1 00:00:20,583 --> 00:00:21,417 Pipp? 2 00:00:22,583 --> 00:00:24,750 Reamintește-mi ce căutăm aici! 3 00:00:24,833 --> 00:00:29,333 E tare să fii într-o clădire bizară și pustie… 4 00:00:29,417 --> 00:00:32,125 Dar e cam bizară. Și pustie. 5 00:00:32,208 --> 00:00:34,125 Pustie… 6 00:00:34,833 --> 00:00:37,667 Vedeți? Nici n-am vrut să fac asta. 7 00:00:37,750 --> 00:00:40,667 De asta îmi place! E palpitant. 8 00:00:40,750 --> 00:00:45,458 Nu simțiți energia stranie de aici? 9 00:00:45,542 --> 00:00:46,875 Nu. Deloc. 10 00:00:53,458 --> 00:00:59,167 E ridicol. Am fost în Canterlogic de un milion de ori, nu e nimic de temut. 11 00:00:59,250 --> 00:01:01,417 Cred că Pipp nu e de acord. 12 00:01:04,250 --> 00:01:07,042 Pipp adoră lucrurile ciudate. 13 00:01:07,125 --> 00:01:11,917 Odată a convins-o pe mama că o aripă a castelului e bântuită. 14 00:01:12,000 --> 00:01:14,708 Mama o ocolește și în ziua de azi. 15 00:01:14,792 --> 00:01:21,083 Imaginează-ți ce grozăvii ne pândesc din toate aceste colțuri misterioase… 16 00:01:21,167 --> 00:01:27,333 Cum de nu ne-am mai gândit la fabrica asta de când a închis-o familia lui Sprout? 17 00:01:28,208 --> 00:01:31,292 E atât de mult spațiu aici! 18 00:01:31,375 --> 00:01:35,167 Aici! De data asta eu am fost. 19 00:01:35,250 --> 00:01:37,583 Parcă am uitat toți că există. 20 00:01:37,667 --> 00:01:41,417 Dacă am uitat fiindcă așa au vrut fantomele? 21 00:01:42,625 --> 00:01:43,875 Mă apucă fiorii. 22 00:01:43,958 --> 00:01:47,750 - Iar începe. - E o clădire din cărămidă și beton. 23 00:01:47,833 --> 00:01:51,375 Și chiar dacă n-ar fi, eu nu mă tem de fantome! 24 00:01:54,000 --> 00:01:55,542 Ce-a fost asta? 25 00:01:56,125 --> 00:01:57,500 Nu te temi, nu? 26 00:01:59,833 --> 00:02:02,583 Arată-mi ce magie ai! 27 00:02:02,667 --> 00:02:04,542 Toți poneii ne unim 28 00:02:06,167 --> 00:02:08,833 Acum este momentul 29 00:02:08,917 --> 00:02:10,792 Cunoașteți sentimentul 30 00:02:10,875 --> 00:02:14,292 Devine tot mai bine, bine, bine! 31 00:02:16,750 --> 00:02:20,667 Toată lumea să se-adune Și să dăm de veste-n lume 32 00:02:20,750 --> 00:02:24,667 Toții poneii să strălucim 33 00:02:24,750 --> 00:02:26,750 Să lăsăm ceva în urmă 34 00:02:26,833 --> 00:02:28,833 Să rămânem împreună 35 00:02:28,917 --> 00:02:30,250 Haideți ponei 36 00:02:30,333 --> 00:02:32,042 Să ne unim! 37 00:02:32,125 --> 00:02:37,875 MY LITTLE PONY: REDESCOPERĂ MAGIA 38 00:02:41,333 --> 00:02:46,042 - Cum de sunteți așa calme? - Nu sunt. E zâmbetul meu nervos. 39 00:02:46,125 --> 00:02:49,833 Seamănă cu zâmbetul meu fericit. Și cu cel trist. 40 00:02:49,917 --> 00:02:51,708 CURSURI DE REMODELLING 41 00:02:51,792 --> 00:02:55,250 Canterlogic nu mai e. Ce se alege de clădire? 42 00:02:55,333 --> 00:03:00,458 N-ar fi super să fie ceva grozav, unde să vrea toți poneii să vină? 43 00:03:00,542 --> 00:03:03,250 - Izzy are dreptate! - Da. Stai, am? 44 00:03:03,333 --> 00:03:07,000 Da! Facem din fabrică un nou spațiu comunitar! 45 00:03:07,083 --> 00:03:10,167 Poate fi un mare proiect de monociclism! 46 00:03:10,250 --> 00:03:13,167 Și voi, poneilor, mă puteți ajuta! 47 00:03:13,250 --> 00:03:15,208 Da, e promițător. 48 00:03:15,292 --> 00:03:18,125 Poate facem un parc de skating. 49 00:03:18,208 --> 00:03:22,458 - Sau un cinema sau o sală de concerte! - Așa da! 50 00:03:22,542 --> 00:03:24,500 Căci cânt 51 00:03:24,583 --> 00:03:28,792 - Sau un centru pentru întâlniri oficiale? - Sau asta. 52 00:03:28,875 --> 00:03:34,625 Sunt idei minunate și le ador. Dar nu-i întrebăm și pe ceilalți ponei? 53 00:03:34,708 --> 00:03:37,917 Astfel, spațiul va fi ce vor toți poneii. 54 00:03:38,000 --> 00:03:44,875 Ce idee bună! Faceți asta, iar eu, Hitch și Zipp alungăm fantomele și spiritele. 55 00:03:44,958 --> 00:03:47,292 - Alungăm energiile rele. - Da! 56 00:03:47,375 --> 00:03:50,458 Vorbim cu Toots, cu Dahlia și cu Windy! 57 00:03:51,125 --> 00:03:54,875 Nu știu dacă vă pot ajuta. Sparky e tare agitat. 58 00:03:57,958 --> 00:04:01,500 Și o să mă întorc la slujba oficială de șerif. 59 00:04:01,583 --> 00:04:04,292 Hârțogăraie, știți. Dar poate Zipp… 60 00:04:04,375 --> 00:04:07,750 Eu descifrez mesajul lui Twilight Sparkle. 61 00:04:07,833 --> 00:04:12,917 La asta lucrez acum. Distracție plăcută! Să nu vă prindă fantomele! 62 00:04:15,208 --> 00:04:17,167 Dacă ar fi să ghicesc, 63 00:04:17,250 --> 00:04:23,167 aș zice că nu e regulamentar ca fantomele fioroase să bântuie pe aici. 64 00:04:23,250 --> 00:04:24,792 Nu-i așa? 65 00:04:24,875 --> 00:04:28,333 Așa e. Ca șerif, nu pot permite așa ceva. 66 00:04:36,000 --> 00:04:38,333 Mai ascultăm o dată, Twilight. 67 00:04:38,417 --> 00:04:42,583 Protecția e distrusă. Sunteți iar expuși întregii lumi. 68 00:04:42,667 --> 00:04:45,375 Aveți grijă, înainte să… 69 00:04:46,500 --> 00:04:51,250 Ea să fie, oare? Twilight Sparkle, din poveștile lui Opaline? 70 00:04:51,333 --> 00:04:55,500 Protecția e distrusă. Sunteți iar expuși întregii lumi. 71 00:04:55,583 --> 00:04:58,667 Aveți grijă, înainte să fie… 72 00:04:58,750 --> 00:05:02,042 Înainte să ce? Despre ce ne avertizezi? 73 00:05:02,542 --> 00:05:05,708 E incredibil că am înregistrat doar atât. 74 00:05:05,792 --> 00:05:08,250 Trebuie să-i spun lui Opaline. 75 00:05:08,875 --> 00:05:11,250 Aveți grijă, înainte să… 76 00:05:11,333 --> 00:05:15,500 Deci încurcă-lume aia de Twilight Sparkle 77 00:05:15,583 --> 00:05:20,083 s-a gândit să protejeze cristalele cu o vrajă secretă? 78 00:05:20,167 --> 00:05:21,958 Și ce a mai dezvăluit? 79 00:05:22,583 --> 00:05:25,833 Nu știu. Zipp a zis că atât a înregistrat. 80 00:05:25,917 --> 00:05:29,125 - Deci poate mai e ceva. - Sigur că mai e! 81 00:05:29,208 --> 00:05:34,042 Nu mai e mult până când Zipp va pune totul cap la cap. 82 00:05:34,875 --> 00:05:40,125 - Îmi trebuie focul puiului de dragon! - Dacă nu l-am fura pe Sparky? 83 00:05:40,208 --> 00:05:43,917 - Ce ai spus? - Era doar o idee. Ce ar fi dacă… 84 00:05:44,000 --> 00:05:45,333 Spune odată! 85 00:05:46,125 --> 00:05:52,333 Twilight zice că și-a pus toată magia în cristale. Nu am putea fura cristalele? 86 00:05:52,417 --> 00:05:55,000 Cristalele nu fug, nu scuipă foc. 87 00:05:55,083 --> 00:05:58,083 Ce idee grozavă! 88 00:05:58,167 --> 00:06:00,625 - Serios? - Nu. Nu chiar. 89 00:06:00,708 --> 00:06:03,208 Nu putem fura cristalele! 90 00:06:03,292 --> 00:06:05,708 Acum, când chiar știu ce sunt. 91 00:06:05,792 --> 00:06:07,417 Conducte. 92 00:06:07,500 --> 00:06:11,750 Demult, Twilight a canalizat toată magia din Equestria 93 00:06:11,833 --> 00:06:14,667 în acele cristale și le-a vrăjit. 94 00:06:15,167 --> 00:06:19,167 Dacă le fur acum, înainte să fiu destul de puternică, 95 00:06:19,250 --> 00:06:24,625 ar putea distruge Prisma, sursa puterii magice pe care o vreau! 96 00:06:25,542 --> 00:06:29,000 - Ești dispusă să riști? - Sigur că nu. 97 00:06:29,083 --> 00:06:31,833 A fost o idee proastă! Dar… 98 00:06:32,333 --> 00:06:33,833 Ce e o conductă? 99 00:06:34,417 --> 00:06:35,875 Un element. 100 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 Un cristal protejat de o vrajă complexă care conține… 101 00:06:42,500 --> 00:06:43,667 Magia Unității. 102 00:06:43,750 --> 00:06:50,042 Singurul lucru care poate goli cristalele definitiv e o putere magică egală cu asta. 103 00:06:50,125 --> 00:06:51,625 Precum un Alicorn? 104 00:06:51,708 --> 00:06:53,583 Un Alicorn de foc. 105 00:06:53,667 --> 00:06:57,167 Pentru asta, îmi trebuie un singur lucru. 106 00:06:57,667 --> 00:07:01,292 - Un pui de dragon? - Nu mă dezamăgi iar! 107 00:07:04,292 --> 00:07:08,250 Știu că e pe undeva pe aici! Am pus-o sub macaroane? 108 00:07:08,333 --> 00:07:11,000 Trebuie să fie baloane. Le ador. 109 00:07:11,625 --> 00:07:12,625 În regulă! 110 00:07:14,542 --> 00:07:17,417 Ne trebuie și un banner cu sclipici. 111 00:07:17,500 --> 00:07:19,042 Da, așa e! 112 00:07:19,708 --> 00:07:20,708 Bine! 113 00:07:21,625 --> 00:07:25,125 O galerie cu un tablou cu toți poneii din Maretime. 114 00:07:25,208 --> 00:07:26,792 Bine… 115 00:07:32,083 --> 00:07:36,208 Multe culori, fără culori, spațiu de dansat, statui de ponei. 116 00:07:36,292 --> 00:07:41,250 Funde, fără funde, funde bleu. Baloane, sclipici, tablou cu toți poneii. 117 00:07:41,333 --> 00:07:44,500 Și e doar decorul. Avem toate astea? 118 00:07:44,583 --> 00:07:46,208 Cred că da… 119 00:07:46,292 --> 00:07:49,667 Poneii din oraș vor lucruri tare diferite. 120 00:07:49,750 --> 00:07:52,875 Și care nu merg mereu împreună. 121 00:07:53,917 --> 00:07:57,125 - Poate-s prea multe idei… - Ca să meargă? 122 00:07:58,625 --> 00:08:03,958 Trebuie discutate ideile tuturor. Toți facem parte din comunitate. 123 00:08:04,042 --> 00:08:09,208 Toți vor avea un cuvânt de spus, ca să se bucure de noul spațiu. Nu? 124 00:08:11,000 --> 00:08:12,042 Ba da. 125 00:08:25,000 --> 00:08:30,333 Știi cum credeai că te apără de Razele Unicornilor ce topesc creierul? 126 00:08:30,417 --> 00:08:31,792 Straniu… 127 00:08:33,708 --> 00:08:37,208 Bravo! Asta ne lipsea, să ne fie și mai frică. 128 00:08:42,042 --> 00:08:45,583 Ar fi bine să nu-l mai strângi așa tare. 129 00:08:48,125 --> 00:08:51,208 Nu vreau să-l ia vreun ponei pe Sparky. 130 00:08:51,292 --> 00:08:57,708 Ultima dispariție a fost mai înfiorătoare decât clădirea asta stranie. Să continuăm! 131 00:09:02,250 --> 00:09:06,292 Ești gata pentru cel mai mare proiect de monociclism? 132 00:09:06,375 --> 00:09:10,958 Sigur, cred că… sper că da. Nu, chiar sunt. M-am hotărât. 133 00:09:11,042 --> 00:09:17,708 Sigur, există o mulțime de idei, nu se potrivesc toate și asta e cam mult, 134 00:09:17,792 --> 00:09:19,208 dar putem reuși. 135 00:09:19,292 --> 00:09:21,208 Cred că sunt de acord! 136 00:09:21,292 --> 00:09:25,833 Am auzit că renovați fabrica. Pot veni și eu cu o idee? 137 00:09:25,917 --> 00:09:28,583 Da. Ce mai contează una în plus? 138 00:09:28,667 --> 00:09:32,042 - Mă gândeam la flori. - Am o idee grozavă! 139 00:09:34,417 --> 00:09:35,583 O școală de dans! 140 00:09:35,667 --> 00:09:38,792 - Centru de laser tag? - Ar merge un laborator. 141 00:09:44,208 --> 00:09:47,875 Îmi place! E ca în serialul Grajdurile stranii. 142 00:09:47,958 --> 00:09:54,625 Esmeralda caută în vechiul conac Whinny spiritul străbunicului ei. E înfricoșător. 143 00:09:54,708 --> 00:09:56,417 Am ratat acel capitol. 144 00:09:56,500 --> 00:09:59,375 Nu se poate! Trebuie să-l citești. 145 00:09:59,458 --> 00:10:03,458 Crede că a găsit fantoma străbunicului 146 00:10:03,542 --> 00:10:06,708 și e fantoma stră-străbunicului, de fapt. 147 00:10:10,083 --> 00:10:12,792 Fii calm, Sparky! Te apăr eu. 148 00:10:21,042 --> 00:10:22,750 Da, nicio problemă. 149 00:10:24,458 --> 00:10:25,458 Desigur… 150 00:10:27,042 --> 00:10:29,042 Firește. Nicio problemă. 151 00:10:31,083 --> 00:10:33,375 Bine. Am înțeles, mulțumesc. 152 00:10:36,458 --> 00:10:40,750 - Mai bine mă apuc de monociclism. - Da, e o idee bună. 153 00:10:44,708 --> 00:10:46,625 Ia-o înainte, vin și eu! 154 00:10:46,708 --> 00:10:52,875 S-a întunecat? Unde e unicornul luminos când ai nevoie de el? 155 00:10:52,958 --> 00:10:54,958 Încercăm să le vorbim? 156 00:10:55,042 --> 00:10:56,750 Nu știu ce să zic. 157 00:10:56,833 --> 00:11:00,208 Arătați-vă, spirite fantomatice! 158 00:11:00,292 --> 00:11:02,875 Suntem aici doar ca să vă ajutăm. 159 00:11:02,958 --> 00:11:06,667 Dacă sunteți aici, dați-ne un semn! 160 00:11:11,792 --> 00:11:12,750 Sprout? 161 00:11:12,833 --> 00:11:13,833 Sprout? 162 00:11:15,792 --> 00:11:17,500 Ce a fost asta? 163 00:11:18,000 --> 00:11:23,792 Scuze! Mereu uit să-mi aprind cornul când umblu prin întuneric. 164 00:11:25,542 --> 00:11:26,375 Fantome? 165 00:11:27,083 --> 00:11:29,250 Ce cauți aici, Sprout? 166 00:11:29,333 --> 00:11:35,625 V-am văzut intrând în fabrică și mi-am zis că, fiind afacere de familie, 167 00:11:35,708 --> 00:11:39,458 trebuie să mă asigur că nu stricați nimic. 168 00:11:39,542 --> 00:11:41,708 Că nu stricăm noi nimic? 169 00:11:41,792 --> 00:11:46,208 Tu ai izbit un ponei robotic uriaș de farul lui Sunny! 170 00:11:48,000 --> 00:11:50,542 N-am zis că nu discutăm așa ceva? 171 00:11:51,667 --> 00:11:55,167 În plus, nu văd ce am mai putea strica aici. 172 00:11:55,250 --> 00:11:57,792 Da, ce s-a întâmplat aici? 173 00:11:57,875 --> 00:12:00,792 E bântuit! 174 00:12:03,917 --> 00:12:08,583 Nicio grijă! Sunny și Izzy vor înfrumuseța acest loc. 175 00:12:08,667 --> 00:12:12,500 Noi doar vom alunga fantomele. Sau erai doar tu? 176 00:12:14,167 --> 00:12:18,333 Recunosc, chiar am crezut că locul ăsta e bântuit, 177 00:12:18,417 --> 00:12:21,542 dar ai fost doar tu în tot acest… timp! 178 00:12:25,208 --> 00:12:27,417 Luminile funcționează. 179 00:12:36,125 --> 00:12:41,375 - Fabrica mea e plină de șobolani? - De ce n-au fost fantome? 180 00:12:43,667 --> 00:12:49,083 Știu că Twilight a zis că a pus toată magia în cristale și apoi… pauză. 181 00:12:49,167 --> 00:12:52,708 Deci mai e ceva ce conține magia ei! Nu? 182 00:12:57,500 --> 00:13:00,625 Deși studiez cristalele de zile bune, 183 00:13:00,708 --> 00:13:05,125 tot sunt confuză și nu deslușesc vraja asta de protecție. 184 00:13:05,208 --> 00:13:10,625 De-aș desluși-o, aș apăra cristalele și pe noi de forța asta malefică. 185 00:13:10,708 --> 00:13:12,292 Gândește, Zipp! 186 00:13:12,375 --> 00:13:16,792 Știu deja că unicornii au acum abilitatea de a face vrăji. 187 00:13:16,875 --> 00:13:18,583 Așa că eu… 188 00:13:21,583 --> 00:13:26,417 trebuie să găsesc un unicorn dispus să experimenteze cu vrăji! 189 00:13:27,583 --> 00:13:30,208 Sunt pe aproape. Simt. 190 00:13:30,292 --> 00:13:35,583 Când rezolv cazul, niciun ponei nu ne va mai fura niciodată nimic! 191 00:13:41,500 --> 00:13:47,708 Da, ești un unicorn făcut din gunoaie, dar țin să-i vorbesc cuiva despre Opaline. 192 00:13:48,708 --> 00:13:53,458 Vezi tu, ea vrea să-l răpesc pe Sparky. Și eu chiar nu vreau. 193 00:13:53,542 --> 00:13:56,917 Am încercat deja și nu a mers bine deloc. 194 00:13:58,417 --> 00:14:00,917 Tu ce crezi că ar trebui să fac? 195 00:14:06,542 --> 00:14:08,958 Ne trebuie asta, ceva sclipici… 196 00:14:25,500 --> 00:14:28,583 Mai știi animalele din Casa Luminoasă? 197 00:14:28,667 --> 00:14:30,250 Da! 198 00:14:30,333 --> 00:14:33,750 - Pe care nu le puteam face să plece? - Da? 199 00:14:39,292 --> 00:14:43,375 Nu am nicio soluție. Dar e exact la fel. 200 00:14:45,292 --> 00:14:48,667 Ajunge! Gata cu șeriful de treabă! 201 00:14:48,750 --> 00:14:52,875 Atenție! Trebuie să vă întoarceți în Zephyr Heights. 202 00:14:52,958 --> 00:14:54,458 Vă rog! 203 00:14:58,167 --> 00:15:03,250 Știu, dar vrem să facem aici un spațiu super pentru comunitate 204 00:15:03,333 --> 00:15:06,042 și e greu, cât timp sunteți aici. 205 00:15:06,125 --> 00:15:10,750 Da, și chiar ați împânzit acest loc! Ce-ar fi să vă cărați? 206 00:15:12,500 --> 00:15:14,250 Au acceptat? 207 00:15:14,333 --> 00:15:16,208 Au refuzat. 208 00:15:19,708 --> 00:15:23,042 Zice că se plictiseau în Zephyr Heights. 209 00:15:23,125 --> 00:15:27,792 Și că aici au multe lucruri interesante cu care să se joace. 210 00:15:30,583 --> 00:15:32,500 Au nevoie de distracție. 211 00:15:32,583 --> 00:15:37,292 Gata! E clădirea mea și sunteți evacuați! 212 00:15:56,083 --> 00:15:57,333 E mult sclipici? 213 00:15:57,417 --> 00:16:01,708 - Aiurea, niciodată nu e prea mult! - Nu știu ce să fac. 214 00:16:01,792 --> 00:16:06,125 Am promis multe comunității, dar nu mă pot ține de toate. 215 00:16:07,750 --> 00:16:14,417 Eu vorbeam cu Elder Flower, cel mai bătrân ponei din Bridlewood, când eram depășită. 216 00:16:14,500 --> 00:16:18,958 Acum îți voi destăinui sfatul ei înțelept. 217 00:16:19,042 --> 00:16:21,667 „Nu poți mulțumi toți poneii. 218 00:16:21,750 --> 00:16:25,750 Uneori, un lider trebuie să ia decizii grele. 219 00:16:25,833 --> 00:16:30,125 Tu trebuie să iei în considerare opinia fiecărui ponei 220 00:16:30,208 --> 00:16:34,375 și apoi să iei decizia finală, Izzy.” 221 00:16:34,458 --> 00:16:37,625 - Schimbă „Izzy” cu „Sunny”! - M-am prins. 222 00:16:37,708 --> 00:16:40,917 Ești în situația asta fiindcă te implici. 223 00:16:41,000 --> 00:16:44,083 Sigur vei lua cea mai bună decizie. 224 00:16:44,167 --> 00:16:46,167 - Crezi? - Jur pe copituță. 225 00:16:46,250 --> 00:16:51,458 Așa e. Cred că știu cum să fac aici locul ideal pentru toți poneii. 226 00:16:52,458 --> 00:16:54,333 Să schimbăm strategia! 227 00:16:54,417 --> 00:16:56,250 - Cum anume? - Știu! 228 00:16:56,333 --> 00:16:59,708 Trebuie să-ți găsești Să-ți găsești ritmul 229 00:16:59,792 --> 00:17:04,000 Trebuie să-ți găsești ritmul 230 00:17:04,083 --> 00:17:05,875 Haideți! 231 00:17:05,958 --> 00:17:07,708 Trebuie să-ți găsești… 232 00:17:13,500 --> 00:17:16,375 Ce e? Toți poneii adoră acest cântec! 233 00:17:17,458 --> 00:17:20,417 - L-au auzit de prea multe ori. - Ce? 234 00:17:20,500 --> 00:17:22,792 Se cântă în Zephyr Heights. 235 00:17:22,875 --> 00:17:26,000 Apoi a zis: „Cam în fiecare zi.” 236 00:17:26,083 --> 00:17:28,500 - Apoi el a zis - Am priceput. 237 00:17:29,625 --> 00:17:32,208 La câtă magie e în cristale, 238 00:17:32,292 --> 00:17:36,083 poneiul care le vrea face față magiei, nu glumă. 239 00:17:36,167 --> 00:17:39,708 E un ponei foarte puternic. Cu puteri unice… 240 00:17:39,792 --> 00:17:41,958 Precum Sunny sau un Alicorn! 241 00:17:42,958 --> 00:17:46,125 Alicornii trebuie să fie cheia. 242 00:17:50,708 --> 00:17:51,917 Să mutăm asta! 243 00:17:52,958 --> 00:17:53,792 Acum! 244 00:17:56,708 --> 00:17:59,792 - Și asta, evident. - A dispărut! 245 00:18:00,875 --> 00:18:03,875 Și cu siguranță asta. 246 00:18:03,958 --> 00:18:05,083 S-a făcut. 247 00:18:09,708 --> 00:18:11,333 Ascultați-mă! 248 00:18:11,417 --> 00:18:15,417 Dacă am lăsa șobolanii să rămână? 249 00:18:15,500 --> 00:18:17,667 - Nu! - Regulile o interzic! 250 00:18:17,750 --> 00:18:20,708 Atunci, ideea numărul doi… 251 00:18:20,792 --> 00:18:22,208 Am șters-o. Baftă! 252 00:18:34,542 --> 00:18:38,167 - Te gândești la ce mă gândesc eu? - Sper că da. 253 00:18:38,250 --> 00:18:40,583 Facem un plan 254 00:18:40,667 --> 00:18:42,667 Și ajutăm 255 00:18:42,750 --> 00:18:47,292 Să ajuți e super 256 00:18:47,375 --> 00:18:48,667 Lucrând împreună 257 00:18:48,750 --> 00:18:51,458 Totul merge strună 258 00:18:51,542 --> 00:18:55,917 Găsim căi noi să zburăm 259 00:18:56,000 --> 00:18:57,958 Cu un pic de încredere 260 00:18:58,042 --> 00:18:59,958 Și un picuț de bunătate 261 00:19:00,583 --> 00:19:04,208 Munca devine o distracție 262 00:19:05,167 --> 00:19:08,708 Împreună merge strună 263 00:19:09,250 --> 00:19:13,083 Veseli suntem și răzbatem 264 00:19:13,167 --> 00:19:17,458 Împreună merge strună 265 00:19:17,542 --> 00:19:20,958 Suntem puternici, dar și harnici 266 00:19:21,042 --> 00:19:22,917 Muncim, muncim Să ne unim 267 00:19:23,000 --> 00:19:25,125 Toți poneii să strălucim 268 00:19:25,208 --> 00:19:27,583 Muncim, muncim Asta este 269 00:19:27,667 --> 00:19:30,250 Toți poneii să dea de veste 270 00:19:31,250 --> 00:19:32,083 Am reușit. 271 00:19:34,708 --> 00:19:38,292 Ne mulțumesc pentru noul cântec. I-a revigorat. 272 00:19:38,375 --> 00:19:42,417 Abia așteaptă să se distreze iar în Zephyr Heights. 273 00:19:42,917 --> 00:19:47,833 Se scuză că nu ți-au apreciat cântecul. Le place, dar voiau ceva nou. 274 00:19:47,917 --> 00:19:51,042 Știam că le place. Place tuturor. 275 00:20:02,917 --> 00:20:03,750 Da! 276 00:20:06,500 --> 00:20:09,667 Bine ați venit în studiourile Canterlove! 277 00:20:09,750 --> 00:20:14,333 Un loc unde toți pot veni ca să creeze chestii grozave. Da! 278 00:20:14,417 --> 00:20:17,417 - Am putea juca teatru! - Ați putea. 279 00:20:17,500 --> 00:20:20,250 - Sau să filmăm un videoclip! - Clar. 280 00:20:20,333 --> 00:20:25,167 Sau adunăm comunitatea ca să discutăm legi și regulamente noi! 281 00:20:25,250 --> 00:20:27,042 Orice doriți. 282 00:20:27,125 --> 00:20:30,083 Îmi place cum ați transformat locul. 283 00:20:30,167 --> 00:20:35,125 E impresionant. Și, practic, e tot al meu! 284 00:20:42,125 --> 00:20:44,167 - E adevărat? - Nici vorbă. 285 00:20:44,250 --> 00:20:46,417 Acum ne aparține tuturor. 286 00:20:49,167 --> 00:20:53,667 - Am făcut acest loc să strălucească, nu? - Cu siguranță. 287 00:20:57,167 --> 00:21:00,542 Și Opaline urăște smoothie-ul de căpșune, 288 00:21:00,625 --> 00:21:04,708 deși e cel mai delicios din întreaga lume! 289 00:21:06,000 --> 00:21:08,958 Deci, Madam Bombonică, ce ai de zis? 290 00:21:09,042 --> 00:21:11,458 Eu zic să încerci din nou. 291 00:21:11,542 --> 00:21:15,125 Prinde dragonul și fă-o mândră pe Opaline! 292 00:21:15,208 --> 00:21:18,708 - Serios? - Ai nevoie de Însemnul acela magic. 293 00:21:18,792 --> 00:21:21,750 Chiar dacă se supără Sunny și ceilalți? 294 00:21:23,667 --> 00:21:27,542 Da, se ajută deja între ei. Și au Însemnele magice. 295 00:21:28,625 --> 00:21:32,333 Voi prinde dragonul. Vorbesc serios de data asta. 296 00:21:58,750 --> 00:22:02,917 Subtitrarea: George Georgescu