1
00:00:20,583 --> 00:00:21,417
Hør, Pipp?
2
00:00:22,625 --> 00:00:24,625
Hvorfor er vi her?
3
00:00:24,708 --> 00:00:29,333
Ja, det er da sejt at være i skumle,
tomme bygninger, men…
4
00:00:29,417 --> 00:00:32,125
Her er lidt skummelt. Og tomt.
5
00:00:32,208 --> 00:00:34,125
Tomt…
6
00:00:34,833 --> 00:00:37,667
Det var ikke engang med vilje.
7
00:00:37,750 --> 00:00:40,667
Men jeg elsker spændingen!
8
00:00:40,750 --> 00:00:45,458
Kan I ikke mærke den uhyggelige energi?
9
00:00:45,542 --> 00:00:46,708
Nej. Slet ikke.
10
00:00:53,458 --> 00:00:57,708
Det er fjollet. Jeg har været
i Canterlogic mange gange!
11
00:00:57,792 --> 00:01:01,417
-Der er intet at frygte.
-Pipp er vist uenig.
12
00:01:04,250 --> 00:01:07,042
Pipp har altid elsket uhygge.
13
00:01:07,125 --> 00:01:11,917
Hun overbeviste engang vores mor om,
at en fløj på slottet var hjemsøgt.
14
00:01:12,000 --> 00:01:14,708
Hun løber stadig langt udenom.
15
00:01:14,792 --> 00:01:17,208
Forestil jer rædslerne,
16
00:01:17,292 --> 00:01:21,083
der lurer i de mystiske hjørner…
17
00:01:21,167 --> 00:01:27,292
Tænk, at vi ikke har tænkt på fabrikken,
siden Sprouts familie lukkede den.
18
00:01:28,208 --> 00:01:31,292
Der er så meget plads her!
19
00:01:31,375 --> 00:01:34,958
Plads! Plads! Plads!
Denne gang var det mig.
20
00:01:35,042 --> 00:01:37,333
Vi havde nærmest glemt det.
21
00:01:37,417 --> 00:01:41,417
Hvad hvis vi glemte det,
fordi spøgelserne ville det?
22
00:01:42,625 --> 00:01:43,875
Jeg ryster.
23
00:01:43,958 --> 00:01:47,750
-Nu igen.
-Det er en bygning af mursten og beton.
24
00:01:47,833 --> 00:01:51,375
Og uanset hvad,
så frygter jeg ikke spøgelser!
25
00:01:54,000 --> 00:01:54,958
Hvad var det?
26
00:01:56,125 --> 00:01:57,875
Ikke bange, siger du?
27
00:01:59,833 --> 00:02:02,583
Hey, nu er vi på vej
28
00:02:02,667 --> 00:02:04,542
Alle ponyer er seje
29
00:02:06,167 --> 00:02:08,833
Åh, vi traver fremad sammen
30
00:02:08,917 --> 00:02:10,792
Med venskabet som ramme
31
00:02:10,875 --> 00:02:14,292
Vi tænder håbets flamme
Flamme, flamme
32
00:02:15,458 --> 00:02:16,667
Hey
33
00:02:16,750 --> 00:02:18,708
Alle ponyer er med
34
00:02:18,792 --> 00:02:20,667
Der er venskaber og fred
35
00:02:20,750 --> 00:02:24,667
Harmoni og magi
Vi er fri
36
00:02:24,750 --> 00:02:26,750
Sæt dit aftryk, hvor du er
37
00:02:26,833 --> 00:02:28,833
Hov til hjerte, vi er her
38
00:02:28,917 --> 00:02:32,042
Alle ponyer er med
Vi skaber harmoni
39
00:02:32,125 --> 00:02:37,875
MY LITTLE PONY: SÆT DIT AFTRYK I VERDEN
40
00:02:41,333 --> 00:02:45,958
-Hvordan er I så rolige?
-Det her er bare mit nervøse smil.
41
00:02:46,042 --> 00:02:49,792
Det ligner mit glade smil.
Og mit ulykkelige smil.
42
00:02:49,875 --> 00:02:50,708
TOPRENOVERING
43
00:02:51,792 --> 00:02:55,125
Uden Canterlogic, hvad sker der så?
44
00:02:55,208 --> 00:03:00,458
Hvad hvis her blev så sjovt,
at alle ponyer ville hænge ud her?
45
00:03:00,542 --> 00:03:03,250
-Izzy har ret!
-Ja. Vent, har jeg?
46
00:03:03,333 --> 00:03:07,000
Ja! Lad os lave det
til noget for fællesskabet!
47
00:03:07,083 --> 00:03:12,750
Det bliver mit største unigenbrugsprojekt!
Og I kan hjælpe!
48
00:03:13,250 --> 00:03:15,208
Ja, det har potentiale.
49
00:03:15,292 --> 00:03:18,125
Vi kan lave det til en skatepark.
50
00:03:18,208 --> 00:03:20,958
-Ja!
-Eller teater- og koncertsal!
51
00:03:21,042 --> 00:03:22,458
Nu snakker vi.
52
00:03:22,542 --> 00:03:24,458
Eller synger
53
00:03:24,542 --> 00:03:27,625
Eller et forsamlingshus til fællesmøder?
54
00:03:27,708 --> 00:03:28,792
Ja, eller det.
55
00:03:28,875 --> 00:03:31,500
Det er gode idéer. Jeg elsker dem.
56
00:03:32,000 --> 00:03:34,625
Hvad med at spørge byens ponyer?
57
00:03:34,708 --> 00:03:37,917
Så bliver det noget, alle ønsker.
58
00:03:38,000 --> 00:03:40,500
God idé, Sunny. Mens I gør det,
59
00:03:40,583 --> 00:03:44,875
vil Hitch, Zipp, og jeg
rydde stedet for spøgelser.
60
00:03:44,958 --> 00:03:46,375
Rense energierne.
61
00:03:46,458 --> 00:03:49,167
-Ja!
-Vi spørger Toots og Dahlia.
62
00:03:49,250 --> 00:03:50,417
Og Windy!
63
00:03:51,125 --> 00:03:54,875
Jeg kan ikke hjælpe så godt.
Sparky er pylret.
64
00:03:57,958 --> 00:04:01,583
Og jeg har officielle sherif-ting at gøre.
65
00:04:01,667 --> 00:04:04,292
Papirarbejde. Men måske kan Zipp…
66
00:04:04,375 --> 00:04:10,500
Nej, jeg knækker snart
Twilight Sparkles besked. I må more jer!
67
00:04:10,583 --> 00:04:12,750
Pas på spøgelserne.
68
00:04:15,208 --> 00:04:17,167
Jeg vil gætte på,
69
00:04:17,250 --> 00:04:23,167
at uhyggelige spøgelser,
der hjemsøger, er imod reglementet.
70
00:04:23,250 --> 00:04:24,792
Ikke?
71
00:04:24,875 --> 00:04:28,333
Jo. Som sherif kan jeg ikke tillade det.
72
00:04:36,000 --> 00:04:38,417
Okay, Twilight. Én gang til.
73
00:04:38,500 --> 00:04:42,583
Fortryllelsen er brudt.
I er blotlagt for verden igen.
74
00:04:42,667 --> 00:04:45,375
I skal passe på… Før hun…
75
00:04:46,500 --> 00:04:48,042
Er det hende?
76
00:04:48,125 --> 00:04:51,333
Twilight Sparkle fra Opalines historier?
77
00:04:51,417 --> 00:04:55,500
Fortryllelsen er brudt.
I er blotlagt for verden igen.
78
00:04:55,583 --> 00:04:57,333
I skal passe på O…
79
00:04:57,417 --> 00:04:58,667
Før hun…
80
00:04:58,750 --> 00:05:02,042
Før hvad? Hvad advarede du os om?
81
00:05:02,625 --> 00:05:05,708
Tænk, at jeg ikke fik optaget mere.
82
00:05:05,792 --> 00:05:08,250
Opaline skal høre dette.
83
00:05:08,875 --> 00:05:11,250
I skal passe på… Før hun…
84
00:05:11,333 --> 00:05:15,500
Så den dumme lille Twilight Sparkle
85
00:05:15,583 --> 00:05:20,083
fortryllede krystallerne
med en hemmelig besked?
86
00:05:20,167 --> 00:05:21,958
Hvad afslørede hun ellers?
87
00:05:22,542 --> 00:05:27,333
Det var alt, Zipp optog,
så der var måske mere?
88
00:05:27,417 --> 00:05:29,125
Selvfølgelig!
89
00:05:29,208 --> 00:05:34,042
Tiden løber,
og snart får Zipp samlet puslespillet.
90
00:05:34,875 --> 00:05:40,042
-Jeg har brug for den Dragonfire!
-Hvad hvis vi ikke stjal Sparky?
91
00:05:40,125 --> 00:05:41,292
Hvad sagde du?
92
00:05:41,375 --> 00:05:43,917
Altså… Det er bare…
93
00:05:44,000 --> 00:05:45,333
Spyt ud!
94
00:05:46,125 --> 00:05:49,417
Twilight lagde sin magi i krystallerne.
95
00:05:49,500 --> 00:05:51,500
Vi kunne stjæle dem?
96
00:05:51,583 --> 00:05:55,000
Krystaller hverken flygter
eller bøvser ild.
97
00:05:55,083 --> 00:05:58,083
Det er en god idé!
98
00:05:58,167 --> 00:06:00,625
-Virkelig?
-Nej.
99
00:06:00,708 --> 00:06:03,208
Vi kan ikke bare stjæle dem!
100
00:06:03,292 --> 00:06:05,708
Nu ved jeg jo, hvad de er.
101
00:06:05,792 --> 00:06:07,417
Kanaler.
102
00:06:07,500 --> 00:06:11,667
For længe siden kanaliserede
Twilight Sparkle al magi i Equestria
103
00:06:11,750 --> 00:06:15,083
ind i krystallerne og fortryllede dem.
104
00:06:15,167 --> 00:06:19,042
Stjæler jeg dem nu, før jeg er stærk nok,
105
00:06:19,125 --> 00:06:21,500
kan det ødelægge Prisbeam,
106
00:06:21,583 --> 00:06:24,625
selve kilden til magien, jeg begærer!
107
00:06:25,542 --> 00:06:29,000
-Ville du risikere det?
-Selvfølgelig ikke.
108
00:06:29,083 --> 00:06:31,833
Det var en frygtelig idé! Men…
109
00:06:32,333 --> 00:06:33,833
Hvad er en kanal?
110
00:06:34,417 --> 00:06:35,875
Et element.
111
00:06:38,083 --> 00:06:43,667
En krystal beskyttet af en kompleks
trylleformular med enhedsmagi.
112
00:06:43,750 --> 00:06:50,042
Det eneste, der kan dræne krystallerne,
er en lige så stor magisk magt.
113
00:06:50,125 --> 00:06:51,625
Som en alicorn?
114
00:06:51,708 --> 00:06:53,583
En ild-alicorn.
115
00:06:53,667 --> 00:06:57,167
Og til det har jeg kun brug for én ting.
116
00:06:57,667 --> 00:06:58,917
En babydrage?
117
00:06:59,500 --> 00:07:01,292
Svigt mig ikke igen.
118
00:07:04,292 --> 00:07:08,250
Den er her et sted! Under makaronien?
119
00:07:08,333 --> 00:07:12,625
-Der bør være balloner. Jeg elsker dem.
-Okay!
120
00:07:14,542 --> 00:07:17,417
Og et glitterbanner.
121
00:07:17,500 --> 00:07:19,042
Ja, også det!
122
00:07:19,708 --> 00:07:20,708
Okay!
123
00:07:21,625 --> 00:07:25,250
Og malerier af alle ponyer i Maretime Bay.
124
00:07:25,333 --> 00:07:26,833
Okay…
125
00:07:32,083 --> 00:07:36,208
Masser af farver, ingen farve,
plads til dans, seje ponystatuer.
126
00:07:36,292 --> 00:07:41,250
Bånd, ingen bånd, blå bånd.
Balloner, bannere, ponymalerier.
127
00:07:41,333 --> 00:07:44,500
Det er kun indretningen. Har vi alt det?
128
00:07:44,583 --> 00:07:46,208
Det tror jeg…
129
00:07:46,292 --> 00:07:49,667
Byens ponyer vil meget forskellige ting.
130
00:07:49,750 --> 00:07:52,875
Ja, og de passer ikke altid sammen.
131
00:07:53,917 --> 00:07:57,125
-Måske er der for mange idéer…
-Til at det går?
132
00:07:58,625 --> 00:08:03,958
Vi må overveje alle idéer.
Vi er alle en del af fællesskabet.
133
00:08:04,042 --> 00:08:09,208
Alle bør have lige stor stemme
og kunne nyde stedet. Ikke?
134
00:08:11,000 --> 00:08:12,042
Jo.
135
00:08:25,000 --> 00:08:30,250
Husker du, da du troede,
disse beskyttede mod enhjørningestråler?
136
00:08:30,333 --> 00:08:31,792
Uhyggeligt…
137
00:08:31,875 --> 00:08:32,917
Bøh!
138
00:08:33,708 --> 00:08:36,833
Fedt, tak. Flere skræmmende tanker.
139
00:08:42,042 --> 00:08:45,583
Hold lidt mindre stramt om babydragen.
140
00:08:48,125 --> 00:08:51,250
Ingen må tage Sparky.
141
00:08:51,333 --> 00:08:55,500
Sidste gang han forsvandt,
var det mere skræmmende end her.
142
00:08:56,500 --> 00:08:57,708
Vi fortsætter.
143
00:09:02,250 --> 00:09:06,292
Er du klar til det største
unigenbrugsprojekt?
144
00:09:06,375 --> 00:09:10,958
Det er jeg. Måske.
Nej, det er jeg. Jeg har besluttet mig.
145
00:09:11,042 --> 00:09:13,292
Ja, der er masser af idéer,
146
00:09:13,375 --> 00:09:17,708
og ikke alle passer sammen,
og det er meget,
147
00:09:17,792 --> 00:09:19,208
men vi kan godt.
148
00:09:19,292 --> 00:09:20,625
Jeg er vist enig!
149
00:09:21,292 --> 00:09:25,833
Jeg hører, I gendesigner fabrikken.
Må jeg sige noget?
150
00:09:25,917 --> 00:09:28,583
Ja. Hvad gør én idé mere?
151
00:09:28,667 --> 00:09:32,042
-Jeg tænkte blomster.
-Jeg har en god idé!
152
00:09:34,417 --> 00:09:35,583
Et dansestudie!
153
00:09:35,667 --> 00:09:38,792
-Lasertag?
-Laboratorier er seje.
154
00:09:44,208 --> 00:09:47,875
Jeg elsker det!
Det er ligesom Gåsehov-serien!
155
00:09:47,958 --> 00:09:50,917
Esmeralda Mareridt
gennemsøger Vrinsk-palæet
156
00:09:51,000 --> 00:09:54,750
efter sin oldefars ånd! Det er uhyggeligt!
157
00:09:54,833 --> 00:09:59,375
-Den har jeg ikke læst.
-Seriøst? Det er du nødt til!
158
00:09:59,458 --> 00:10:03,458
Hun tror, hun har fundet
oldefarens spøgelse, og så…
159
00:10:03,542 --> 00:10:06,708
Det er faktisk tipoldefarens spøgelse.
160
00:10:10,083 --> 00:10:12,792
Jeg skal nok beskytte dig, Sparky!
161
00:10:21,042 --> 00:10:22,750
Ja, intet problem.
162
00:10:24,458 --> 00:10:25,458
Klart…
163
00:10:27,042 --> 00:10:29,042
Selvfølgelig. Klart.
164
00:10:31,083 --> 00:10:33,375
Okay. Godt, tak.
165
00:10:36,458 --> 00:10:40,750
-Jeg må hellere i gang.
-Ja, det er en god idé.
166
00:10:44,708 --> 00:10:46,625
Gå bare. Jeg kommer.
167
00:10:46,708 --> 00:10:52,875
Er her ikke mørkere? Hvor er enhjørninger
med glødende horn, når man mangler dem?
168
00:10:52,958 --> 00:10:54,958
Måske bør vi tale med dem.
169
00:10:55,042 --> 00:10:56,750
Jeg ved ikke, om det…
170
00:10:56,833 --> 00:11:00,208
Kom frem, uhyggelige ånder.
171
00:11:00,292 --> 00:11:02,875
Vi vil bare hjælpe.
172
00:11:02,958 --> 00:11:06,667
Hvis I er her, så giv os et tegn!
173
00:11:11,792 --> 00:11:12,750
Sprout?
174
00:11:12,833 --> 00:11:13,833
Sprout?
175
00:11:15,792 --> 00:11:17,042
Hvad var det?
176
00:11:18,000 --> 00:11:23,792
Ups! Jeg må huske at tænde den,
før jeg traver i mørket.
177
00:11:25,542 --> 00:11:26,375
Spøgelser?
178
00:11:27,083 --> 00:11:29,250
Sprout, hvad laver du her?
179
00:11:29,333 --> 00:11:33,208
Jeg så jer gå ind
på fabrikken, og jeg tænkte,
180
00:11:33,292 --> 00:11:39,458
at eftersom det var min families,
bør jeg sikre, I ikke laver rod.
181
00:11:39,542 --> 00:11:41,708
At vi ikke laver rod?
182
00:11:41,792 --> 00:11:46,208
Ja! Du styrtede en kæmpe robotpony
ind i Sunnys fyrtårn!
183
00:11:48,000 --> 00:11:50,542
Var vi ikke kommet over det?
184
00:11:51,667 --> 00:11:55,167
Og vi kunne ikke lave mere rod her.
185
00:11:55,250 --> 00:11:57,792
Ja, hvad er der sket?
186
00:11:57,875 --> 00:12:00,792
Det er hjemsøgt!
187
00:12:03,917 --> 00:12:08,583
Bare rolig, Sunny og Izzy
vil gøre stedet fantastisk.
188
00:12:08,667 --> 00:12:12,667
Vi skal bare fjerne hjemsøgelsen.
Eller var det dig?
189
00:12:14,167 --> 00:12:18,333
Jeg indrømmer,
jeg kort troede, her var hjemsøgt,
190
00:12:18,417 --> 00:12:21,542
men det var bare dig hele … tiden!
191
00:12:25,208 --> 00:12:27,417
Lyset virker.
192
00:12:36,125 --> 00:12:38,958
Er min fabrik fyldt med rotter?
193
00:12:39,042 --> 00:12:41,375
Hvorfor ikke spøgelser?
194
00:12:43,667 --> 00:12:49,042
Twilight sagde, hun puttede al magi
i krystallerne, og så ikke mere.
195
00:12:49,125 --> 00:12:52,708
Så noget andet må have hendes magi.
196
00:12:57,500 --> 00:13:00,625
Jeg har studeret krystallerne i dagevis,
197
00:13:00,708 --> 00:13:05,125
men er stadig forvirret.
Jeg kan ikke knække besværgelsen.
198
00:13:05,208 --> 00:13:10,625
Ellers kunne jeg beskytte krystallerne
og os mod denne onde kraft.
199
00:13:10,708 --> 00:13:12,333
Tænk, Zipp! Tænk.
200
00:13:12,417 --> 00:13:16,750
Okay. Jeg ved,
at enhjørninger nu kan besværgelser.
201
00:13:16,833 --> 00:13:18,542
Så jeg…
202
00:13:21,583 --> 00:13:26,417
…må finde en enhjørning
til eksperimenterer med besværgelser!
203
00:13:27,583 --> 00:13:30,208
Vi nærmer os. Jeg kan mærke det.
204
00:13:30,292 --> 00:13:35,583
Når jeg knækker sagen,
vil ingen kunne stjæle fra os igen!
205
00:13:41,542 --> 00:13:44,625
Det er sært at tale
med en enhjørning af skrald,
206
00:13:44,708 --> 00:13:47,708
men jeg må tale med nogen om Opaline.
207
00:13:48,708 --> 00:13:53,458
Hun vil have mig
til at stjæle Sparky. Og jeg vil ikke.
208
00:13:53,542 --> 00:13:56,917
Jeg har prøvet, og det gik ikke godt.
209
00:13:58,417 --> 00:14:00,083
Hvad skal jeg gøre?
210
00:14:06,542 --> 00:14:08,958
Det her og lidt glimmer…
211
00:14:25,500 --> 00:14:28,583
Husker du alle dyrene i Lystårnet?
212
00:14:28,667 --> 00:14:30,250
Ja!
213
00:14:30,333 --> 00:14:33,750
-Hvor vi kunne ikke få dem til at gå?
-Ja?
214
00:14:39,292 --> 00:14:43,500
Jeg har ingen løsning.
Men dette er præcis som dengang.
215
00:14:45,292 --> 00:14:48,667
Okay, nu ryger fløjlshandskerne af!
216
00:14:48,750 --> 00:14:52,875
Hør her, små venner!
I må hjem til Zephyr Heights.
217
00:14:52,958 --> 00:14:54,458
Vil I ikke nok?
218
00:14:58,167 --> 00:15:03,083
Jo, men vi prøver at gøre det
til et sejt sted for fællesskabet,
219
00:15:03,167 --> 00:15:06,042
og det er svært at gøre med jer her.
220
00:15:06,125 --> 00:15:10,750
Ja, og I har virkelig rottet stedet op!
Så smut med jer.
221
00:15:12,500 --> 00:15:14,458
Var det et ja?
222
00:15:14,542 --> 00:15:16,208
Det var det ikke.
223
00:15:19,708 --> 00:15:23,042
Han siger, de kedede sig i Zephyr Heights.
224
00:15:23,125 --> 00:15:27,792
Men dette sted har masser
af seje ting, de kan lege med.
225
00:15:30,542 --> 00:15:32,500
De mangler underholdning.
226
00:15:32,583 --> 00:15:37,292
Så er det nok!
Det her er min bygning, og I skal ud!
227
00:15:56,125 --> 00:16:01,708
-For meget glitter? Nej, aldrig nok!
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
228
00:16:01,792 --> 00:16:06,125
Jeg har lovet folk ting,
men jeg kan ikke holde det hele.
229
00:16:07,750 --> 00:16:10,375
Når jeg følte mig overvældet,
230
00:16:10,458 --> 00:16:14,417
talte jeg med den ældste
i Bridlewood, Elder Flower.
231
00:16:14,500 --> 00:16:18,958
Og nu vil jeg fortælle dig
hendes kloge råd.
232
00:16:19,042 --> 00:16:21,667
"Man kan ikke gøre alle glade, Izzy.
233
00:16:21,750 --> 00:16:25,750
Nogle gange må en leder
tage svære beslutninger.
234
00:16:25,833 --> 00:16:30,125
Du, Izzy, må overveje alles mening
235
00:16:30,208 --> 00:16:34,542
og så foretage
den endelig beslutning, Izzy."
236
00:16:34,625 --> 00:16:37,625
-Bare skift Izzy ud med Sunny.
-Klart.
237
00:16:37,708 --> 00:16:44,125
Du står i dette, fordi du holder af folk.
Så du skal nok tage den bedste beslutning.
238
00:16:44,208 --> 00:16:46,167
-Tror du?
-Hov til hjerte.
239
00:16:46,250 --> 00:16:51,458
Du har ret. Jeg ved,
hvordan man gør stedet perfekt for alle.
240
00:16:52,458 --> 00:16:54,292
Vi må skifte strategi.
241
00:16:54,375 --> 00:16:56,250
-Sig frem.
-Jeg har den!
242
00:16:56,333 --> 00:16:59,708
Det eneste, du har brug for, er dit beat
243
00:16:59,792 --> 00:17:04,000
Det eneste, du skal bruge, er din rytme
244
00:17:04,083 --> 00:17:05,875
Kom så! Ja, kom så.
245
00:17:05,958 --> 00:17:07,625
Du skal bare bruge…
246
00:17:13,500 --> 00:17:16,375
Hvad? Alle ponyer elsker den sang!
247
00:17:17,458 --> 00:17:22,792
De har hørt den en million gange
i Zephyr Heights.
248
00:17:22,875 --> 00:17:26,000
Så sagde hun: "Hver eneste dag."
249
00:17:26,083 --> 00:17:28,500
-Og så sagde han…
-Jeg forstår.
250
00:17:29,625 --> 00:17:32,208
Har krystallerne så meget magi,
251
00:17:32,292 --> 00:17:36,083
må den, der vil have dem,
kunne klare meget magi.
252
00:17:36,167 --> 00:17:39,708
En kraftfuld pony med unikke kræfter…
253
00:17:39,792 --> 00:17:41,958
Som Sunny! Som en alicorn!
254
00:17:42,958 --> 00:17:43,917
Alicorner.
255
00:17:44,000 --> 00:17:46,125
Alicorner må være nøglen.
256
00:17:50,708 --> 00:17:51,917
Vi fjerner den.
257
00:17:52,958 --> 00:17:53,792
Lad mig.
258
00:17:56,708 --> 00:17:58,125
Og klart den der.
259
00:17:58,208 --> 00:17:59,792
Puf! Forsvind!
260
00:18:00,875 --> 00:18:03,875
Og helt sikkert den.
261
00:18:03,958 --> 00:18:05,083
Modtaget.
262
00:18:09,708 --> 00:18:11,333
Hør engang.
263
00:18:11,417 --> 00:18:15,417
Hvad hvis vi bare lader rotterne blive?
264
00:18:15,500 --> 00:18:17,667
-Nej!
-Det er imod reglerne!
265
00:18:17,750 --> 00:18:22,208
Okay. Idé nummer to…
Jeg smutter! Held og lykke!
266
00:18:34,542 --> 00:18:38,167
-Tænker du som jeg?
-Det håber jeg.
267
00:18:38,250 --> 00:18:40,583
Jeg laver en plan
268
00:18:40,667 --> 00:18:42,667
Jeg giver en hånd
269
00:18:42,750 --> 00:18:47,292
Det er rart at hjælpe en ven
270
00:18:47,375 --> 00:18:48,667
Arbejd sammen
271
00:18:48,750 --> 00:18:51,458
To manker er bedre
272
00:18:51,542 --> 00:18:55,917
Jeg finder nye måder at flyve på
273
00:18:56,000 --> 00:18:57,958
Med lidt selvtillid
274
00:18:58,042 --> 00:18:59,958
Og lidt venlighed.
275
00:19:00,583 --> 00:19:04,208
Kan vi gøre det sjovt
276
00:19:05,167 --> 00:19:08,708
Samarbejde
Gør det bedre
277
00:19:09,250 --> 00:19:13,083
Vi arbejder klogere med hinanden
278
00:19:13,167 --> 00:19:17,458
Samarbejde
Gør det bedre
279
00:19:17,542 --> 00:19:21,000
Vi er stærkere med hinanden
280
00:19:21,083 --> 00:19:22,917
Arbejde
Lad os forene os
281
00:19:23,000 --> 00:19:25,125
Alle ponyer stråler
282
00:19:25,208 --> 00:19:27,583
Arbejd
Arbejd løs
283
00:19:27,667 --> 00:19:30,250
Alle ponyer, råb højt
284
00:19:31,208 --> 00:19:32,083
Vi gjorde det!
285
00:19:34,708 --> 00:19:38,292
Han takker for den nye sang.
Den friskede op.
286
00:19:38,375 --> 00:19:42,125
Nu glæder de sig
til ny sjov i Zephyr Heights.
287
00:19:42,917 --> 00:19:47,833
Hun undskylder for at fornærme dig,
men de manglede noget nyt.
288
00:19:47,917 --> 00:19:51,042
Jeg vidste, de elskede den. Som alle.
289
00:20:02,917 --> 00:20:03,750
Ja!
290
00:20:06,500 --> 00:20:09,667
Velkommen til Canterlove Studios!
291
00:20:09,750 --> 00:20:14,333
Hvor alle ponyer kan komme
og lave seje ting! Ja!
292
00:20:14,417 --> 00:20:17,417
-Vi kan opføre et skuespil.
-Ja.
293
00:20:17,500 --> 00:20:20,250
-Eller optage en musikvideo!
-Ja!
294
00:20:20,333 --> 00:20:25,167
Eller holde fællesmøde
og diskutere nye retningslinjer!
295
00:20:25,250 --> 00:20:30,083
-Kun fantasien sætter grænser!
-Jeg kan lide, hvad I har gjort.
296
00:20:30,167 --> 00:20:36,000
Det er imponerende.
Og teknisk set er det stadig mit! Sådan!
297
00:20:42,125 --> 00:20:44,167
-Passer det?
-Nej.
298
00:20:44,250 --> 00:20:46,417
Det tilhører os alle nu.
299
00:20:49,167 --> 00:20:52,000
Vi fik stedet til at skinne, ikke?
300
00:20:52,083 --> 00:20:53,667
Det gjorde vi.
301
00:20:53,750 --> 00:20:55,333
Sådan!
302
00:20:57,167 --> 00:21:00,667
Derfor hader Opaline jordbærsmoothies,
303
00:21:00,750 --> 00:21:04,708
selvom de er
de lækreste smoothies i verden!
304
00:21:06,000 --> 00:21:08,958
Nå, Madame Taffytail? Hvad siger du?
305
00:21:09,042 --> 00:21:11,458
"Du må prøve igen.
306
00:21:11,542 --> 00:21:15,125
Hent dragen og gør Opaline stolt."
307
00:21:15,208 --> 00:21:16,042
Virkelig?
308
00:21:16,125 --> 00:21:21,750
-"Du mangler det Cutie Mark."
-Selvom det gør Sunny og de andre triste?
309
00:21:23,667 --> 00:21:27,542
Du har ret. De har hinanden.
Og deres Cutie Marks.
310
00:21:28,625 --> 00:21:32,333
Jeg henter den drage.
Ingen julelege denne gang.
311
00:21:58,750 --> 00:22:02,917
Tekster af: Jesper Sodemann