875
Era misterioso,
¡pero os gustan esas cosas!
156
00:09:04,958 --> 00:09:06,250
¿Os pongo un té?
157
00:09:06,333 --> 00:09:09,375
Es algo familiar. Déjanos un momento.
158
00:09:09,458 --> 00:09:11,750
¡Niñas, qué grosería!
159
00:09:11,833 --> 00:09:13,625
¿Como darnos plantón?
160
00:09:13,708 --> 00:09:17,333
Ya os dije
que me había surgido algo importante.
161
00:09:17,417 --> 00:09:19,417
¿Esto es importante?
162
00:09:19,500 --> 00:09:20,792
¡Otro ganador!
163
00:09:21,583 --> 00:09:25,125
La yincana es
especial para los unicornios.
164
00:09:25,208 --> 00:09:30,167
Y ahora que los pegasos
y los unicornios vuelven a estar unidos,
165
00:09:30,250 --> 00:09:32,625
es importante que tengamos
166
00:09:33,292 --> 00:09:36,417
embajadores para… Cuando…
167
00:09:36,500 --> 00:09:38,083
¿Qué quieres decir?
168
00:09:40,917 --> 00:09:43,208
Estoy aquí a título oficial.
169
00:09:43,292 --> 00:09:49,667
Si no os importa, Alphie y yo
estábamos con asuntos oficiales.
170
00:09:49,750 --> 00:09:51,208
Ya.
171
00:09:51,292 --> 00:09:53,375
Pues nos vamos.
172
00:09:56,708 --> 00:09:59,667
¿Acaba de llamarlo "Alphie"?
173
00:10:01,250 --> 00:10:05,208
El dragón no está aquí
y no puedo usar el ascensor.
174
00:10:05,292 --> 00:10:08,000
Debe haber algo que pueda llevarle.
175
00:10:08,083 --> 00:10:11,125
¡No puedo volver sin nada o…! ¡Espera!
176
00:10:15,792 --> 00:10:16,833
¡Bingo!
177
00:10:16,917 --> 00:10:21,333
Si no le llevo el dragón,
quizá pueda llevar sus recuerdos.
178
00:10:21,417 --> 00:10:23,000
Quizá tengan magia.
179
00:10:24,333 --> 00:10:27,042
¿Qué prueba estamos viendo, Skye?
180
00:10:27,125 --> 00:10:30,667
Me alegra que lo preguntes.
No es una prueba.
181
00:10:30,750 --> 00:10:33,917
Es la danza de la mala suerte.
182
00:10:34,000 --> 00:10:36,667
Un ritual que hacen los unicornios
183
00:10:36,750 --> 00:10:40,500
para protegerse de algo mágico.
184
00:10:40,583 --> 00:10:43,375
Creen que la magia trae mala suerte.
185
00:10:43,458 --> 00:10:45,542
Pero ellos son mágicos.
186
00:10:45,625 --> 00:10:51,333
Sí, pero no tuvieron acceso
a su magia durante miles de lunas.
187
00:10:51,417 --> 00:10:54,833
Fascinante. Y muy supersticioso.
188
00:10:54,917 --> 00:11:00,208
Esta tarde, después de los juegos,
la historia de la familia real.
189
00:11:00,292 --> 00:11:03,292
Hablaremos de nuestras soberanas.
190
00:11:03,375 --> 00:11:06,583
Las princesas han dejado el nido real,
191
00:11:06,667 --> 00:11:10,417
pero la familia está más unida que nunca.
192
00:11:15,750 --> 00:11:18,208
Esto es peor de lo esperado.
193
00:11:20,750 --> 00:11:22,958
Qué carita más rica.
194
00:11:23,042 --> 00:11:26,792
¡Le está enseñando fotos mías de potrilla!
195
00:11:28,750 --> 00:11:30,875
Y aquí va de pirata.
196
00:11:31,542 --> 00:11:34,292
Y aquí de bailarina.
197
00:11:34,833 --> 00:11:39,167
Y aquí se come la magdalena de un bocado.
198
00:11:39,250 --> 00:11:41,250
Qué glotón.
199
00:11:43,167 --> 00:11:44,917
Menos mal que tengo a Cloudy.
200
00:11:45,542 --> 00:11:50,042
Me siento muy sola sin las niñas.
201
00:11:50,125 --> 00:11:50,958
Oye.
202
00:11:51,542 --> 00:11:53,083
No estás sola.
203
00:11:57,708 --> 00:12:00,208
¿Podéis cuidar de Chispis?
204
00:12:00,292 --> 00:12:04,708
Debemos apresurarnos
o esos pájaros nos tirarán repollos.
205
00:12:05,792 --> 00:12:06,958
¡Gracias!
206
00:12:07,042 --> 00:12:09,750
¡Ya he pillado las reglas!
207
00:12:13,708 --> 00:12:14,708
¡Has ganado!
208
00:12:15,250 --> 00:12:16,500
Va a ser que no.
209
00:12:22,542 --> 00:12:23,833
¡Sí!
210
00:12:25,250 --> 00:12:26,417
¡Has ganado!
211
00:12:35,958 --> 00:12:36,833
¿Ha ganado?
212
00:12:36,917 --> 00:12:37,792
Ajá.
213
00:12:47,000 --> 00:12:48,333
¡He ganado!
214
00:12:52,208 --> 00:12:54,833
¿Qué diablos pasa ahí?
215
00:12:54,917 --> 00:12:58,583
Ni idea.
Para mí todos los deportes son iguales.
216
00:12:59,708 --> 00:13:02,417
Este poema significa mucho. Se llama:
217
00:13:02,500 --> 00:13:07,167
"Los comentarios
de la reina Haven de Altos de Céfiro".
218
00:13:09,917 --> 00:13:11,042
Dolor.
219
00:13:11,125 --> 00:13:12,833
Metamorfosis.
220
00:13:13,792 --> 00:13:15,542
Larga división.
221
00:13:15,625 --> 00:13:17,792
Está bien. Perdonad, ponis.
222
00:13:18,417 --> 00:13:22,292
La reina Haven va a decir unas palabras.
223
00:13:32,708 --> 00:13:37,833
¡Gracias! Es un honor
estar aquí en un día tan especial.
224
00:13:37,917 --> 00:13:42,750
Estamos los unicornios,
los ponis terrestres y los pegasos,
225
00:13:42,833 --> 00:13:46,792
unidos y reconstruyendo
los lazos que antes…
226
00:13:48,917 --> 00:13:49,958
no éramos…
227
00:13:51,042 --> 00:13:54,250
conscientes de lo que nos necesitábamos.
228
00:13:54,333 --> 00:13:58,458
Y lo maravilloso que es
estar todos juntos.
229
00:14:00,792 --> 00:14:06,458
Y, por eso,
es un placer formar parte del jurado
230
00:14:06,542 --> 00:14:09,250
¡del Grand Prix de la yincana!
231
00:14:23,375 --> 00:14:27,167
Pasamos al último evento.
Este es magnífico.
232
00:14:27,250 --> 00:14:29,750
¡El Grand Prix de la yincana!
233
00:14:31,833 --> 00:14:33,042
¡Somos felices!
234
00:14:33,125 --> 00:14:36,208
¡Tenemos marcas de belleza y amigos!
235
00:14:40,042 --> 00:14:42,583
Pero antes volvamos a escuchar
236
00:14:42,667 --> 00:14:45,708
las conmovedoras palabras de la reina.
237
00:14:45,792 --> 00:14:49,208
No éramos conscientes
de lo que nos necesitábamos.
238
00:14:49,750 --> 00:14:53,375
Y lo maravilloso que es
estar todos juntos.
239
00:14:55,750 --> 00:14:58,458
Preparados, listos…
240
00:15:02,500 --> 00:15:03,792
¡Y ahí van!
241
00:15:03,875 --> 00:15:07,708
¡Ya veréis! ¡Es una auténtica pasada!
242
00:15:07,792 --> 00:15:11,708
¡El Grand Prix es lo más! ¡Qué ilu!
243
00:15:12,583 --> 00:15:13,542
¡Esperad!
244
00:15:14,333 --> 00:15:16,333
¡Parad, no vemos nada!
245
00:15:16,417 --> 00:15:19,833
Tranquis, nosotras lo arreglamos. Vamos.
246
00:15:19,917 --> 00:15:24,375
¿Están subiendo una roca
con una goma enorme?
247
00:15:24,458 --> 00:15:27,542
- ¡El rock y trote! ¿Quién va primero?
- ¡Hitch!
248
00:15:27,625 --> 00:15:28,917
¡Sí!
249
00:15:36,250 --> 00:15:38,333
Ahí arriba hay un bebé.
250
00:15:38,875 --> 00:15:41,375
¿Forma parte de la carrera?
251
00:15:48,708 --> 00:15:51,333
¿Cloudpuff y él hacen esquí acuático?
252
00:15:51,417 --> 00:15:56,458
Sí, es esquí acuático.
Y parece que los arrastran unos gansos.
253
00:15:56,542 --> 00:15:59,542
¡El Slalom de Aves! ¡Gansos a tope!
254
00:15:59,625 --> 00:16:04,167
¿Han atravesado los aros en llamas?
¡Pipp! ¿Qué pasa ahora?
255
00:16:04,250 --> 00:16:05,375
¡No!
256
00:16:05,458 --> 00:16:08,208
¡Le está dando queso de una fuente!
257
00:16:08,292 --> 00:16:12,125
¿Hitch? Aún no pueden comer queso.
258
00:16:13,667 --> 00:16:15,667
¡Qué asquito me dan!
259
00:16:20,042 --> 00:16:20,958
¿Qué hacemos?
260
00:16:26,458 --> 00:16:30,625
Esto es muy mala suerte.
Pero sé cómo solucionarlo.
261
00:16:30,708 --> 00:16:33,000
¡Pim pam!
262
00:16:33,083 --> 00:16:36,125
¡Pim pam!
263
00:16:44,667 --> 00:16:47,500
¡Vamos! ¡Ya casi lo tenemos!
264
00:16:54,625 --> 00:16:56,375
¡Ay, madre!
265
00:16:57,833 --> 00:16:59,042
¿Qué hacemos?
266
00:16:59,125 --> 00:17:01,958
¡Socorro! ¡Aguanta, pequeñín!
267
00:17:02,042 --> 00:17:03,917
¡Ay, no! ¡Alphie, mira!
268
00:17:04,958 --> 00:17:06,875
¿Qué señala?
269
00:17:09,750 --> 00:17:10,625
¡Chispis!
270
00:17:10,708 --> 00:17:11,875
¡Aguanta, Chispis!
271
00:17:16,708 --> 00:17:18,167
¡Cloudpuff, corre!
272
00:17:20,667 --> 00:17:21,875
¡Te tengo!
273
00:17:21,958 --> 00:17:23,958
¡No!
274
00:17:24,042 --> 00:17:25,625
¡Usad magia!
275
00:17:28,250 --> 00:17:29,417
¡Chispis!
276
00:17:34,125 --> 00:17:35,375
¿Estás bien?
277
00:17:50,333 --> 00:17:51,792
¡Podemos hacerlo!
278
00:17:53,083 --> 00:17:54,083
¡Sí!
279
00:17:54,167 --> 00:17:55,542
- ¡Yupi!
- ¡Sí!
280
00:17:58,042 --> 00:17:58,875
¡Toma ya!
281
00:18:01,167 --> 00:18:02,667
- Has ganado.
- ¡Sí!
282
00:18:02,750 --> 00:18:04,167
¿Qué?
283
00:18:04,958 --> 00:18:06,375
¡Sí!
284
00:18:10,000 --> 00:18:12,250
¡Qué gran día!
285
00:18:12,875 --> 00:18:15,333
Pero… ¡hemos acabado primero!
286
00:18:15,417 --> 00:18:18,042
Ella quedó segunda el año pasado.
287
00:18:18,125 --> 00:18:21,750
Y le prometimos que este año ganaría.
288
00:18:21,833 --> 00:18:24,125
Página 372 de las reglas.
289
00:18:24,208 --> 00:18:26,208
¡Alucino! ¡Déjame verlo!
290
00:18:31,000 --> 00:18:34,208
- Gracias…
- Necesitamos un juez.
291
00:18:39,042 --> 00:18:41,292
La reina y yo lo hemos hablado
292
00:18:41,375 --> 00:18:44,042
y ha habido un gran descuido.
293
00:18:44,125 --> 00:18:49,667
¡El jurado de la yincana
les concede a Hitch y Cloudpuff
294
00:18:49,750 --> 00:18:53,250
¡el prestigioso premio
al perrito más mono!
295
00:18:54,625 --> 00:18:55,958
¿El qué?
296
00:18:56,042 --> 00:18:59,625
¡Esa categoría no existe!
¡Es el único perro!
297
00:18:59,708 --> 00:19:01,167
¡Has ganado!
298
00:19:02,333 --> 00:19:04,667
Viene aquí. El perro más mono.
299
00:19:04,750 --> 00:19:07,708
Sentimos lo de Chispis.
300
00:19:07,792 --> 00:19:11,542
Nos hemos distraído y nos sentimos fatal.
301
00:19:11,625 --> 00:19:12,667
Es culpa mía.
302
00:19:12,750 --> 00:19:17,292
Yo he descuidado mis cosas.
Chispis es mi responsabilidad.
303
00:19:17,375 --> 00:19:20,417
Me obsesioné con los juegos y reglas.
304
00:19:20,500 --> 00:19:23,375
¡No tenían sentido! ¿Esto lo tiene?
305
00:19:23,458 --> 00:19:25,458
¿No estás enfadado?
306
00:19:25,542 --> 00:19:27,833
- Solo conmigo.
- ¡Vamos!
307
00:19:27,917 --> 00:19:32,458
Los ganadores deben atender a la prensa.
308
00:19:32,542 --> 00:19:34,792
Eso ha sido muy noble.
309
00:19:34,875 --> 00:19:37,125
No es fácil pedir perdón.
310
00:19:37,208 --> 00:19:39,625
Bueno, Hitch es nuestro amigo.
311
00:19:39,708 --> 00:19:41,042
Lo sé.
312
00:19:41,125 --> 00:19:44,208
¡Jobar! ¡Sí que es nuestro amigo!
313
00:19:44,292 --> 00:19:48,125
Jugamos con él.
No como lo que sea que tengas…
314
00:19:48,208 --> 00:19:51,708
¡Pipp Petals! ¡Cefrina Storm! ¡Escuchadme!
315
00:19:52,875 --> 00:19:54,167
Lo siento.
316
00:19:55,167 --> 00:19:57,875
Es que estáis creciendo.
317
00:19:57,958 --> 00:20:00,917
Os habéis ido y tenéis vuestras vidas.
318
00:20:01,000 --> 00:20:02,708
Yo también tengo una.
319
00:20:02,792 --> 00:20:07,583
Me gustan vuestros amigos
y la clase de ponis que sois.
320
00:20:07,667 --> 00:20:09,542
Y también me gusta…
321
00:20:09,625 --> 00:20:11,000
¡Sí, lo pillamos!
322
00:20:11,083 --> 00:20:14,333
Lo sentimos, mamá.
Queremos que seas feliz.
323
00:20:14,417 --> 00:20:19,125
Y puedes irte de brunch sin nosotras.
324
00:20:19,875 --> 00:20:23,000
Menos mal. Os quiero, chicas.
325
00:20:23,083 --> 00:20:24,917
Y nosotras a ti.
326
00:20:25,000 --> 00:20:26,792
¡Pues dadme un abrazo!
327
00:20:32,542 --> 00:20:35,167
Dazzle, el equipo de ZBS Sports
328
00:20:35,250 --> 00:20:39,458
y yo les deseamos
que pasen una buena noche.
329
00:20:39,542 --> 00:20:41,000
¡Que vaya bien!
330
00:20:51,417 --> 00:20:54,250
¿Quién se dejó la ventana abierta?
331
00:20:55,042 --> 00:20:55,958
¡Yo no!
332
00:21:02,083 --> 00:21:03,542
Gracias.
333
00:21:03,625 --> 00:21:06,708
Se me habrá caído…
334
00:21:10,375 --> 00:21:13,042
¡Tráeme el dragón!
335
00:21:16,458 --> 00:21:18,375
¡Por mis santas pezuñas!
336
00:21:18,458 --> 00:21:20,250
¿Cómo has salido fuera?
337
00:21:25,042 --> 00:21:26,583
¡Misty!
338
00:21:26,667 --> 00:21:28,958
¡Baja aquí ahora mismo!
339
00:21:30,125 --> 00:21:32,000
Ya voy, Opaline.