1
00:00:20,583 --> 00:00:21,417
Pipp?
2
00:00:22,583 --> 00:00:24,750
Reamintește-mi ce căutăm aici!
3
00:00:24,833 --> 00:00:29,333
E tare să fii
într-o clădire bizară și pustie…
4
00:00:29,417 --> 00:00:32,125
Dar e cam bizară. Și pustie.
5
00:00:32,208 --> 00:00:34,125
Pustie…
6
00:00:34,833 --> 00:00:37,667
Vedeți? Nici n-am vrut să fac asta.
7
00:00:37,750 --> 00:00:40,667
De asta îmi place! E palpitant.
8
00:00:40,750 --> 00:00:45,458
Nu simțiți energia stranie de aici?
9
00:00:45,542 --> 00:00:46,875
Nu. Deloc.
10
00:00:53,458 --> 00:00:59,167
E ridicol. Am fost în Canterlogic
de un milion de ori, nu e nimic de temut.
11
00:00:59,250 --> 00:01:01,417
Cred că Pipp nu e de acord.
12
00:01:04,250 --> 00:01:07,042
Pipp adoră lucrurile ciudate.
13
00:01:07,125 --> 00:01:11,917
Odată a convins-o pe mama
că o aripă a castelului e bântuită.
14
00:01:12,000 --> 00:01:14,708
Mama o ocolește și în ziua de azi.
15
00:01:14,792 --> 00:01:21,083
Imaginează-ți ce grozăvii ne pândesc
din toate aceste colțuri misterioase…
16
00:01:21,167 --> 00:01:27,333
Cum de nu ne-am mai gândit la fabrica asta
de când a închis-o familia lui Sprout?
17
00:01:28,208 --> 00:01:31,292
E atât de mult spațiu aici!
18
00:01:31,375 --> 00:01:35,167
Aici! De data asta eu am fost.
19
00:01:35,250 --> 00:01:37,583
Parcă am uitat toți că există.
20
00:01:37,667 --> 00:01:41,417
Dacă am uitat
fiindcă așa au vrut fantomele?
21
00:01:42,625 --> 00:01:43,875
Mă apucă fiorii.
22
00:01:43,958 --> 00:01:47,750
- Iar începe.
- E o clădire din cărămidă și beton.
23
00:01:47,833 --> 00:01:51,375
Și chiar dacă n-ar fi,
eu nu mă tem de fantome!
24
00:01:54,000 --> 00:01:55,542
Ce-a fost asta?
25
00:01:56,125 --> 00:01:57,500
Nu te temi, nu?
26
00:01:59,833 --> 00:02:02,583
Arată-mi ce magie ai!
27
00:02:02,667 --> 00:02:04,542
Toți poneii ne unim
28
00:02:06,167 --> 00:02:08,833
Acum este momentul
29
00:02:08,917 --> 00:02:10,792
Cunoașteți sentimentul
30
00:02:10,875 --> 00:02:14,292
Devine tot mai bine, bine, bine!
31
00:02:16,750 --> 00:02:20,667
Toată lumea să se-adune
Și să dăm de veste-n lume
32
00:02:20,750 --> 00:02:24,667
Toții poneii să strălucim
33
00:02:24,750 --> 00:02:26,750
Să lăsăm ceva în urmă
34
00:02:26,833 --> 00:02:28,833
Să rămânem împreună
35
00:02:28,917 --> 00:02:30,250
Haideți ponei
36
00:02:30,333 --> 00:02:32,042
Să ne unim!
37
00:02:32,125 --> 00:02:37,875
MY LITTLE PONY: REDESCOPERĂ MAGIA
38
00:02:41,333 --> 00:02:46,042
- Cum de sunteți așa calme?
- Nu sunt. E zâmbetul meu nervos.
39
00:02:46,125 --> 00:02:49,833
Seamănă cu zâmbetul meu fericit.
Și cu cel trist.
40
00:02:49,917 --> 00:02:51,708
CURSURI DE REMODELLING
41
00:02:51,792 --> 00:02:55,250
Canterlogic nu mai e.
Ce se alege de clădire?
42
00:02:55,333 --> 00:03:00,458
N-ar fi super să fie ceva grozav,
unde să vrea toți poneii să vină?
43
00:03:00,542 --> 00:03:03,250
- Izzy are dreptate!
- Da. Stai, am?
44
00:03:03,333 --> 00:03:07,000
Da! Facem din fabrică
un nou spațiu comunitar!
45
00:03:07,083 --> 00:03:10,167
Poate fi un mare proiect de monociclism!
46
00:03:10,250 --> 00:03:13,167
Și voi, poneilor, mă puteți ajuta!
47
00:03:13,250 --> 00:03:15,208
Da, e promițător.
48
00:03:15,292 --> 00:03:18,125
Poate facem un parc de skating.
49
00:03:18,208 --> 00:03:22,458
- Sau un cinema sau o sală de concerte!
- Așa da!
50
00:03:22,542 --> 00:03:24,500
Căci cânt
51
00:03:24,583 --> 00:03:28,792
- Sau un centru pentru întâlniri oficiale?
- Sau asta.
52
00:03:28,875 --> 00:03:34,625
Sunt idei minunate și le ador.
Dar nu-i întrebăm și pe ceilalți ponei?
53
00:03:34,708 --> 00:03:37,917
Astfel, spațiul va fi ce vor toți poneii.
54
00:03:38,000 --> 00:03:44,875
Ce idee bună! Faceți asta, iar eu, Hitch
și Zipp alungăm fantomele și spiritele.
55
00:03:44,958 --> 00:03:47,292
- Alungăm energiile rele.
- Da!
56
00:03:47,375 --> 00:03:50,458
Vorbim cu Toots, cu Dahlia și cu Windy!
57
00:03:51,125 --> 00:03:54,875
Nu știu dacă vă pot ajuta.
Sparky e tare agitat.
58
00:03:57,958 --> 00:04:01,500
Și o să mă întorc
la slujba oficială de șerif.
59
00:04:01,583 --> 00:04:04,292
Hârțogăraie, știți. Dar poate Zipp…
60
00:04:04,375 --> 00:04:07,750
Eu descifrez mesajul lui Twilight Sparkle.
61
00:04:07,833 --> 00:04:12,917
La asta lucrez acum. Distracție plăcută!
Să nu vă prindă fantomele!
62
00:04:15,208 --> 00:04:17,167
Dacă ar fi să ghicesc,
63
00:04:17,250 --> 00:04:23,167
aș zice că nu e regulamentar
ca fantomele fioroase să bântuie pe aici.
64
00:04:23,250 --> 00:04:24,792
Nu-i așa?
65
00:04:24,875 --> 00:04:28,333
Așa e. Ca șerif, nu pot permite așa ceva.
66
00:04:36,000 --> 00:04:38,333
Mai ascultăm o dată, Twilight.
67
00:04:38,417 --> 00:04:42,583
Protecția e distrusă.
Sunteți iar expuși întregii lumi.
68
00:04:42,667 --> 00:04:45,375
Aveți grijă, înainte să…
69
00:04:46,500 --> 00:04:51,250
Ea să fie, oare? Twilight Sparkle,
din poveștile lui Opaline?
70
00:04:51,333 --> 00:04:55,500
Protecția e distrusă.
Sunteți iar expuși întregii lumi.
71
00:04:55,583 --> 00:04:58,667
Aveți grijă, înainte să fie…
72
00:04:58,750 --> 00:05:02,042
Înainte să ce? Despre ce ne avertizezi?
73
00:05:02,542 --> 00:05:05,708
E incredibil că am înregistrat doar atât.
74
00:05:05,792 --> 00:05:08,250
Trebuie să-i spun lui Opaline.
75
00:05:08,875 --> 00:05:11,250
Aveți grijă, înainte să…
76
00:05:11,333 --> 00:05:15,500
Deci încurcă-lume aia de Twilight Sparkle
77
00:05:15,583 --> 00:05:20,083
s-a gândit să protejeze cristalele
cu o vrajă secretă?
78
00:05:20,167 --> 00:05:21,958
Și ce a mai dezvăluit?
79
00:05:22,583 --> 00:05:25,833
Nu știu. Zipp a zis că atât a înregistrat.
80
00:05:25,917 --> 00:05:29,125
- Deci poate mai e ceva.
- Sigur că mai e!
81
00:05:29,208 --> 00:05:34,042
Nu mai e mult
până când Zipp va pune totul cap la cap.
82
00:05:34,875 --> 00:05:40,125
- Îmi trebuie focul puiului de dragon!
- Dacă nu l-am fura pe Sparky?
83
00:05:40,208 --> 00:05:43,917
- Ce ai spus?
- Era doar o idee. Ce ar fi dacă…
84
00:05:44,000 --> 00:05:45,333
Spune odată!
85
00:05:46,125 --> 00:05:52,333
Twilight zice că și-a pus toată magia
în cristale. Nu am putea fura cristalele?
86
00:05:52,417 --> 00:05:55,000
Cristalele nu fug, nu scuipă foc.
87
00:05:55,083 --> 00:05:58,083
Ce idee grozavă!
88
00:05:58,167 --> 00:06:00,625
- Serios?
- Nu. Nu chiar.
89
00:06:00,708 --> 00:06:03,208
Nu putem fura cristalele!
90
00:06:03,292 --> 00:06:05,708
Acum, când chiar știu ce sunt.
91
00:06:05,792 --> 00:06:07,417
Conducte.
92
00:06:07,500 --> 00:06:11,750
Demult, Twilight a canalizat
toată magia din Equestria
93
00:06:11,833 --> 00:06:14,667
în acele cristale și le-a vrăjit.
94
00:06:15,167 --> 00:06:19,167
Dacă le fur acum,
înainte să fiu destul de puternică,
95
00:06:19,250 --> 00:06:24,625
ar putea distruge Prisma,
sursa puterii magice pe care o vreau!
96
00:06:25,542 --> 00:06:29,000
- Ești dispusă să riști?
- Sigur că nu.
97
00:06:29,083 --> 00:06:31,833
A fost o idee proastă! Dar…
98
00:06:32,333 --> 00:06:33,833
Ce e o conductă?
99
00:06:34,417 --> 00:06:35,875
Un element.
100
00:06:38,000 --> 00:06:42,000
Un cristal protejat
de o vrajă complexă care conține…
101
00:06:42,500 --> 00:06:43,667
Magia Unității.
102
00:06:43,750 --> 00:06:50,042
Singurul lucru care poate goli cristalele
definitiv e o putere magică egală cu asta.
103
00:06:50,125 --> 00:06:51,625
Precum un Alicorn?
104
00:06:51,708 --> 00:06:53,583
Un Alicorn de foc.
105
00:06:53,667 --> 00:06:57,167
Pentru asta, îmi trebuie un singur lucru.
106
00:06:57,667 --> 00:07:01,292
- Un pui de dragon?
- Nu mă dezamăgi iar!
107
00:07:04,292 --> 00:07:08,250
Știu că e pe undeva pe aici!
Am pus-o sub macaroane?
108
00:07:08,333 --> 00:07:11,000
Trebuie să fie baloane. Le ador.
109
00:07:11,625 --> 00:07:12,625
În regulă!
110
00:07:14,542 --> 00:07:17,417
Ne trebuie și un banner cu sclipici.
111
00:07:17,500 --> 00:07:19,042
Da, așa e!
112
00:07:19,708 --> 00:07:20,708
Bine!
113
00:07:21,625 --> 00:07:25,125
O galerie cu un tablou
cu toți poneii din Maretime.
114
00:07:25,208 --> 00:07:26,792
Bine…
115
00:07:32,083 --> 00:07:36,208
Multe culori, fără culori,
spațiu de dansat, statui de ponei.
116
00:07:36,292 --> 00:07:41,250
Funde, fără funde, funde bleu.
Baloane, sclipici, tablou cu toți poneii.
117
00:07:41,333 --> 00:07:44,500
Și e doar decorul. Avem toate astea?
118
00:07:44,583 --> 00:07:46,208
Cred că da…
119
00:07:46,292 --> 00:07:49,667
Poneii din oraș vor lucruri tare diferite.
120
00:07:49,750 --> 00:07:52,875
Și care nu merg mereu împreună.
121
00:07:53,917 --> 00:07:57,125
- Poate-s prea multe idei…
- Ca să meargă?
122
00:07:58,625 --> 00:08:03,958
Trebuie discutate ideile tuturor.
Toți facem parte din comunitate.
123
00:08:04,042 --> 00:08:09,208
Toți vor avea un cuvânt de spus,
ca să se bucure de noul spațiu. Nu?
124
00:08:11,000 --> 00:08:12,042
Ba da.
125
00:08:25,000 --> 00:08:30,333
Știi cum credeai că te apără
de Razele Unicornilor ce topesc creierul?
126
00:08:30,417 --> 00:08:31,792
Straniu…
127
00:08:33,708 --> 00:08:37,208
Bravo! Asta ne lipsea,
să ne fie și mai frică.
128
00:08:42,042 --> 00:08:45,583
Ar fi bine să nu-l mai strângi așa tare.
129
00:08:48,125 --> 00:08:51,208
Nu vreau să-l ia vreun ponei pe Sparky.
130
00:08:51,292 --> 00:08:57,708
Ultima dispariție a fost mai înfiorătoare
decât clădirea asta stranie. Să continuăm!
131
00:09:02,250 --> 00:09:06,292
Ești gata pentru cel mai mare proiect
de monociclism?
132
00:09:06,375 --> 00:09:10,958
Sigur, cred că… sper că da.
Nu, chiar sunt. M-am hotărât.
133
00:09:11,042 --> 00:09:17,708
Sigur, există o mulțime de idei,
nu se potrivesc toate și asta e cam mult,
134
00:09:17,792 --> 00:09:19,208
dar putem reuși.
135
00:09:19,292 --> 00:09:21,208
Cred că sunt de acord!
136
00:09:21,292 --> 00:09:25,833
Am auzit că renovați fabrica.
Pot veni și eu cu o idee?
137
00:09:25,917 --> 00:09:28,583
Da. Ce mai contează una în plus?
138
00:09:28,667 --> 00:09:32,042
- Mă gândeam la flori.
- Am o idee grozavă!
139
00:09:34,417 --> 00:09:35,583
O școală de dans!
140
00:09:35,667 --> 00:09:38,792
- Centru de laser tag?
- Ar merge un laborator.
141
00:09:44,208 --> 00:09:47,875
Îmi place!
E ca în serialul Grajdurile stranii.
142
00:09:47,958 --> 00:09:54,625
Esmeralda caută în vechiul conac Whinny
spiritul străbunicului ei. E înfricoșător.
143
00:09:54,708 --> 00:09:56,417
Am ratat acel capitol.
144
00:09:56,500 --> 00:09:59,375
Nu se poate! Trebuie să-l citești.
145
00:09:59,458 --> 00:10:03,458
Crede că a găsit fantoma străbunicului
146
00:10:03,542 --> 00:10:06,708
și e fantoma stră-străbunicului, de fapt.
147
00:10:10,083 --> 00:10:12,792
Fii calm, Sparky! Te apăr eu.
148
00:10:21,042 --> 00:10:22,750
Da, nicio problemă.
149
00:10:24,458 --> 00:10:25,458
Desigur…
150
00:10:27,042 --> 00:10:29,042
Firește. Nicio problemă.
151
00:10:31,083 --> 00:10:33,375
Bine. Am înțeles, mulțumesc.
152
00:10:36,458 --> 00:10:40,750
- Mai bine mă apuc de monociclism.
- Da, e o idee bună.
153
00:10:44,708 --> 00:10:46,625
Ia-o înainte, vin și eu!
154
00:10:46,708 --> 00:10:52,875
S-a întunecat? Unde e unicornul luminos
când ai nevoie de el?
155
00:10:52,958 --> 00:10:54,958
Încercăm să le vorbim?
156
00:10:55,042 --> 00:10:56,750
Nu știu ce să zic.
157
00:10:56,833 --> 00:11:00,208
Arătați-vă, spirite fantomatice!
158
00:11:00,292 --> 00:11:02,875
Suntem aici doar ca să vă ajutăm.
159
00:11:02,958 --> 00:11:06,667
Dacă sunteți aici, dați-ne un semn!
160
00:11:11,792 --> 00:11:12,750
Sprout?
161
00:11:12,833 --> 00:11:13,833
Sprout?
162
00:11:15,792 --> 00:11:17,500
Ce a fost asta?
163
00:11:18,000 --> 00:11:23,792
Scuze! Mereu uit să-mi aprind cornul
când umblu prin întuneric.
164
00:11:25,542 --> 00:11:26,375
Fantome?
165
00:11:27,083 --> 00:11:29,250
Ce cauți aici, Sprout?
166
00:11:29,333 --> 00:11:35,625
V-am văzut intrând în fabrică
și mi-am zis că, fiind afacere de familie,
167
00:11:35,708 --> 00:11:39,458
trebuie să mă asigur că nu stricați nimic.
168
00:11:39,542 --> 00:11:41,708
Că nu stricăm noi nimic?
169
00:11:41,792 --> 00:11:46,208
Tu ai izbit un ponei robotic uriaș
de farul lui Sunny!
170
00:11:48,000 --> 00:11:50,542
N-am zis că nu discutăm așa ceva?
171
00:11:51,667 --> 00:11:55,167
În plus, nu văd
ce am mai putea strica aici.
172
00:11:55,250 --> 00:11:57,792
Da, ce s-a întâmplat aici?
173
00:11:57,875 --> 00:12:00,792
E bântuit!
174
00:12:03,917 --> 00:12:08,583
Nicio grijă! Sunny și Izzy
vor înfrumuseța acest loc.
175
00:12:08,667 --> 00:12:12,500
Noi doar vom alunga fantomele.
Sau erai doar tu?
176
00:12:14,167 --> 00:12:18,333
Recunosc, chiar am crezut
că locul ăsta e bântuit,
177
00:12:18,417 --> 00:12:21,542
dar ai fost doar tu în tot acest… timp!
178
00:12:25,208 --> 00:12:27,417
Luminile funcționează.
179
00:12:36,125 --> 00:12:41,375
- Fabrica mea e plină de șobolani?
- De ce n-au fost fantome?
180
00:12:43,667 --> 00:12:49,083
Știu că Twilight a zis că a pus
toată magia în cristale și apoi… pauză.
181
00:12:49,167 --> 00:12:52,708
Deci mai e ceva ce conține magia ei! Nu?
182
00:12:57,500 --> 00:13:00,625
Deși studiez cristalele de zile bune,
183
00:13:00,708 --> 00:13:05,125
tot sunt confuză
și nu deslușesc vraja asta de protecție.
184
00:13:05,208 --> 00:13:10,625
De-aș desluși-o, aș apăra cristalele
și pe noi de forța asta malefică.
185
00:13:10,708 --> 00:13:12,292
Gândește, Zipp!
186
00:13:12,375 --> 00:13:16,792
Știu deja că unicornii au acum
abilitatea de a face vrăji.
187
00:13:16,875 --> 00:13:18,583
Așa că eu…
188
00:13:21,583 --> 00:13:26,417
trebuie să găsesc un unicorn
dispus să experimenteze cu vrăji!
189
00:13:27,583 --> 00:13:30,208
Sunt pe aproape. Simt.
190
00:13:30,292 --> 00:13:35,583
Când rezolv cazul, niciun ponei
nu ne va mai fura niciodată nimic!
191
00:13:41,500 --> 00:13:47,708
Da, ești un unicorn făcut din gunoaie,
dar țin să-i vorbesc cuiva despre Opaline.
192
00:13:48,708 --> 00:13:53,458
Vezi tu, ea vrea să-l răpesc pe Sparky.
Și eu chiar nu vreau.
193
00:13:53,542 --> 00:13:56,917
Am încercat deja și nu a mers bine deloc.
194
00:13:58,417 --> 00:14:00,917
Tu ce crezi că ar trebui să fac?
195
00:14:06,542 --> 00:14:08,958
Ne trebuie asta, ceva sclipici…
196
00:14:25,500 --> 00:14:28,583
Mai știi animalele din Casa Luminoasă?
197
00:14:28,667 --> 00:14:30,250
Da!
198
00:14:30,333 --> 00:14:33,750
- Pe care nu le puteam face să plece?
- Da?
199
00:14:39,292 --> 00:14:43,375
Nu am nicio soluție. Dar e exact la fel.
200
00:14:45,292 --> 00:14:48,667
Ajunge! Gata cu șeriful de treabă!
201
00:14:48,750 --> 00:14:52,875
Atenție! Trebuie să vă întoarceți
în Zephyr Heights.
202
00:14:52,958 --> 00:14:54,458
Vă rog!
203
00:14:58,167 --> 00:15:03,250
Știu, dar vrem să facem aici
un spațiu super pentru comunitate
204
00:15:03,333 --> 00:15:06,042
și e greu, cât timp sunteți aici.
205
00:15:06,125 --> 00:15:10,750
Da, și chiar ați împânzit acest loc!
Ce-ar fi să vă cărați?
206
00:15:12,500 --> 00:15:14,250
Au acceptat?
207
00:15:14,333 --> 00:15:16,208
Au refuzat.
208
00:15:19,708 --> 00:15:23,042
Zice că se plictiseau în Zephyr Heights.
209
00:15:23,125 --> 00:15:27,792
Și că aici au multe lucruri interesante
cu care să se joace.
210
00:15:30,583 --> 00:15:32,500
Au nevoie de distracție.
211
00:15:32,583 --> 00:15:37,292
Gata! E clădirea mea și sunteți evacuați!
212
00:15:56,083 --> 00:15:57,333
E mult sclipici?
213
00:15:57,417 --> 00:16:01,708
- Aiurea, niciodată nu e prea mult!
- Nu știu ce să fac.
214
00:16:01,792 --> 00:16:06,125
Am promis multe comunității,
dar nu mă pot ține de toate.
215
00:16:07,750 --> 00:16:14,417
Eu vorbeam cu Elder Flower, cel mai bătrân
ponei din Bridlewood, când eram depășită.
216
00:16:14,500 --> 00:16:18,958
Acum îți voi destăinui sfatul ei înțelept.
217
00:16:19,042 --> 00:16:21,667
„Nu poți mulțumi toți poneii.
218
00:16:21,750 --> 00:16:25,750
Uneori, un lider trebuie
să ia decizii grele.
219
00:16:25,833 --> 00:16:30,125
Tu trebuie să iei în considerare
opinia fiecărui ponei
220
00:16:30,208 --> 00:16:34,375
și apoi să iei decizia finală, Izzy.”
221
00:16:34,458 --> 00:16:37,625
- Schimbă „Izzy” cu „Sunny”!
- M-am prins.
222
00:16:37,708 --> 00:16:40,917
Ești în situația asta fiindcă te implici.
223
00:16:41,000 --> 00:16:44,083
Sigur vei lua cea mai bună decizie.
224
00:16:44,167 --> 00:16:46,167
- Crezi?
- Jur pe copituță.
225
00:16:46,250 --> 00:16:51,458
Așa e. Cred că știu cum să fac aici
locul ideal pentru toți poneii.
226
00:16:52,458 --> 00:16:54,333
Să schimbăm strategia!
227
00:16:54,417 --> 00:16:56,250
- Cum anume?
- Știu!
228
00:16:56,333 --> 00:16:59,708
Trebuie să-ți găsești
Să-ți găsești ritmul
229
00:16:59,792 --> 00:17:04,000
Trebuie să-ți găsești ritmul
230
00:17:04,083 --> 00:17:05,875
Haideți!
231
00:17:05,958 --> 00:17:07,708
Trebuie să-ți găsești…
232
00:17:13,500 --> 00:17:16,375
Ce e? Toți poneii adoră acest cântec!
233
00:17:17,458 --> 00:17:20,417
- L-au auzit de prea multe ori.
- Ce?
234
00:17:20,500 --> 00:17:22,792
Se cântă în Zephyr Heights.
235
00:17:22,875 --> 00:17:26,000
Apoi a zis: „Cam în fiecare zi.”
236
00:17:26,083 --> 00:17:28,500
- Apoi el a zis…
- Am priceput.
237
00:17:29,625 --> 00:17:32,208
La câtă magie e în cristale,
238
00:17:32,292 --> 00:17:36,083
poneiul care le vrea
face față magiei, nu glumă.
239
00:17:36,167 --> 00:17:39,708
E un ponei foarte puternic.
Cu puteri unice…
240
00:17:39,792 --> 00:17:41,958
Precum Sunny sau un Alicorn!
241
00:17:42,958 --> 00:17:46,125
Alicornii trebuie să fie cheia.
242
00:17:50,708 --> 00:17:51,917
Să mutăm asta!
243
00:17:52,958 --> 00:17:53,792
Acum!
244
00:17:56,708 --> 00:17:59,792
- Și asta, evident.
- A dispărut!
245
00:18:00,875 --> 00:18:03,875
Și cu siguranță asta.
246
00:18:03,958 --> 00:18:05,083
S-a făcut.
247
00:18:09,708 --> 00:18:11,333
Ascultați-mă!
248
00:18:11,417 --> 00:18:15,417
Dacă am lăsa șobolanii să rămână?
249
00:18:15,500 --> 00:18:17,667
- Nu!
- Regulile o interzic!
250
00:18:17,750 --> 00:18:20,708
Atunci, ideea numărul doi…
251
00:18:20,792 --> 00:18:22,208
Am șters-o. Baftă!
252
00:18:34,542 --> 00:18:38,167
- Te gândești la ce mă gândesc eu?
- Sper că da.
253
00:18:38,250 --> 00:18:40,583
Facem un plan
254
00:18:40,667 --> 00:18:42,667
Și ajutăm
255
00:18:42,750 --> 00:18:47,292
Să ajuți e super
256
00:18:47,375 --> 00:18:48,667
Lucrând împreună
257
00:18:48,750 --> 00:18:51,458
Totul merge strună
258
00:18:51,542 --> 00:18:55,917
Găsim căi noi să zburăm
259
00:18:56,000 --> 00:18:57,958
Cu un pic de încredere
260
00:18:58,042 --> 00:18:59,958
Și un picuț de bunătate
261
00:19:00,583 --> 00:19:04,208
Munca devine o distracție
262
00:19:05,167 --> 00:19:08,708
Împreună merge strună
263
00:19:09,250 --> 00:19:13,083
Veseli suntem și răzbatem
264
00:19:13,167 --> 00:19:17,458
Împreună merge strună
265
00:19:17,542 --> 00:19:20,958
Suntem puternici, dar și harnici
266
00:19:21,042 --> 00:19:22,917
Muncim, muncim
Să ne unim
267
00:19:23,000 --> 00:19:25,125
Toți poneii să strălucim
268
00:19:25,208 --> 00:19:27,583
Muncim, muncim
Asta este
269
00:19:27,667 --> 00:19:30,250
Toți poneii să dea de veste
270
00:19:31,250 --> 00:19:32,083
Am reușit.
271
00:19:34,708 --> 00:19:38,292
Ne mulțumesc pentru noul cântec.
I-a revigorat.
272
00:19:38,375 --> 00:19:42,417
Abia așteaptă să se distreze iar
în Zephyr Heights.
273
00:19:42,917 --> 00:19:47,833
Se scuză că nu ți-au apreciat cântecul.
Le place, dar voiau ceva nou.
274
00:19:47,917 --> 00:19:51,042
Știam că le place. Place tuturor.
275
00:20:02,917 --> 00:20:03,750
Da!
276
00:20:06,500 --> 00:20:09,667
Bine ați venit în studiourile Canterlove!
277
00:20:09,750 --> 00:20:14,333
Un loc unde toți pot veni
ca să creeze chestii grozave. Da!
278
00:20:14,417 --> 00:20:17,417
- Am putea juca teatru!
- Ați putea.
279
00:20:17,500 --> 00:20:20,250
- Sau să filmăm un videoclip!
- Clar.
280
00:20:20,333 --> 00:20:25,167
Sau adunăm comunitatea
ca să discutăm legi și regulamente noi!
281
00:20:25,250 --> 00:20:27,042
Orice doriți.
282
00:20:27,125 --> 00:20:30,083
Îmi place cum ați transformat locul.
283
00:20:30,167 --> 00:20:35,125
E impresionant. Și, practic, e tot al meu!
284
00:20:42,125 --> 00:20:44,167
- E adevărat?
- Nici vorbă.
285
00:20:44,250 --> 00:20:46,417
Acum ne aparține tuturor.
286
00:20:49,167 --> 00:20:53,667
- Am făcut acest loc să strălucească, nu?
- Cu siguranță.
287
00:20:57,167 --> 00:21:00,542
Și Opaline urăște smoothie-ul de căpșune,
288
00:21:00,625 --> 00:21:04,708
deși e cel mai delicios din întreaga lume!
289
00:21:06,000 --> 00:21:08,958
Deci, Madam Bombonică, ce ai de zis?
290
00:21:09,042 --> 00:21:11,458
Eu zic să încerci din nou.
291
00:21:11,542 --> 00:21:15,125
Prinde dragonul și fă-o mândră pe Opaline!
292
00:21:15,208 --> 00:21:18,708
- Serios?
- Ai nevoie de Însemnul acela magic.
293
00:21:18,792 --> 00:21:21,750
Chiar dacă se supără Sunny și ceilalți?
294
00:21:23,667 --> 00:21:27,542
Da, se ajută deja între ei.
Și au Însemnele magice.
295
00:21:28,625 --> 00:21:32,333
Voi prinde dragonul.
Vorbesc serios de data asta.
296
00:21:58,750 --> 00:22:02,917
Subtitrarea: George Georgescu