1
00:00:20,583 --> 00:00:21,417
Ehi, Ruby?
2
00:00:22,625 --> 00:00:24,708
Ricordami perché siamo qui.
3
00:00:24,792 --> 00:00:29,333
È fantastico stare
in un edificio vuoto e inquietante, ma…
4
00:00:29,417 --> 00:00:32,125
è un po' inquietante. E vuoto.
5
00:00:32,208 --> 00:00:34,125
Vuoto…
6
00:00:34,833 --> 00:00:37,667
Visto? Non l'ho fatto apposta.
7
00:00:37,750 --> 00:00:40,667
Per questo lo adoro! È emozionante.
8
00:00:40,750 --> 00:00:45,458
Non sentite anche voi l'energia spettrale
che c'è qui dentro?
9
00:00:45,542 --> 00:00:46,958
No. Per nulla.
10
00:00:53,500 --> 00:00:57,667
È ridicolo.
Sono stato a Canterlogic milioni di volte.
11
00:00:57,750 --> 00:00:59,167
Niente da temere.
12
00:00:59,250 --> 00:01:01,417
Ruby non sembra d'accordo.
13
00:01:04,250 --> 00:01:07,125
Ruby adora da sempre le cose paurose.
14
00:01:07,208 --> 00:01:11,917
Convinse nostra madre
che un'ala del castello era infestata.
15
00:01:12,000 --> 00:01:14,708
Mamma la evita ancora.
16
00:01:14,792 --> 00:01:21,042
Immaginate che terrori si annidano
in tutti questi angoli misteriosi…
17
00:01:21,125 --> 00:01:24,667
Assurdo, ci siamo scordati
di questa fabbrica
18
00:01:24,750 --> 00:01:27,292
da quando l'hanno chiusa.
19
00:01:28,208 --> 00:01:31,292
C'è tantissimo spazio qui dentro!
20
00:01:31,375 --> 00:01:33,500
Dentro!
21
00:01:33,583 --> 00:01:35,000
Questa ero io.
22
00:01:35,083 --> 00:01:37,333
Ci siamo scordati esistesse.
23
00:01:37,417 --> 00:01:41,417
E se fosse quello che volevano i fantasmi?
24
00:01:42,625 --> 00:01:43,875
Ho i brividi.
25
00:01:43,958 --> 00:01:47,750
- Ci risiamo.
- È solo un vecchio edificio.
26
00:01:47,833 --> 00:01:51,375
E se anche non lo fosse, non ho paura.
27
00:01:54,000 --> 00:01:54,958
Cos'è stato?
28
00:01:56,125 --> 00:01:57,875
Non hai paura, eh?
29
00:01:59,833 --> 00:02:02,583
Ehi, so che brillerai
30
00:02:02,667 --> 00:02:04,542
So che splenderai
31
00:02:06,167 --> 00:02:08,833
Oh, lasciamo il segno insieme
32
00:02:08,917 --> 00:02:10,792
E tutto andrà bene
33
00:02:10,875 --> 00:02:14,292
Insieme per sempre
34
00:02:15,458 --> 00:02:16,667
Ehi
35
00:02:16,750 --> 00:02:18,708
Ogni pony sentirà
36
00:02:18,792 --> 00:02:20,667
La scintilla che vivrà
37
00:02:20,750 --> 00:02:24,583
Prova a crederci e brillerai
38
00:02:24,667 --> 00:02:28,958
Lascia un segno insieme a noi
Se ascolti il cuore so che puoi
39
00:02:29,042 --> 00:02:30,250
Pony, andiamo!
40
00:02:30,333 --> 00:02:32,042
Splenderai
41
00:02:32,125 --> 00:02:37,875
MY LITTLE PONY: RITROVA LA TUA MAGIA
42
00:02:41,333 --> 00:02:42,833
Come restate calmi?
43
00:02:42,917 --> 00:02:45,958
Non lo sono. È il mio sorriso nervoso.
44
00:02:46,042 --> 00:02:49,792
Sembra il mio sorriso felice.
E quello infelice.
45
00:02:51,792 --> 00:02:55,333
Ora che Canterlogic non c'è più,
che succederà?
46
00:02:55,417 --> 00:03:00,458
Se diventasse un posto fantastico
e tutti volessero venirci?
47
00:03:00,542 --> 00:03:01,417
Giusto.
48
00:03:01,500 --> 00:03:03,250
Certo. Aspetta, cosa?
49
00:03:03,333 --> 00:03:07,000
Sì! Trasformiamolo
in un posto per la comunità.
50
00:03:07,083 --> 00:03:10,167
Sarà un fantastico progetto di uniciclo!
51
00:03:10,250 --> 00:03:12,750
E voi pony potete aiutarci!
52
00:03:13,250 --> 00:03:15,208
Sì, ha del potenziale.
53
00:03:15,292 --> 00:03:18,125
E se diventasse uno skate park?
54
00:03:18,208 --> 00:03:20,958
- Wow!
- Teatro o sala da concerto!
55
00:03:21,042 --> 00:03:22,458
Ora si ragiona.
56
00:03:22,542 --> 00:03:24,500
O meglio, si canta
57
00:03:24,583 --> 00:03:27,625
O un centro per le riunioni comunali?
58
00:03:27,708 --> 00:03:28,792
Magari.
59
00:03:28,875 --> 00:03:31,500
Sono tutte ottime idee. Le adoro.
60
00:03:32,000 --> 00:03:34,625
E se chiedessimo agli altri pony?
61
00:03:34,708 --> 00:03:37,917
Così tutti i pony saranno d'accordo.
62
00:03:38,000 --> 00:03:39,167
Ottima idea.
63
00:03:39,250 --> 00:03:44,792
Nel mentre Hitch, Zipp e io ripuliremo
l'edificio da fantasmi e spiriti.
64
00:03:44,875 --> 00:03:46,375
Purifichiamolo.
65
00:03:46,458 --> 00:03:49,167
- Ok!
- Chiediamo a Toots e Dahlia.
66
00:03:49,250 --> 00:03:50,417
E Windy!
67
00:03:51,125 --> 00:03:54,917
Non so se posso aiutarvi.
Sparky è molto agitato.
68
00:03:57,958 --> 00:04:01,583
E ho degli affari ufficiali da sbrigare.
69
00:04:01,667 --> 00:04:04,292
Scartoffie. Ma forse Zipp…
70
00:04:04,375 --> 00:04:07,750
Sto per decifrare
il messaggio di Twilight.
71
00:04:07,833 --> 00:04:10,500
Devo concentrarmi. Divertitevi.
72
00:04:10,583 --> 00:04:12,833
E attenzione ai fantasmi.
73
00:04:15,208 --> 00:04:17,167
Se devo indovinare,
74
00:04:17,250 --> 00:04:23,167
la presenza di fantasmi spaventosi
va contro le normative ufficiali.
75
00:04:23,250 --> 00:04:24,208
O no?
76
00:04:24,833 --> 00:04:27,708
Sì. Uno sceriffo non può permetterlo.
77
00:04:36,000 --> 00:04:38,417
Ok, Twilight, risentiamolo.
78
00:04:38,500 --> 00:04:42,583
L'incantesimo si è spezzato.
Siete esposti al mondo.
79
00:04:42,667 --> 00:04:45,583
State attenti prima che lei…
80
00:04:46,500 --> 00:04:47,958
È proprio lei?
81
00:04:48,042 --> 00:04:51,375
La Twilight Sparkle
delle storie di Opaline?
82
00:04:51,458 --> 00:04:55,417
L'incantesimo si è spezzato.
Siete esposti al mondo.
83
00:04:55,500 --> 00:04:57,333
State attenti a Op…
84
00:04:57,417 --> 00:04:58,667
Prima che lei…
85
00:04:58,750 --> 00:05:02,042
Che cosa? Su cosa ci ha messo in guardia?
86
00:05:02,625 --> 00:05:05,708
Assurdo, ho registrato solo questo.
87
00:05:05,792 --> 00:05:08,250
Opaline deve saperlo.
88
00:05:08,875 --> 00:05:11,250
State attenti prima che…
89
00:05:11,333 --> 00:05:15,500
Quindi, la piccola e odiosa
Twilight Sparkle
90
00:05:15,583 --> 00:05:20,083
ha incantato i cristalli
con un messaggio segreto.
91
00:05:20,167 --> 00:05:21,958
Cos'altro ha rivelato?
92
00:05:22,542 --> 00:05:25,708
Non so. Zipp ha registrato solo questo.
93
00:05:25,792 --> 00:05:29,125
- Forse c'era dell'altro?
- Certo che sì.
94
00:05:29,208 --> 00:05:34,042
Non abbiamo molto tempo
prima che Zipp sveli il ponyarcano.
95
00:05:34,875 --> 00:05:37,542
Mi serve il Fuoco di Drago!
96
00:05:37,625 --> 00:05:40,042
E se non rapissimo Sparky?
97
00:05:40,125 --> 00:05:41,292
Cos'hai detto?
98
00:05:41,375 --> 00:05:43,917
Insomma… E se…
99
00:05:44,000 --> 00:05:45,333
Sputa il rospo!
100
00:05:46,125 --> 00:05:49,417
Twilight ha messo la magia nei cristalli.
101
00:05:49,500 --> 00:05:55,000
E se rubassimo quelli?
I cristalli non scappano o sputano fuoco.
102
00:05:55,083 --> 00:05:58,083
È un'idea fantastica!
103
00:05:58,167 --> 00:06:00,625
- Davvero?
- No. Per nulla.
104
00:06:00,708 --> 00:06:03,208
Non possiamo rubare i cristalli,
105
00:06:03,292 --> 00:06:05,708
ora che so cosa sono veramente.
106
00:06:05,792 --> 00:06:07,000
Condotti.
107
00:06:07,500 --> 00:06:11,750
Tempo fa, Twilight
ha riversato la magia di Equestria
108
00:06:11,833 --> 00:06:14,667
in quei cristalli e li ha incantati.
109
00:06:15,167 --> 00:06:19,042
Rubarli ora,
prima che io sia abbastanza forte,
110
00:06:19,125 --> 00:06:24,625
distruggerebbe il Prisma arcobaleno,
la fonte di magia che bramo!
111
00:06:25,542 --> 00:06:29,000
- Correresti il rischio?
- No, certo che no.
112
00:06:29,083 --> 00:06:31,833
Era una pessima idea! Ma…
113
00:06:32,333 --> 00:06:33,833
Cos'è un condotto?
114
00:06:34,417 --> 00:06:35,875
Un elemento.
115
00:06:38,083 --> 00:06:43,667
Un cristallo protetto da un incantesimo
che contiene la Magia dell'Unità.
116
00:06:43,750 --> 00:06:47,458
L'unica cosa
che può prosciugare i cristalli
117
00:06:47,542 --> 00:06:50,042
è una magia d'uguale potenza.
118
00:06:50,125 --> 00:06:53,583
- Quella di un Alicorno?
- Un Alicorno di Fuoco.
119
00:06:53,667 --> 00:06:57,500
E per questo,
c'è solo una cosa che mi serve.
120
00:06:57,583 --> 00:06:58,917
Un piccolo drago?
121
00:06:59,500 --> 00:07:01,292
Non deludermi di nuovo.
122
00:07:04,292 --> 00:07:08,250
Dev'essere da qualche parte!
Sotto i maccheroni?
123
00:07:08,333 --> 00:07:11,000
Mettiamo dei palloncini. Li adoro.
124
00:07:11,625 --> 00:07:12,625
Ok.
125
00:07:14,542 --> 00:07:17,417
E uno striscione coi brillantini.
126
00:07:17,500 --> 00:07:19,042
Sì, anche quello.
127
00:07:19,708 --> 00:07:20,708
Ok.
128
00:07:21,625 --> 00:07:25,250
E un dipinto di tutti i pony
di Maretime Bay.
129
00:07:25,333 --> 00:07:26,833
Ok…
130
00:07:32,083 --> 00:07:36,208
Colorato, non colorato,
spazio per ballare, statue.
131
00:07:36,292 --> 00:07:41,250
Nastri, no nastri, nastri blu.
Palloncini, striscioni, dipinti.
132
00:07:41,333 --> 00:07:44,500
Ed è solo l'arredamento. Abbiamo tutto?
133
00:07:44,583 --> 00:07:46,208
Credo di sì…
134
00:07:46,292 --> 00:07:49,667
I pony della città vogliono cose diverse.
135
00:07:49,750 --> 00:07:52,875
Sì, che non sempre stanno bene insieme.
136
00:07:53,917 --> 00:07:57,125
- Ci sono troppe idee…
- Perché funzioni?
137
00:07:58,625 --> 00:08:01,708
Dobbiamo valutare tutte le idee.
138
00:08:01,792 --> 00:08:03,958
Siamo parte della comunità.
139
00:08:04,042 --> 00:08:09,208
Tutti dovrebbero avere
voce in capitolo, no?
140
00:08:11,000 --> 00:08:12,042
Certo.
141
00:08:25,000 --> 00:08:30,333
Ricordi quando pensavi proteggessero
dai Raggi mentali degli Unicorni?
142
00:08:30,417 --> 00:08:31,792
Inquietante…
143
00:08:31,875 --> 00:08:32,917
Bu!
144
00:08:33,708 --> 00:08:37,500
Bene, mi servivano proprio
altre idee inquietanti.
145
00:08:42,042 --> 00:08:45,583
Allenta un po' la presa sul draghetto.
146
00:08:48,125 --> 00:08:51,250
Non voglio che nessuno prenda Sparky.
147
00:08:51,333 --> 00:08:55,500
La sua scomparsa mi ha spaventato
più di questo posto.
148
00:08:56,500 --> 00:08:57,708
Proseguiamo.
149
00:09:02,250 --> 00:09:06,292
Pronta per il più grande progetto
di uniciclo?
150
00:09:06,375 --> 00:09:09,000
Certo che sì. Credo. Spero.
151
00:09:09,083 --> 00:09:10,958
No, lo sono. Ho deciso.
152
00:09:11,042 --> 00:09:13,292
Certo, ci sono molte idee,
153
00:09:13,375 --> 00:09:17,708
e certo, non stanno bene insieme,
e certo, è difficile,
154
00:09:17,792 --> 00:09:19,208
ma ce la faremo.
155
00:09:19,292 --> 00:09:20,625
Credo di sì.
156
00:09:21,292 --> 00:09:25,833
Ehi, state rimodernando la fabbrica?
Posso dirvi la mia?
157
00:09:25,917 --> 00:09:28,583
Sì. Cosa cambia un'idea in più?
158
00:09:28,667 --> 00:09:32,042
- Vorrei dei fiori.
- Ho un'idea fantastica!
159
00:09:34,417 --> 00:09:35,583
Sala da ballo!
160
00:09:35,667 --> 00:09:38,792
- Laser tag!
- Laboratorio di scienze!
161
00:09:44,208 --> 00:09:47,875
È fantastico,
è come ne Le stalle infestate.
162
00:09:47,958 --> 00:09:50,583
Esmeralda Ghoulington cerca
163
00:09:50,667 --> 00:09:54,750
lo spirito del bisnonno in una villa.
Agghiacciante.
164
00:09:54,833 --> 00:09:56,417
Me lo sono perso.
165
00:09:56,500 --> 00:09:59,375
Per tutti i pony, devi leggerlo.
166
00:09:59,458 --> 00:10:03,458
Quando crede
di aver trovato il bisnonno, bam!
167
00:10:03,542 --> 00:10:06,708
In realtà è il fantasma del trisnonno.
168
00:10:10,083 --> 00:10:12,458
Calma, Sparky. Ti proteggo io.
169
00:10:21,042 --> 00:10:22,750
Sì, non c'è problema.
170
00:10:24,458 --> 00:10:25,458
Certo.
171
00:10:27,042 --> 00:10:29,042
Certo. Nessun problema.
172
00:10:31,375 --> 00:10:33,375
Ok. Ho capito, grazie.
173
00:10:36,458 --> 00:10:40,750
- Meglio sbrigarsi con l'uniciclo.
- Sì, buona idea.
174
00:10:44,708 --> 00:10:46,625
Vai pure. Ti raggiungo.
175
00:10:46,708 --> 00:10:52,875
È più buio? Dove sono gli unicorni
col corno luminoso quando servono?
176
00:10:52,958 --> 00:10:54,958
Forse dovremmo parlarci.
177
00:10:55,042 --> 00:10:56,750
Non sono certo che…
178
00:10:56,833 --> 00:11:00,208
Venite fuori, spiriti inquietanti!
179
00:11:00,292 --> 00:11:02,875
Siamo qui per aiutarvi.
180
00:11:02,958 --> 00:11:06,667
Se siete qui, dateci un segno!
181
00:11:11,792 --> 00:11:12,750
Sprout?
182
00:11:12,833 --> 00:11:13,833
Sprout?
183
00:11:15,792 --> 00:11:17,042
Cos'è stato?
184
00:11:18,000 --> 00:11:23,792
Ops! Devo ricordarmi di accendere le luci
prima di trottare al buio.
185
00:11:25,542 --> 00:11:26,375
Fantasmi?
186
00:11:27,083 --> 00:11:29,250
Sprout, cosa ci fai qui?
187
00:11:29,333 --> 00:11:33,208
Vi ho visti entrare nella fabbrica
e ho pensato,
188
00:11:33,292 --> 00:11:35,625
visto che era di famiglia,
189
00:11:35,708 --> 00:11:39,458
di controllare che non rovinaste nulla.
190
00:11:39,542 --> 00:11:41,708
Rovinare qualcosa? Noi?
191
00:11:41,792 --> 00:11:46,208
Già. Tu hai fatto schiantare
un pony robot contro il faro!
192
00:11:47,833 --> 00:11:50,542
Ce lo eravamo lasciati alle spalle.
193
00:11:51,667 --> 00:11:55,167
E non c'è molto da rovinare qua dentro.
194
00:11:55,250 --> 00:11:58,583
- Già, cos'è successo qui?
- È un luogo…
195
00:11:59,333 --> 00:12:00,792
infestato!
196
00:12:03,917 --> 00:12:08,458
Ma non preoccuparti, Sunny e Izzy
lo renderanno fantastico.
197
00:12:08,542 --> 00:12:12,708
Prima va reso meno spaventoso,
o eri tu a fare rumore?
198
00:12:14,167 --> 00:12:18,333
Lo ammetto. Per un secondo
ho pensato fosse infestato,
199
00:12:18,417 --> 00:12:21,542
ma eri soltanto… tu!
200
00:12:25,208 --> 00:12:27,417
Ehi, le luci funzionano.
201
00:12:36,250 --> 00:12:38,542
La fabbrica è piena di topi?
202
00:12:39,042 --> 00:12:41,375
Non potevano essere fantasmi?
203
00:12:43,667 --> 00:12:49,042
Twilight ha riversato la sua magia
nei cristalli e in qualcos'altro.
204
00:12:49,125 --> 00:12:52,708
Quindi qualcos'altro
contiene la sua magia!
205
00:12:57,500 --> 00:13:00,625
Sto studiando i cristalli da giorni.
206
00:13:00,708 --> 00:13:05,125
Ma sono confusa
e non riesco a spezzare l'incantesimo.
207
00:13:05,208 --> 00:13:10,625
Se ci riuscissi, proteggerei noi
i cristalli da questo male.
208
00:13:10,708 --> 00:13:12,333
Ragiona, Zipp.
209
00:13:12,417 --> 00:13:16,750
Ok. Ora gli unicorni
possono lanciare incantesimi.
210
00:13:16,833 --> 00:13:18,542
Quindi, devo trovare…
211
00:13:21,583 --> 00:13:26,417
un unicorno disposto
a fare esperimenti sugli incantesimi!
212
00:13:27,583 --> 00:13:30,208
Mi sto avvicinando. Lo sento.
213
00:13:30,292 --> 00:13:35,583
Quando risolverò il caso,
nessuno potrà mai più rubarci niente!
214
00:13:41,542 --> 00:13:44,417
Sei un unicorno fatto di spazzatura,
215
00:13:44,500 --> 00:13:47,708
ma ho bisogno di sfogarmi su Opaline.
216
00:13:48,708 --> 00:13:53,458
Vedi, vuole che rapisca Sparky.
E io non voglio affatto.
217
00:13:53,542 --> 00:13:56,917
Ci ho già provato e non è andata bene.
218
00:13:58,417 --> 00:14:00,667
Cosa dovrei fare, secondo te?
219
00:14:06,542 --> 00:14:08,958
Questi, dei brillantini…
220
00:14:13,875 --> 00:14:15,542
Ta-da.
221
00:14:25,500 --> 00:14:28,583
Presente gli animali della Casa Luminosa?
222
00:14:28,667 --> 00:14:30,250
Sì!
223
00:14:30,333 --> 00:14:33,750
- Non riuscivamo a farli andare via.
- Sì?
224
00:14:39,292 --> 00:14:43,375
Non ho una soluzione. Ma è la stessa cosa!
225
00:14:45,333 --> 00:14:48,667
Ora basta! Non sarò più lo Sceriffo buono.
226
00:14:48,750 --> 00:14:52,875
Ascoltate, amichetti.
Dovete tornare a Zephyr Heights.
227
00:14:52,958 --> 00:14:54,458
Per favore?
228
00:14:58,167 --> 00:15:03,083
Lo so, ma vogliamo trasformarlo
in uno spazio per la comunità,
229
00:15:03,167 --> 00:15:06,042
ed è difficile farlo con voi qui.
230
00:15:06,125 --> 00:15:10,750
Sì, avete infestato questo posto.
Che ne dite di smammare?
231
00:15:12,500 --> 00:15:14,458
Era un sì?
232
00:15:14,542 --> 00:15:16,208
Non lo era.
233
00:15:19,708 --> 00:15:23,042
Dice che a Zephyr Heights si annoiavano,
234
00:15:23,125 --> 00:15:27,792
mentre qui ci sono
un sacco di cose con cui giocare.
235
00:15:30,583 --> 00:15:32,500
Vogliono divertirsi.
236
00:15:32,583 --> 00:15:37,292
Ora basta. Questo posto è mio
e voi siete sfrattati.
237
00:15:56,125 --> 00:15:57,292
Ho esagerato?
238
00:15:57,375 --> 00:16:01,708
- I brillantini non sono mai troppi.
- Non so cosa fare.
239
00:16:01,792 --> 00:16:06,125
Ho fatto tante promesse,
ma non posso mantenerle tutte.
240
00:16:07,750 --> 00:16:10,292
Quando mi sentivo sopraffatta,
241
00:16:10,375 --> 00:16:14,417
andavo da Elder Flower,
la più anziana di Bridlewood.
242
00:16:14,500 --> 00:16:18,875
E ora condividerò con te
i suoi saggi consigli.
243
00:16:18,958 --> 00:16:21,667
"Izzy, non puoi accontentare tutti.
244
00:16:21,750 --> 00:16:25,750
Un leader deve prendere
decisioni difficili, Izzy.
245
00:16:25,833 --> 00:16:30,125
Izzy, sonda l'opinione di tutti
con zoccolo di ferro
246
00:16:30,208 --> 00:16:34,542
e poi decidi tu stessa, Izzy!"
247
00:16:34,625 --> 00:16:36,417
Cambia Izzy con Sunny.
248
00:16:36,500 --> 00:16:37,625
Immaginavo.
249
00:16:37,708 --> 00:16:40,917
Sei in questa situazione perché ci tieni,
250
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
quindi prenderai la decisione migliore.
251
00:16:44,083 --> 00:16:46,167
- Dici?
- Zoccolo sul cuore.
252
00:16:46,250 --> 00:16:51,458
Hai ragione. So come rendere
questo spazio perfetto per tutti.
253
00:16:52,458 --> 00:16:54,292
Cambiamo strategia.
254
00:16:54,375 --> 00:16:56,250
- Hai un'idea?
- Ci sono!
255
00:16:56,333 --> 00:16:59,708
C'è bisogno di ritmo
256
00:16:59,792 --> 00:17:04,000
Sì, c'è bisogno di ritmo
257
00:17:04,083 --> 00:17:05,875
Forza, dai!
258
00:17:05,958 --> 00:17:07,625
C'è bisogno di…
259
00:17:12,875 --> 00:17:16,375
Che c'è? Tutti i pony
adorano quella canzone.
260
00:17:17,458 --> 00:17:20,417
- L'hanno sentita troppe volte.
- Come?
261
00:17:20,500 --> 00:17:26,000
Si sente sempre a Zephyr Heights.
Lei ha detto: "Ogni singolo giorno."
262
00:17:26,083 --> 00:17:28,500
- E lui…
- Ok, ho capito.
263
00:17:29,625 --> 00:17:36,083
Se i cristalli contengono molta magia,
chi li vuole deve saperla gestire.
264
00:17:36,167 --> 00:17:39,708
Dev'essere un pony dai poteri unici…
265
00:17:39,792 --> 00:17:41,958
Come Sunny. Un Alicorno!
266
00:17:42,958 --> 00:17:43,917
Alicorni.
267
00:17:44,000 --> 00:17:46,125
Devono essere la chiave.
268
00:17:50,917 --> 00:17:51,917
Via quella.
269
00:17:52,958 --> 00:17:53,792
Subito.
270
00:17:56,708 --> 00:17:58,125
E questo.
271
00:17:58,208 --> 00:17:59,792
Puf, sparisci!
272
00:18:00,875 --> 00:18:03,875
E decisamente quello.
273
00:18:03,958 --> 00:18:05,083
Certo.
274
00:18:09,708 --> 00:18:11,333
Bene, ascoltatemi.
275
00:18:11,417 --> 00:18:15,417
E se permettessimo ai topi di restare?
276
00:18:15,500 --> 00:18:17,667
- No.
- È contro le regole!
277
00:18:17,750 --> 00:18:22,208
Ok, idea numero due…
Me ne vado, buona fortuna!
278
00:18:34,542 --> 00:18:38,167
- Pensiamo la stessa cosa?
- Lo spero.
279
00:18:38,250 --> 00:18:40,583
Pensiamo a un piano
280
00:18:40,667 --> 00:18:42,667
Ti do una mano
281
00:18:42,750 --> 00:18:47,292
È così bello gli amici aiutar
282
00:18:47,375 --> 00:18:48,667
Collaboriamo
283
00:18:48,750 --> 00:18:51,458
In due ci divertiamo
284
00:18:51,542 --> 00:18:55,792
E scopriamo nuovi modi per volar
285
00:18:55,875 --> 00:18:57,958
Con un po' di sicurezza
286
00:18:58,042 --> 00:18:59,958
E un po' di gentilezza
287
00:19:00,583 --> 00:19:04,208
Possiamo divertirci
288
00:19:05,167 --> 00:19:08,708
Se insieme lavoriamo
Questo posto miglioriamo
289
00:19:09,250 --> 00:19:13,083
Sei migliore con gli amici
290
00:19:13,167 --> 00:19:17,458
Se insieme lavoriamo
Questo posto miglioriamo
291
00:19:17,542 --> 00:19:21,000
Sei più forte con gli amici
292
00:19:21,083 --> 00:19:22,917
Tutti i pony insieme
293
00:19:23,000 --> 00:19:25,125
E il risultato verrà bene
294
00:19:25,208 --> 00:19:27,583
Basta capire come fare
295
00:19:27,667 --> 00:19:30,250
E tutti i pony insieme gridare
296
00:19:31,250 --> 00:19:32,083
È fatta!
297
00:19:34,708 --> 00:19:38,292
Vi ringrazia per la nuova canzone.
298
00:19:38,375 --> 00:19:42,125
Non vedono l'ora
di divertirsi a Zephyr Heights.
299
00:19:42,875 --> 00:19:47,833
Si scusano per prima. La canzone è bella,
ma volevano una novità.
300
00:19:47,917 --> 00:19:51,042
Lo sapevo. Piace a tutti i pony.
301
00:20:02,917 --> 00:20:03,750
Sì!
302
00:20:06,500 --> 00:20:09,667
Benvenuti ai Canterlove Studios!
303
00:20:09,750 --> 00:20:14,333
Qui tutti i pony potranno creare
cose fantastiche. Evviva!
304
00:20:14,417 --> 00:20:17,417
- Potremmo fare uno spettacolo.
- Certo.
305
00:20:17,500 --> 00:20:20,250
- Girare un video musicale.
- Anche.
306
00:20:20,333 --> 00:20:25,167
O organizzare una riunione
per discutere nuove regole.
307
00:20:25,250 --> 00:20:27,042
Non ci sono limiti!
308
00:20:27,125 --> 00:20:30,083
Ok, ammetto che sono soddisfatto.
309
00:20:30,167 --> 00:20:36,000
È notevole. E tecnicamente,
è ancora tutto mio! E vai.
310
00:20:42,125 --> 00:20:44,167
- È la verità?
- No.
311
00:20:44,250 --> 00:20:46,417
Ora è di tutti.
312
00:20:49,167 --> 00:20:52,000
Lo abbiamo fatto risplendere, vero?
313
00:20:52,083 --> 00:20:53,667
Certo che sì.
314
00:20:53,750 --> 00:20:55,333
E vai!
315
00:20:57,167 --> 00:21:00,875
Perciò Opaline non sopporta
i frullati alla fragola
316
00:21:00,958 --> 00:21:04,708
anche se sono i più deliziosi del mondo!
317
00:21:06,000 --> 00:21:08,958
Madame Taffytail, cosa dovrei fare?
318
00:21:09,042 --> 00:21:11,458
Dovresti riprovarci.
319
00:21:11,542 --> 00:21:15,125
Rapisci il drago e rendi fiera Opaline.
320
00:21:15,208 --> 00:21:16,042
Davvero?
321
00:21:16,125 --> 00:21:18,708
Ti serve il tuo cutie mark.
322
00:21:18,792 --> 00:21:21,750
Anche se va contro Sunny e gli altri?
323
00:21:23,667 --> 00:21:27,542
Vero, loro sono amici
e hanno già un cutie mark.
324
00:21:28,625 --> 00:21:32,333
Prenderò quel drago.
Stavolta non si scherza.
325
00:21:58,750 --> 00:22:02,917
Sottotitoli: Irene Bassini