1 00:00:08,375 --> 00:00:11,625 NETFLIX 出品 2 00:00:11,708 --> 00:00:14,250 黑夜越來越漫長 3 00:00:14,333 --> 00:00:17,000 空氣中瀰漫著寒意 4 00:00:17,083 --> 00:00:19,167 似乎帶有一絲魔法 5 00:00:21,375 --> 00:00:26,125 處處是驚奇 6 00:00:26,208 --> 00:00:29,125 這是我們都很珍惜的特別時刻 7 00:00:29,208 --> 00:00:32,333 所以來吧,所有小馬一起散播歡樂 8 00:00:32,417 --> 00:00:35,542 在許願樹下跳舞騰跳 9 00:00:35,625 --> 00:00:39,000 再為你我添加一點小光芒 10 00:00:39,083 --> 00:00:40,958 我真是迫不及待 11 00:00:41,042 --> 00:00:44,958 希望願望節快點到來 12 00:00:45,042 --> 00:00:48,417 每隻飛馬的眼睛都閃閃發光 13 00:00:48,500 --> 00:00:51,708 聽見外面鈴聲的內心激動 14 00:00:51,792 --> 00:00:54,750 落在鬃毛上的閃耀雪花 15 00:00:54,833 --> 00:00:58,333 來吧,所有小馬,你也這麼覺得吧? 16 00:00:58,417 --> 00:01:01,250 無時無刻,各種聲音 17 00:01:01,333 --> 00:01:04,792 所有感覺,大聲歌唱 18 00:01:04,875 --> 00:01:08,000 不,我知道… 19 00:01:08,083 --> 00:01:09,958 我真是迫不及待 20 00:01:10,042 --> 00:01:11,208 等不及了 21 00:01:11,292 --> 00:01:17,458 我真是迫不及待 希望願望節快點到來 22 00:01:17,542 --> 00:01:19,708 我們要手作美味餅乾給你吃 23 00:01:19,792 --> 00:01:21,917 我們要手作糖霜甜點給你吃 24 00:01:22,000 --> 00:01:26,167 祝你的許願日有美味點心 也祝你新月快樂 25 00:01:34,583 --> 00:01:37,000 奇波,妳有點走音 26 00:01:37,083 --> 00:01:42,333 畢竟這是微風高地 願望節皇家旋轉木馬音樂會! 27 00:01:42,417 --> 00:01:46,875 名稱那麼長 這個表演說不定要一個星期那麼久 28 00:01:46,958 --> 00:01:49,625 那就更有理由練習了,從頭開始! 29 00:01:50,792 --> 00:01:52,833 再靠近一點 30 00:01:52,917 --> 00:01:55,000 我就能拿到這些… 31 00:01:59,042 --> 00:02:00,292 裝飾品 32 00:02:01,875 --> 00:02:03,458 是我菲姬奶奶寄來的! 33 00:02:06,000 --> 00:02:09,167 小呆蟹,不是“飛機”啦! 芳菲的菲,虞姬的姬 34 00:02:11,500 --> 00:02:14,667 好幽默喔,總之呢 菲姬奶奶在上面寫著 35 00:02:14,750 --> 00:02:17,875 “我最親愛的孫子小公馬” 就是說我! 36 00:02:17,958 --> 00:02:20,208 “我等不及在冬願節上見到你了!” 37 00:02:20,292 --> 00:02:23,667 “我們一起搭建最棒的餅乾小屋 一定會很開心” 38 00:02:23,750 --> 00:02:25,542 “愛你的奶奶” 39 00:02:26,750 --> 00:02:29,750 她是不是世上最好的奶奶? 40 00:02:31,708 --> 00:02:34,375 你覺得你奶奶比較好嗎? 41 00:02:35,917 --> 00:02:37,917 我想也是 42 00:02:40,083 --> 00:02:42,208 我們要手作美味餅乾給你吃 43 00:02:42,292 --> 00:02:44,333 我們要手作糖霜甜點給你吃 44 00:02:44,417 --> 00:02:48,833 祝你的許願日有美味點心 也祝你新月快樂 45 00:02:49,833 --> 00:02:53,458 好,如果我再憋著不說 我就要爆炸啦! 46 00:02:53,542 --> 00:02:55,833 所有小馬,快找地方躲爆炸 47 00:02:59,750 --> 00:03:01,292 晴晴,妳在激動什麼? 48 00:03:01,375 --> 00:03:05,708 冬願節快到了 我等不及跟你們一起過節了! 49 00:03:05,792 --> 00:03:09,792 我制定了完美的節慶計畫 並且會以我最愛的環節做結尾 50 00:03:09,875 --> 00:03:12,125 在許願星下交換禮物! 51 00:03:12,875 --> 00:03:14,042 我說出口了! 52 00:03:18,375 --> 00:03:19,375 怎麼了? 53 00:03:19,458 --> 00:03:22,208 我只是答應了菲姬奶奶 54 00:03:22,292 --> 00:03:25,000 我會跟往年一樣和她一起慶祝許願日 55 00:03:25,083 --> 00:03:27,792 我必須用我親自做的裝飾品 56 00:03:27,875 --> 00:03:30,125 慶祝韁繩森林心願節的最後一晚 57 00:03:30,208 --> 00:03:32,125 錯過的話我就走霉運了! 58 00:03:32,208 --> 00:03:34,333 而且我們必須回家迎接… 59 00:03:34,417 --> 00:03:36,917 微風高地願望節皇家旋轉木馬音樂會 60 00:03:37,000 --> 00:03:38,958 這名稱也太長了吧 61 00:03:39,042 --> 00:03:40,208 -對吧? -對吧? 62 00:03:40,292 --> 00:03:42,875 看來我們的節慶計畫 可能難以互相配合 63 00:03:42,958 --> 00:03:46,708 不,我是說抱歉,我們的確都有計畫 64 00:03:46,792 --> 00:03:49,083 但應該還是能想出皆大歡喜的辦法 65 00:03:49,167 --> 00:03:50,208 但要怎麼做? 66 00:03:50,292 --> 00:03:52,375 我們要團結一致,就是這樣 67 00:03:52,458 --> 00:03:55,625 我們絕對可以完成所有節日傳統 68 00:03:55,708 --> 00:03:59,833 而且來得及回來在許願星下交換禮物 69 00:03:59,917 --> 00:04:03,542 我們也很想那樣 但微風高地和韁繩森林很遠 70 00:04:03,625 --> 00:04:07,125 好美!快看雪花飄飄! 71 00:04:08,250 --> 00:04:09,458 真奇怪 72 00:04:09,542 --> 00:04:13,833 馬兒灣這裡從來都不下雪的 對吧,希契? 73 00:04:13,917 --> 00:04:17,208 對啊,但我從小就一直許願 希望這裡可以下雪 74 00:04:17,292 --> 00:04:22,167 我也是!但下雪的話 我們要怎麼去韁繩森林和微風高地? 75 00:04:25,833 --> 00:04:28,333 我跟奇波要給你們驚喜! 76 00:04:28,417 --> 00:04:29,375 驚喜? 77 00:04:29,458 --> 00:04:30,500 驚喜? 78 00:04:34,375 --> 00:04:38,417 這可能會是解決下雪難題的絕佳辦法 79 00:04:39,042 --> 00:04:43,708 本來應該等到許願日 再揭曉的,不過,好吧! 80 00:04:43,792 --> 00:04:45,667 到底是什麼? 81 00:04:49,458 --> 00:04:52,667 抱歉,我剛才放空了一下,跟我來! 82 00:05:00,708 --> 00:05:01,917 你們看! 83 00:05:03,750 --> 00:05:05,500 好吧,這還需要再加強一下 84 00:05:05,583 --> 00:05:08,125 但很不錯了吧? 我們弄了好幾個星期! 85 00:05:08,208 --> 00:05:12,042 我太喜歡了!不過有個問題 那是什麼東西? 86 00:05:12,125 --> 00:05:15,542 這原本是我在工廠後面 發現的破舊老電車 87 00:05:15,625 --> 00:05:17,958 後來變成了巨大的裝置藝術 88 00:05:18,042 --> 00:05:23,375 然後奇波靈光乍現 把藝術變成了移動藝術! 89 00:05:23,458 --> 00:05:26,375 -更像是飛行藝術 -對!所以現在就變成這樣了 90 00:05:26,458 --> 00:05:30,375 我只是想讓你們這些小馬也知道 可以飛行的感覺有多棒 91 00:05:30,458 --> 00:05:32,250 -什麼? -不會吧! 92 00:05:32,875 --> 00:05:35,958 我們可以搭這個前往家鄉的節慶活動 93 00:05:36,042 --> 00:05:40,000 然後及時趕回光明之屋 一起看許願星! 94 00:05:41,000 --> 00:05:44,417 是很酷啦 但你們確定這玩意兒能飛嗎? 95 00:05:49,250 --> 00:05:52,167 我們認為可以!但試了才知道! 96 00:05:52,750 --> 00:05:53,875 這東西叫什麼? 97 00:05:53,958 --> 00:05:56,917 還沒取名,不過我有一些想法 98 00:05:57,500 --> 00:05:59,208 馬兒飛車! 99 00:05:59,292 --> 00:06:02,542 這是我心裡想取的名字 但不一定要叫這個啦 100 00:06:02,625 --> 00:06:04,625 這名字太適合了! 101 00:06:04,708 --> 00:06:07,792 -我同意!現在誰想上去試試看? -等等 102 00:06:08,792 --> 00:06:12,333 飛行前檢查!誰可以幫忙打個光嗎? 103 00:06:12,417 --> 00:06:13,458 沒問題 104 00:06:15,167 --> 00:06:17,333 晴晴,謝謝妳讓我顧妳的燈籠 105 00:06:17,417 --> 00:06:19,708 燈籠在奇波警探手上我很安心 106 00:06:19,792 --> 00:06:22,458 妳發現它有什麼新魔法了嗎? 107 00:06:22,542 --> 00:06:25,750 只知道它的光束能量非常強大 108 00:06:25,833 --> 00:06:27,500 就像我們的友誼一樣! 109 00:06:27,583 --> 00:06:28,500 沒錯 110 00:06:29,125 --> 00:06:32,958 我等不及跟我最好的朋友們 一起看許願星了 111 00:06:49,375 --> 00:06:50,833 你們看! 112 00:06:51,917 --> 00:06:53,458 -好棒喔! -真酷! 113 00:06:53,542 --> 00:06:56,167 對,看來應該成功了 114 00:07:03,958 --> 00:07:04,792 不會吧! 115 00:07:04,875 --> 00:07:07,958 這燈籠是飛車的魔法鑰匙? 116 00:07:22,958 --> 00:07:25,250 妳有駕照可以開飛車嗎? 117 00:07:29,417 --> 00:07:31,125 好,一切看來都沒問題 118 00:07:31,958 --> 00:07:35,500 一、二、三、四、五、六個位子? 但我們只有五個人! 119 00:07:36,500 --> 00:07:39,875 不對!別忘了奶油糖果先生! 120 00:07:42,375 --> 00:07:45,125 我只知道機長位是我的! 121 00:07:49,583 --> 00:07:53,250 新理論,節日魔法比一般魔法強? 122 00:07:53,917 --> 00:07:57,500 那就這麼決定了! 明天一早我們就去小馬國 123 00:07:57,583 --> 00:08:00,292 然後再回光明之屋看許願星! 124 00:08:00,375 --> 00:08:02,917 來吧!行前準備有好多! 125 00:08:03,000 --> 00:08:04,625 -等不及了! -好計畫! 126 00:08:04,708 --> 00:08:07,417 -我該帶什麼? -餅乾 127 00:08:34,250 --> 00:08:35,792 謝謝,我的小副駕駛! 128 00:08:41,958 --> 00:08:44,167 果然和我猜想的一樣 129 00:08:44,250 --> 00:08:46,333 -什麼? -還是很棒! 130 00:08:46,417 --> 00:08:49,125 所有小馬,坐穩了,我們要起飛了! 131 00:08:49,208 --> 00:08:51,000 -魔法檢查? -很正常! 132 00:08:51,083 --> 00:08:53,417 -門鎖檢查? -上鎖了! 133 00:08:53,500 --> 00:08:55,875 -機上零食檢查? -很齊全! 134 00:08:56,708 --> 00:08:58,250 起飛! 135 00:09:11,417 --> 00:09:14,667 這是來自機長的廣播 136 00:09:14,750 --> 00:09:16,583 目前我們的巡航高度為… 137 00:09:16,667 --> 00:09:20,583 其實我也不清楚 我們正以魔法速度飛行! 138 00:09:20,667 --> 00:09:21,833 目前時間是… 139 00:09:21,917 --> 00:09:24,875 這裡沒有時鐘,不過絕對是早上! 140 00:09:24,958 --> 00:09:28,083 我們預計抵達菲姬奶奶小屋 141 00:09:28,167 --> 00:09:31,042 是大約在…很快就到了 142 00:09:31,125 --> 00:09:33,958 安全帶指示燈… 其實我們這裡沒有,但如果有 143 00:09:34,042 --> 00:09:37,875 現在會是熄滅的 你們全都可以在機艙裡隨意走動 144 00:09:37,958 --> 00:09:41,042 現在,我們的機組成員 要快速宣布一件事 145 00:09:41,125 --> 00:09:44,417 我是各位友善的機上娛樂協調員 146 00:09:44,500 --> 00:09:49,208 現在最適合玩經典的大合唱!好嗎? 147 00:09:50,167 --> 00:09:51,250 太好了! 148 00:09:51,833 --> 00:09:54,375 一、二、一、二、三! 149 00:09:57,250 --> 00:10:00,000 越過水晶和樹林 150 00:10:00,083 --> 00:10:03,000 我們要去奶奶家的樹 151 00:10:03,083 --> 00:10:05,875 -翅膀知道方向 -這是最棒的一天 152 00:10:06,792 --> 00:10:08,333 怎麼搞的? 153 00:10:08,417 --> 00:10:12,292 我不知道! 但起碼我們都知道同樣的旋律 154 00:10:12,375 --> 00:10:15,708 每種小馬的歌詞版本一定都不一樣! 155 00:10:15,792 --> 00:10:17,833 真有趣!好吧,我們再唱一次 156 00:10:17,917 --> 00:10:19,792 但唱不同段,唱吧,史波奇! 157 00:10:24,833 --> 00:10:27,750 翻山越嶺,穿越雲層 158 00:10:27,833 --> 00:10:30,417 我們要去奶奶家 159 00:10:30,500 --> 00:10:33,417 陸馬們玩得嘶嘶作響 160 00:10:33,500 --> 00:10:37,333 穿越薄荷糖雪花 161 00:10:42,708 --> 00:10:45,583 當我們接近奶奶家 162 00:10:45,667 --> 00:10:48,208 漂亮的燈光讓我們知道 163 00:10:48,292 --> 00:10:51,250 我們很快就會透過她結霜的窗戶 164 00:10:51,333 --> 00:10:55,458 看到一隻特別的小馬 165 00:11:04,625 --> 00:11:06,292 薄荷糖雪花? 166 00:11:14,875 --> 00:11:17,417 好好看著天空 別盯著螢幕,小母馬們! 167 00:11:26,167 --> 00:11:29,333 -奇波! -我第一次駕駛嘛! 168 00:11:31,000 --> 00:11:33,708 樹?之前沒有這些啊 169 00:11:34,667 --> 00:11:36,542 真漂亮! 170 00:11:36,625 --> 00:11:39,583 但現在根本不像菲姬奶奶的家了! 171 00:11:50,375 --> 00:11:51,417 等等,所有小馬 172 00:11:53,000 --> 00:11:56,083 又怎麼了,希契? 我們不能再浪費時間了 173 00:11:56,167 --> 00:11:58,458 我們今天的行程很緊湊 174 00:11:58,542 --> 00:12:01,625 我知道,我只是想先警告大家 175 00:12:01,708 --> 00:12:04,083 聽著,我的菲姬奶奶非常好 176 00:12:04,167 --> 00:12:07,042 她應該是史上最棒的奶奶! 177 00:12:07,125 --> 00:12:08,792 你是認真的嗎? 178 00:12:09,500 --> 00:12:15,167 對!她很棒 但她對冬願節有一些個人堅持 179 00:12:15,250 --> 00:12:16,750 怎麼說? 180 00:12:16,833 --> 00:12:19,125 她做事喜歡一板一眼 181 00:12:19,208 --> 00:12:23,083 -怎麼個“一板一眼”? -你說得有些含糊不清 182 00:12:23,167 --> 00:12:27,042 我們每次都用 一模一樣的方式慶祝冬願節 183 00:12:27,125 --> 00:12:29,667 她最喜歡跟我一起搭建餅乾小屋 184 00:12:29,750 --> 00:12:32,208 從我還是小馬崽的時候就這樣了 185 00:12:32,292 --> 00:12:34,833 這對她來說很重要,必須完美無瑕! 186 00:12:34,917 --> 00:12:37,583 你們牢記這一點就好了! 187 00:12:38,375 --> 00:12:41,750 就好了? 我們當然會尊重她的陸馬傳統 188 00:12:41,833 --> 00:12:42,917 以她喜歡的方式 189 00:12:43,000 --> 00:12:46,792 -對,傻瓜,我們會是超棒的客人! -配合度超高的客人! 190 00:12:46,875 --> 00:12:48,875 享受雪花! 191 00:12:49,667 --> 00:12:53,208 謝謝所有小馬 我知道這對菲姬奶奶來說很重要 192 00:12:56,125 --> 00:12:58,042 -希契! -奶奶! 193 00:12:58,875 --> 00:13:00,375 許願日快樂! 194 00:13:00,458 --> 00:13:01,708 沒錯! 195 00:13:01,792 --> 00:13:06,042 希契的朋友們也來了,真是太好了! 196 00:13:06,625 --> 00:13:11,792 當然還有這個可愛的小甜心 197 00:13:12,417 --> 00:13:14,250 奶奶抱一個 198 00:13:16,167 --> 00:13:18,208 謝謝妳歡迎我們來 199 00:13:18,292 --> 00:13:22,000 天啊,你們一定很冷吧! 200 00:13:22,083 --> 00:13:26,000 我這輩子從未見過這樣的雪! 201 00:13:26,083 --> 00:13:27,792 進來吧 202 00:13:27,875 --> 00:13:30,875 馬上就會暖和了 203 00:13:38,292 --> 00:13:40,625 誰想喝點熱可可? 204 00:13:42,000 --> 00:13:44,542 等等!每杯要放三顆大棉花糖 205 00:13:44,625 --> 00:13:46,792 不多也不少,對吧,奶奶? 206 00:13:46,875 --> 00:13:48,792 沒錯,希契 207 00:13:48,875 --> 00:13:50,958 足夠冒出杯頂… 208 00:13:51,042 --> 00:13:53,125 但不會溢出來! 209 00:14:02,875 --> 00:14:04,958 這太美味了! 210 00:14:06,917 --> 00:14:08,125 超級美味! 211 00:14:08,208 --> 00:14:11,625 而且我好喜歡這裡的布置 很有節慶感! 212 00:14:12,208 --> 00:14:13,500 謝謝妳,親愛的 213 00:14:13,583 --> 00:14:15,250 每到許願日她都會布置! 214 00:14:15,333 --> 00:14:17,792 這跟我還是小公馬時 看起來一模一樣 215 00:14:17,875 --> 00:14:20,708 除了屋前的那些樹,那看起來不同了 216 00:14:20,792 --> 00:14:24,292 是我用自己的發光馬蹄種的 217 00:14:24,375 --> 00:14:27,542 使用了這新奇的陸馬魔法 218 00:14:27,625 --> 00:14:29,375 真不賴! 219 00:14:30,083 --> 00:14:34,875 我很喜歡一有機會就做些改變 你們不喜歡嗎? 220 00:14:34,958 --> 00:14:39,292 一而再,再而三 重複做一樣的事情會很無聊 221 00:14:39,375 --> 00:14:42,458 等一下,我先去拿餐巾紙 222 00:14:42,542 --> 00:14:44,042 我完全同意,菲姬! 223 00:14:44,125 --> 00:14:48,917 妳覺得再來一杯熱可可 但加四顆棉花糖怎麼樣? 224 00:14:57,167 --> 00:14:59,458 看看他的小警長裝! 225 00:14:59,542 --> 00:15:02,750 那年許願日,他只想要小警長裝 226 00:15:02,833 --> 00:15:05,583 是我親自縫製的喔,還有警徽也是 227 00:15:05,667 --> 00:15:09,167 通常這些事令人感到難為情 但這是許願日傳統 228 00:15:09,250 --> 00:15:12,542 -如果不憶當年的話,奶奶會難過的 -好的 229 00:15:14,042 --> 00:15:15,708 我記得那年許願日! 230 00:15:15,792 --> 00:15:18,125 妳和希契來看許願星了 231 00:15:18,208 --> 00:15:20,792 我們都許願希望能下雪 還以為成功了 232 00:15:20,875 --> 00:15:25,208 但其實只是我爸在燈塔上吹泡泡而已 233 00:15:25,875 --> 00:15:30,542 你們小馬崽希望許願日能下雪 所以亞蓋爾就滿足你們的願望 234 00:15:30,625 --> 00:15:33,875 妳和妳朋友延續妳爸爸的節慶傳統 235 00:15:33,958 --> 00:15:37,250 真是太好了,他一定會很開心的 236 00:15:37,333 --> 00:15:38,500 但快看啊 237 00:15:38,583 --> 00:15:40,792 妳的願望終於實現了! 238 00:15:40,875 --> 00:15:44,917 所以馬兒灣真的從來沒下過雪? 239 00:15:45,833 --> 00:15:48,417 我這輩子都沒有過 240 00:15:48,500 --> 00:15:50,542 畢竟這是一個海邊城鎮 241 00:15:50,625 --> 00:15:54,750 但最棒的節日故事裡都會下雪! 242 00:15:54,833 --> 00:15:56,875 我還是小母馬的時候 243 00:15:56,958 --> 00:16:00,833 最喜歡的故事是《心願節雪日奇談》 244 00:16:00,917 --> 00:16:04,417 心願節?那是我們獨角獸的節日! 245 00:16:09,375 --> 00:16:11,167 那看起來就像許願樹一樣! 246 00:16:11,250 --> 00:16:13,500 我可以拿近一點看嗎? 247 00:16:16,042 --> 00:16:17,333 別再看故事了! 248 00:16:17,417 --> 00:16:20,292 所有小馬 都到餅乾小屋創意工坊角落吧! 249 00:16:20,375 --> 00:16:21,208 去哪裡? 250 00:16:21,292 --> 00:16:22,208 就是廚房 251 00:16:30,083 --> 00:16:33,458 好乾淨!不愧是我的希契 252 00:16:35,042 --> 00:16:37,875 -可以開始了嗎? -不,等等!我差點忘了 253 00:16:37,958 --> 00:16:40,292 屋子需要掛上可愛小燈泡 254 00:16:40,375 --> 00:16:43,875 我得先找到小燈泡掛在屋子上 才能開工 255 00:16:44,667 --> 00:16:47,417 奶奶,可愛小燈泡在哪裡? 256 00:16:47,500 --> 00:16:50,458 也許這一次我們可以不掛小燈泡? 257 00:16:50,542 --> 00:16:54,833 我看到“許願日”箱子 但沒有“許願日燈泡”箱子… 258 00:16:54,917 --> 00:16:57,792 -我們來點新變化吧,親愛的! -找到了! 259 00:16:57,875 --> 00:16:59,292 我又成功救場了! 260 00:16:59,375 --> 00:17:01,083 真是謝天謝地吧,奶奶? 261 00:17:01,167 --> 00:17:03,208 謝天謝地 262 00:17:03,292 --> 00:17:08,583 每到許願日,希契就會變得一板一眼 263 00:17:09,417 --> 00:17:12,000 -我們注意到了 -現在是製作小屋時間! 264 00:17:54,333 --> 00:17:55,792 看起來真棒! 265 00:17:56,625 --> 00:17:59,167 -真不錯! -太棒啦! 266 00:17:59,250 --> 00:18:03,125 這是我見過最棒的一批餅乾小屋! 267 00:18:03,708 --> 00:18:06,208 它們的味道一定跟看起來一樣好 268 00:18:06,292 --> 00:18:08,000 是嗎?我可不知道 269 00:18:17,833 --> 00:18:20,667 -糟糕,奶奶的許願日茶壺! -那個老東西? 270 00:18:20,750 --> 00:18:23,208 -沒關係 -沒關係?但那很特別 271 00:18:23,292 --> 00:18:26,250 從我能跑步前 我們就用那個茶壺喝茶了! 272 00:18:26,333 --> 00:18:30,083 這就表示更應該換新茶壺了 273 00:18:34,958 --> 00:18:35,792 好可愛 274 00:18:35,875 --> 00:18:38,000 時間?沒錯,時間到了! 275 00:18:38,083 --> 00:18:41,583 菲姬奶奶,節慶之旅第一站 就來這裡真是太棒了 276 00:18:41,667 --> 00:18:44,458 但若每一站我們都要去的話 現在就得離開了 277 00:18:44,542 --> 00:18:47,292 等等!你們上路得帶點心! 278 00:18:50,833 --> 00:18:52,458 奶奶! 279 00:18:54,458 --> 00:18:55,917 你們看! 280 00:18:56,500 --> 00:18:59,083 沒有小燈泡,就不是真正的餅乾小屋 281 00:18:59,167 --> 00:19:03,500 閃亮點綴我們的完美冬願節傳統! 282 00:19:04,083 --> 00:19:07,667 我知道妳有多愛 一切“一板一眼”,奶奶 283 00:19:07,750 --> 00:19:08,917 沒錯,希契 284 00:19:12,542 --> 00:19:14,958 -謝謝妳的菲姬布丁! -還有故事書! 285 00:19:15,042 --> 00:19:16,125 還有其他一切! 286 00:19:16,208 --> 00:19:19,167 所有小馬,不客氣! 287 00:19:19,250 --> 00:19:24,083 天啊,這裡真的在下雪吧? 288 00:19:24,167 --> 00:19:25,833 沒錯 289 00:19:28,250 --> 00:19:30,208 注意保暖和飛行安全! 290 00:19:30,792 --> 00:19:31,792 我們會的! 291 00:19:38,417 --> 00:19:39,500 -再見 -再見 292 00:19:39,583 --> 00:19:40,833 再見! 293 00:19:56,000 --> 00:19:58,708 -我好愛節日! -我也是 294 00:19:58,792 --> 00:20:01,250 -菲姬奶奶人真好! -沒錯 295 00:20:01,333 --> 00:20:04,167 雖然她很講究傳統 296 00:20:04,667 --> 00:20:07,458 是啊,她真的很固執呢 297 00:20:08,042 --> 00:20:11,292 好的,我知道我們剛才 待得比預計的久 298 00:20:11,375 --> 00:20:15,083 但我們還是會來得及 回光明之屋看許願星的 299 00:20:15,167 --> 00:20:18,708 交給我就一定可以,全速前進! 300 00:20:24,542 --> 00:20:27,083 好吧,看來只能用相同的速度前進了 301 00:20:27,167 --> 00:20:28,542 酷 302 00:20:28,625 --> 00:20:30,792 伊茲,妳有什麼節日傳統? 303 00:20:30,875 --> 00:20:34,583 首先,我要把我的裝飾品掛上許願樹 304 00:20:34,667 --> 00:20:37,917 今天是心願節 水晶點燈儀式的最後一天! 305 00:20:38,000 --> 00:20:39,167 我好喜歡裝飾品! 306 00:20:39,250 --> 00:20:41,292 而我好喜歡儀式! 307 00:20:41,375 --> 00:20:42,250 幹嘛?是真的 308 00:20:42,333 --> 00:20:43,375 我也是! 309 00:20:44,625 --> 00:20:46,375 我們可以先去伊茲別墅嗎? 310 00:20:46,458 --> 00:20:50,167 我得去拿個…東西 311 00:20:50,750 --> 00:20:52,208 真神秘! 312 00:20:52,292 --> 00:20:54,625 只需要搖兩下小馬的尾巴而已! 313 00:20:55,542 --> 00:20:57,250 這表示不會太花時間 314 00:20:58,125 --> 00:20:59,375 沒問題,伊茲 315 00:20:59,958 --> 00:21:01,083 太好了 316 00:21:01,167 --> 00:21:04,042 飛行是我最拿手的!前往韁繩森林! 317 00:21:36,750 --> 00:21:39,042 這裡的雪花還真多! 318 00:21:42,917 --> 00:21:46,083 妳覺得韁繩森林 下這麼多雪也很不尋常嗎? 319 00:21:46,167 --> 00:21:49,292 我不知道,但看起來很美吧? 320 00:21:50,000 --> 00:21:53,333 驚喜!送給你們的手作圍巾 321 00:21:53,417 --> 00:21:55,250 連你也有喔,史波奇 322 00:21:55,333 --> 00:21:56,958 -謝謝妳,伊茲! -太棒了 323 00:21:57,042 --> 00:21:57,875 謝謝! 324 00:21:57,958 --> 00:22:00,833 這是心願節的傳統冬裝嗎? 325 00:22:00,917 --> 00:22:04,250 沒錯!所有小馬,快穿上保暖衣物吧 326 00:22:04,333 --> 00:22:06,667 我們可不想當被凍壞的小母馬! 327 00:22:06,750 --> 00:22:08,208 這裡總是這麼冷嗎? 328 00:22:10,083 --> 00:22:13,083 其實…不是! 329 00:22:13,167 --> 00:22:15,792 走吧!心願節在等著我們! 330 00:22:23,417 --> 00:22:24,417 好棒喔! 331 00:22:25,958 --> 00:22:28,958 這裡好漂亮,伊茲! 大家都使出渾身解數了! 332 00:22:29,042 --> 00:22:30,500 對,這是獨角獸的特性 333 00:22:30,583 --> 00:22:33,500 心願節是充滿歡樂 和朋友玩樂嬉鬧的一天 334 00:22:33,583 --> 00:22:36,125 我們對待玩樂可是很認真的 335 00:22:38,333 --> 00:22:41,208 這真的好特別,伊茲 336 00:22:41,292 --> 00:22:43,917 等著瞧吧!最棒的還在後頭呢 337 00:22:51,792 --> 00:22:53,625 我要掛上我的裝飾品! 338 00:22:53,708 --> 00:22:57,583 -那是我心裡想的東西嗎? -我也想問一樣的問題 339 00:22:57,667 --> 00:23:01,625 如果你們想問我要掛在樹上的 裝飾品是不是樹,答案是沒錯 340 00:23:01,708 --> 00:23:04,875 我要把樹放在樹上 這是不是很有趣? 341 00:23:04,958 --> 00:23:07,708 要掛上去的話… 等等,那是阿法比嗎? 342 00:23:10,208 --> 00:23:14,083 阿法比布羅森福斯! 343 00:23:14,667 --> 00:23:16,042 伊茲月虹! 344 00:23:16,125 --> 00:23:17,458 妳回來了! 345 00:23:17,542 --> 00:23:20,250 當然不會錯過心願節! 你還愛玩遊戲嗎? 346 00:23:20,333 --> 00:23:21,625 妳想玩什麼? 347 00:23:22,250 --> 00:23:24,833 比手畫腳!賭注就是我的裝飾品! 348 00:23:26,875 --> 00:23:29,000 妳這麼做可不明智,伊茲 349 00:23:30,083 --> 00:23:32,667 看來你在對我下戰帖,放馬過來! 350 00:23:33,292 --> 00:23:34,667 一個詞 351 00:23:36,167 --> 00:23:37,875 第一個,也是唯一的詞 352 00:23:38,875 --> 00:23:39,750 軟糖 353 00:23:40,500 --> 00:23:41,333 彩虹 354 00:23:42,250 --> 00:23:43,750 單細胞生物? 355 00:23:43,833 --> 00:23:46,833 等等,這樣太多字了! 毛毛蟲!花俏鬼 356 00:23:47,958 --> 00:23:49,208 根本沒有這個詞! 357 00:23:50,042 --> 00:23:51,708 我放棄!是什麼? 358 00:23:51,792 --> 00:23:54,000 是我的名字阿法比 359 00:23:54,833 --> 00:23:57,417 快把裝飾品拿來吧,要畢恭畢敬 360 00:24:01,125 --> 00:24:02,125 好好享受吧! 361 00:24:02,208 --> 00:24:04,583 糟糕,伊茲!那是妳的特別裝飾品 362 00:24:04,667 --> 00:24:09,750 沒關係!妳也知道大家都說 值得一試的東西,就值得做兩次 363 00:24:11,083 --> 00:24:12,500 妳為什麼做了兩個? 364 00:24:12,583 --> 00:24:16,750 難道不該隨時準備好可能會 輸掉突如其來的比手畫腳遊戲嗎? 365 00:24:16,833 --> 00:24:20,250 我不需要準備,我最會玩這個遊戲! 366 00:24:20,333 --> 00:24:21,958 祝妳打冷顫,伊茲! 367 00:24:22,042 --> 00:24:24,792 我也祝你打冷顫,阿法比! 368 00:24:25,458 --> 00:24:30,250 伊茲,我真的想去樹那邊 用肖像模式拍幾張照片 369 00:24:30,333 --> 00:24:32,292 天啊,小可愛 370 00:24:32,917 --> 00:24:34,333 你們好嗎? 371 00:24:35,167 --> 00:24:37,042 看看你們,都凍壞了! 372 00:24:37,125 --> 00:24:39,958 我知道你們需要什麼 來幾條心願節圍巾! 373 00:24:42,250 --> 00:24:45,000 -他們怎麼說? -“謝謝”和“打冷顫” 374 00:24:45,083 --> 00:24:47,417 好吧,那到底是什麼意思? 375 00:24:47,500 --> 00:24:50,208 那是我們心願節的招呼語 你們試試看 376 00:24:50,292 --> 00:24:53,125 打冷顫!嘿,打冷顫 377 00:24:53,208 --> 00:24:55,958 看過來!嗨,打冷顫 378 00:24:58,458 --> 00:25:02,167 好好享受圍巾,祝你們心願節愉快 好嗎,小可愛們? 379 00:25:02,250 --> 00:25:03,542 打冷顫! 380 00:25:09,083 --> 00:25:13,042 伊茲,到底…怎麼了? 381 00:25:14,542 --> 00:25:16,917 糟糕,這會需要花點時間 382 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 奧妮克絲!今天下了好多雪吧? 383 00:25:20,083 --> 00:25:24,375 太非比尋常了,我沒見過這種情景 384 00:25:29,000 --> 00:25:31,958 從來沒有 385 00:25:33,250 --> 00:25:34,917 我也沒有! 386 00:25:35,000 --> 00:25:37,708 你們想聽我的心願節新詩嗎? 387 00:25:37,792 --> 00:25:39,083 我特地為今天寫的 388 00:25:39,167 --> 00:25:41,208 絕對不行,太拖時間了 389 00:25:41,708 --> 00:25:44,375 什麼?你也想聽?好的 390 00:25:44,458 --> 00:25:47,833 詩名我取為《落雪安魂曲》 391 00:25:47,917 --> 00:25:50,583 我眼前所見的雪花片為何物? 392 00:25:50,667 --> 00:25:53,000 我渾身為何有股寒意? 393 00:25:53,083 --> 00:25:57,167 這是某種冬季魔法嗎? 394 00:25:57,250 --> 00:26:01,000 雪馬,讓我自由自在吧 395 00:26:03,292 --> 00:26:05,792 雪花飄落,樹不枯萎 396 00:26:05,875 --> 00:26:09,833 公駒和雌馬們,我祝你們打冷顫! 397 00:26:14,167 --> 00:26:16,708 我不知道該說什麼 398 00:26:16,792 --> 00:26:19,208 我想不起聽見那首詩之前的人生了 399 00:26:19,292 --> 00:26:22,958 我好喜歡!不過好像有點短 400 00:26:23,042 --> 00:26:26,333 我還在研究更多段落 等一下要去試段子 401 00:26:26,417 --> 00:26:28,083 -你們應該來… -我們很願意 402 00:26:28,167 --> 00:26:31,542 但我們還有之前答應要做的事 再見,奧妮克絲! 403 00:26:31,625 --> 00:26:36,708 -夥伴,妳跟一棵樹有約! -好,我來了 404 00:26:39,667 --> 00:26:41,667 這棵樹有什麼特別的? 405 00:26:41,750 --> 00:26:43,375 一直都很特別呀 406 00:26:43,458 --> 00:26:47,875 許多獨角獸都認為它具有神秘特性 407 00:26:47,958 --> 00:26:49,042 像是什麼? 408 00:26:49,125 --> 00:26:52,083 據說許願樹可以去霉運 409 00:26:52,167 --> 00:26:55,375 我不確定是不是真的 但這棵樹確實舉世無雙 410 00:26:57,500 --> 00:26:58,750 來吧 411 00:27:16,125 --> 00:27:17,833 那是什麼意思? 412 00:27:17,917 --> 00:27:20,958 最後的水晶點燈儀式即將開始! 413 00:27:29,917 --> 00:27:32,542 所有小馬心願節快樂! 414 00:27:32,625 --> 00:27:34,583 祝大家打冷顫! 415 00:27:34,667 --> 00:27:37,667 打冷顫!祝妳打冷顫! 416 00:27:37,750 --> 00:27:41,167 祝你打冷顫!祝所有小馬打冷顫! 417 00:27:45,417 --> 00:27:49,167 我很不想走,但該離開了 大家快坐上馬兒飛車吧! 418 00:27:51,792 --> 00:27:54,542 那是和善的市長秘書… 419 00:27:54,625 --> 00:27:57,500 -把她抓來! -我本來只是想去打個招呼! 420 00:28:01,875 --> 00:28:05,708 所有小馬,抓穩你們的節慶帽子! 來看看馬兒飛車能飛多快 421 00:28:14,250 --> 00:28:16,250 奇波,妳的視野還清楚嗎? 422 00:28:16,333 --> 00:28:17,875 我只看到白茫茫的一片 423 00:28:17,958 --> 00:28:19,292 雪太厚了! 424 00:28:19,375 --> 00:28:22,417 驚慌失措只會幫倒忙! 我們必須保持冷靜 425 00:28:22,500 --> 00:28:24,833 要怎麼保持冷靜?你看看都結霜了! 426 00:28:27,292 --> 00:28:29,417 我知道該怎麼讓大家冷靜下來 427 00:28:29,500 --> 00:28:31,667 只要冷靜思考 428 00:28:31,750 --> 00:28:34,708 努力集中精神 想想我們希望的事情走向! 429 00:28:34,792 --> 00:28:37,625 大家快用念力 想像安全降落在微風高地吧 430 00:28:37,708 --> 00:28:40,125 -這有用嗎? -這是獨角獸的老把戲 431 00:28:40,208 --> 00:28:44,250 值得一試,對吧?是對的嗎? 其實我是亂掰的 432 00:28:44,333 --> 00:28:46,708 也只有這個方法了!試試看吧 433 00:28:46,792 --> 00:28:50,667 所有小馬,想像微風高地 精緻華麗的皇家大門! 434 00:28:54,250 --> 00:28:55,542 美妙的皇宮! 435 00:28:56,500 --> 00:28:59,167 -裝飾會不會很亮晶晶呢? -集中精神! 436 00:29:04,917 --> 00:29:06,208 抓穩了! 437 00:29:07,500 --> 00:29:10,167 加把勁! 438 00:29:19,875 --> 00:29:21,208 微風高地! 439 00:29:21,292 --> 00:29:22,958 我們會成功抵達的! 440 00:29:37,750 --> 00:29:39,917 -我的髮型還好嗎? -成功降落了 441 00:29:40,000 --> 00:29:41,792 沒想到居然成功了! 442 00:29:41,875 --> 00:29:44,542 我也是,但沒時間慶祝了 443 00:29:44,625 --> 00:29:47,375 沒錯,我們得馬上去陪媽媽逛櫥窗 444 00:29:47,458 --> 00:29:48,917 進進出出,迅速搞定 445 00:29:50,750 --> 00:29:52,958 然後我們必須做好準備,迎接… 446 00:29:53,042 --> 00:29:56,542 微風高地 願望節皇家旋轉木馬音樂會! 447 00:29:56,625 --> 00:29:59,167 念完名稱還是要好久 448 00:30:00,125 --> 00:30:03,208 -我們在這期間要做什麼? -讓自己好好享受啦 449 00:30:03,292 --> 00:30:06,000 皇家貴賓豪華包廂音樂會門票! 450 00:30:06,083 --> 00:30:07,875 我們準備時你們能好好放鬆 451 00:30:07,958 --> 00:30:10,000 我不想呆坐一旁… 452 00:30:10,083 --> 00:30:12,125 來吃點附贈的免費美食? 453 00:30:12,208 --> 00:30:13,542 我的胃被收買了! 454 00:30:16,500 --> 00:30:19,417 走吧,小馬們! 我們之後還要對星星許願呢 455 00:30:20,250 --> 00:30:23,000 一、二、三,願望節! 456 00:30:30,708 --> 00:30:33,917 來吧,雲芙,提起你珍貴的小爪子 457 00:30:34,792 --> 00:30:36,083 別浪費時間了 458 00:30:37,917 --> 00:30:42,167 親愛的!快過來看! 葛蘭多又一次超越自己了! 459 00:30:45,292 --> 00:30:48,000 媽,這太棒了 非常喜慶,太不可思議了 460 00:30:48,083 --> 00:30:50,708 不會有比這個更厲害的了 何必再看呢? 461 00:30:50,792 --> 00:30:53,917 接下來呢?奧丁戴爾有楓糖試吃會 462 00:30:54,000 --> 00:30:55,292 第一個試吃品是我的 463 00:30:57,417 --> 00:30:59,792 -快點淋上楓糖吧! -快點 464 00:30:59,875 --> 00:31:04,750 天啊,女孩們,慢一點 購物不是賽跑,而是一場馬拉松! 465 00:31:04,833 --> 00:31:07,500 這個嘛,我們… 466 00:31:07,583 --> 00:31:09,750 我們只是想跟妳充實地過願望節 467 00:31:09,833 --> 00:31:13,792 我們寧願短暫停留 這樣可以多去一些地方! 468 00:31:13,875 --> 00:31:16,250 也是,這樣滿有道理的 469 00:31:16,917 --> 00:31:19,542 我的天啊!快看! 470 00:31:20,125 --> 00:31:21,417 是我們! 471 00:31:31,125 --> 00:31:34,625 媽媽,妳知不知道關於雪的 願望節小馬童話故事? 472 00:31:34,708 --> 00:31:39,542 女兒們,來吧,我們必須 跟自己的自拍照來張自拍 473 00:31:43,292 --> 00:31:44,917 要費茲維克三明治嗎? 474 00:31:46,542 --> 00:31:47,792 那些是什麼? 475 00:31:47,875 --> 00:31:50,625 雷德都這樣叫小黃瓜三明治 476 00:31:50,708 --> 00:31:52,542 真有創意! 477 00:31:53,875 --> 00:31:56,875 伊茲,妳看! 居然還有更多給我們的禮物? 478 00:31:56,958 --> 00:31:58,833 真是出乎意料! 479 00:31:58,917 --> 00:32:00,708 希契,快來看! 480 00:32:03,500 --> 00:32:04,500 是空盒 481 00:32:06,708 --> 00:32:07,792 那些只是… 482 00:32:08,708 --> 00:32:09,542 這個嘛 483 00:32:09,625 --> 00:32:11,458 -是這樣的… -裡面充滿了空氣 484 00:32:12,333 --> 00:32:14,042 雲化空氣! 485 00:32:14,125 --> 00:32:16,667 -特殊雲朵! -沒錯 486 00:32:16,750 --> 00:32:19,875 雲朵!這是傳統的天馬禮物 487 00:32:19,958 --> 00:32:22,500 好神奇喔!也很聰明 488 00:32:22,583 --> 00:32:26,458 這是什麼雲朵?觔斗雲? 積雨雲?卷雲?降雨雲? 489 00:32:26,542 --> 00:32:30,083 不是,那樣不合理,因為盒子會漏水 490 00:32:32,167 --> 00:32:34,542 -妳最喜歡哪種雲? -問得好 491 00:32:34,625 --> 00:32:36,875 我想說“蓬鬆”的,因為我喜歡… 492 00:32:36,958 --> 00:32:38,667 剛才救場得不錯 493 00:32:38,750 --> 00:32:41,000 你也是,我是順著你的話說 494 00:32:41,083 --> 00:32:44,167 我不知道為什麼 我們不告訴他們這些是裝飾品 495 00:32:44,250 --> 00:32:47,458 -他們看起來很興奮嘛 -是啊 496 00:32:47,542 --> 00:32:50,042 -那裡有什麼? -妳看,更多雲! 497 00:32:50,708 --> 00:32:54,125 媽媽,妳看這個還有那個! 498 00:32:59,625 --> 00:33:03,333 一邊全速飛行,一邊欣賞 會覺得更加厲害呢! 499 00:33:04,417 --> 00:33:07,792 夠了,潦草地看太多東西了 我都快跟不上妳們了 500 00:33:07,875 --> 00:33:09,375 ZBS今天稍晚 501 00:33:09,458 --> 00:33:12,250 將獻上微風高地 願望節皇家旋轉木馬音樂會 502 00:33:12,333 --> 00:33:16,500 一起欣賞琵波和奇波公主 與皇家管弦樂團帶來的表演 503 00:33:17,250 --> 00:33:18,583 親愛的,快跟我來 504 00:33:18,667 --> 00:33:22,708 該去音樂廳了 我們需要額外的排練時間 505 00:33:22,792 --> 00:33:23,708 為什麼? 506 00:33:23,792 --> 00:33:27,708 我動用了一些人脈 妳們在音樂會上要唱更多首歌 507 00:33:27,792 --> 00:33:31,583 這表示表演的時間比平常加倍了! 508 00:33:40,875 --> 00:33:43,792 不得不說,這真是太愜意啦 509 00:33:55,000 --> 00:33:57,167 謝謝大家! 510 00:33:57,250 --> 00:33:59,500 感謝各位不畏風雪 511 00:33:59,583 --> 00:34:02,583 來參加我們歡樂美妙又神奇歡欣的 512 00:34:02,667 --> 00:34:06,708 微風高地 願望節皇家旋轉木馬音樂會! 513 00:34:09,625 --> 00:34:11,292 你們將會大飽耳福! 514 00:34:11,375 --> 00:34:14,458 今晚的表演會更特別 因為我們會帶你們一起瞭解 515 00:34:14,542 --> 00:34:17,500 心願日的過往所有歷史 516 00:34:17,583 --> 00:34:20,417 現在,我們將從六幕表演中的 第一幕開始… 517 00:34:20,500 --> 00:34:21,500 六幕? 518 00:34:22,792 --> 00:34:24,125 是的,六幕! 519 00:34:24,208 --> 00:34:26,667 現在我很榮幸向各位介紹 520 00:34:26,750 --> 00:34:31,458 我們的皇家管弦樂團 和我才華洋溢的女兒們 521 00:34:31,542 --> 00:34:35,375 琵波花兒公主和奇波莉娜暴風公主 522 00:34:44,375 --> 00:34:48,792 火光閃閃發亮 523 00:34:48,875 --> 00:34:52,333 友情在交流滋長 524 00:34:52,417 --> 00:34:55,875 這種篤定的感覺 525 00:34:55,958 --> 00:34:59,875 就是知道願望節快到了 526 00:34:59,958 --> 00:35:01,917 屋頂上有馬蹄 527 00:35:02,000 --> 00:35:04,083 鐘聲隨之響起 528 00:35:04,167 --> 00:35:09,417 旋轉木馬閃閃發光 529 00:35:10,000 --> 00:35:13,625 歡樂滿滿的願望節 530 00:35:13,708 --> 00:35:17,042 歡樂滿滿的願望節 531 00:35:17,125 --> 00:35:21,208 許願星一閃一閃亮晶晶 532 00:35:21,292 --> 00:35:25,208 歡樂滿滿的願望節 533 00:35:25,292 --> 00:35:29,042 雪橇鈴鐺響徹雲霄 534 00:35:29,125 --> 00:35:32,708 年輕小馬引吭高歌 535 00:35:32,792 --> 00:35:36,583 這個季節帶來了 536 00:35:36,667 --> 00:35:40,375 願望節的喜悅 537 00:35:40,458 --> 00:35:42,125 我們一起分享禮物 538 00:35:42,208 --> 00:35:45,958 心情澎湃,一遍又一遍 539 00:35:46,042 --> 00:35:49,750 玩著旋轉木馬! 540 00:35:49,833 --> 00:35:54,625 歡樂滿滿的願望節 541 00:35:59,667 --> 00:36:02,000 -我沒睡著! -沒錯,嗨 542 00:36:03,958 --> 00:36:07,083 媽媽,我愛妳! 這太棒了!實在棒極了 543 00:36:07,167 --> 00:36:10,750 沒錯!好高興我們可以 跟妳一起慶祝願望節!親一下! 544 00:36:10,833 --> 00:36:14,167 不好意思,雪下這麼大 妳們兩個還想跑去哪裡? 545 00:36:14,250 --> 00:36:17,750 -我們要去馬兒灣看許願星 -我們答應了晴晴 546 00:36:19,500 --> 00:36:22,083 願望節快樂,親愛的寶貝們 547 00:36:22,917 --> 00:36:24,375 謝謝您,殿下 548 00:36:28,167 --> 00:36:31,250 我們來了! 抱歉耽擱了這麼久,晴晴! 549 00:36:31,333 --> 00:36:35,042 我們根本不知道有六幕表演 550 00:36:35,125 --> 00:36:37,542 沒關係!妳們的歌聲很美妙 551 00:36:37,625 --> 00:36:40,958 沒錯!微風高地的表演真厲害 552 00:36:41,042 --> 00:36:44,958 妳們像真正旋轉木馬一樣 轉圈圈飛行的環節? 553 00:36:45,708 --> 00:36:47,083 我還在頭暈呢! 554 00:36:47,167 --> 00:36:49,375 謝謝你們,但我們得動作快! 555 00:36:49,458 --> 00:36:52,625 而這雪…這是什麼啊? 556 00:36:52,708 --> 00:36:53,917 是暴風雪 557 00:36:54,000 --> 00:36:56,083 真的耶 558 00:36:56,167 --> 00:37:00,083 我真不敢相信現在居然有暴風雪! 559 00:37:00,167 --> 00:37:02,500 糟糕,我們會錯過許願星嗎? 560 00:37:03,167 --> 00:37:06,208 -動作快就不會 -我們只要回到馬兒飛車上就行了 561 00:37:07,375 --> 00:37:08,333 只有一個問題 562 00:37:08,417 --> 00:37:10,083 馬兒飛車在哪裡? 563 00:37:10,167 --> 00:37:14,167 我真的好希望能及時趕回去 跟大家一起看許願星 564 00:37:14,250 --> 00:37:18,458 結果我們在許願日 心願節、願望節卻困在微風高地 565 00:37:18,542 --> 00:37:19,792 怎麼稱呼節日都行 566 00:37:20,458 --> 00:37:24,667 -晴晴,我們會找到回去的路 -對!我還沒放棄! 567 00:37:25,792 --> 00:37:27,958 哈囉?馬兒飛車! 568 00:37:28,042 --> 00:37:29,875 出來吧,不管你在哪裡! 569 00:37:44,500 --> 00:37:46,292 看來我們得打冷顫了 570 00:37:48,917 --> 00:37:51,125 我只希望我們能找到馬兒飛車 571 00:37:51,208 --> 00:37:53,875 及時趕回家看許願星 572 00:38:18,375 --> 00:38:20,750 太神奇了! 573 00:38:20,833 --> 00:38:22,042 這是奇蹟! 574 00:38:22,125 --> 00:38:24,167 真是神奇的奇蹟! 575 00:38:24,250 --> 00:38:25,750 不,並不是! 576 00:38:26,458 --> 00:38:29,042 這是一個願望 就像故事書裡的一樣! 577 00:38:30,125 --> 00:38:31,583 打冷顫! 578 00:38:33,667 --> 00:38:35,667 -打冷顫! -打冷顫! 579 00:38:37,583 --> 00:38:38,750 打冷顫! 580 00:38:40,042 --> 00:38:43,042 在菲姬奶奶的 《心願節雪日奇談》故事書裡 581 00:38:43,125 --> 00:38:46,708 當獨角獸希望能下雪時 他們就會唸一段咒語 582 00:38:46,792 --> 00:38:51,000 但小馬國的獨角獸 已經失去這種能力很久了 583 00:38:51,083 --> 00:38:54,208 因為魔法失傳了!既然現在回來了… 584 00:38:54,750 --> 00:38:57,583 獨角獸一直在施咒? 585 00:38:57,667 --> 00:38:59,208 他們自己根本不知道! 586 00:38:59,292 --> 00:39:03,750 -“打冷顫”不光只是招呼語… -而是歷史悠久的下雪咒語? 587 00:39:03,833 --> 00:39:06,458 沒錯,所以現在才會有暴風雪! 588 00:39:08,875 --> 00:39:10,792 奇波警探又破案了! 589 00:39:10,875 --> 00:39:13,417 但獨角獸們不知道他們在施咒 590 00:39:13,500 --> 00:39:17,667 妳說得對,我們前往馬兒灣之前 還得先去一個地方 591 00:39:23,042 --> 00:39:24,958 打… 592 00:39:25,042 --> 00:39:27,333 打冷顫! 593 00:39:27,417 --> 00:39:29,083 打冷顫! 594 00:39:34,458 --> 00:39:36,000 打冷顫 595 00:39:36,083 --> 00:39:38,625 打冷顫 596 00:39:38,708 --> 00:39:39,542 等等! 597 00:39:39,625 --> 00:39:42,375 所有小馬都別再說了! 598 00:39:42,458 --> 00:39:43,667 會帶來霉運! 599 00:39:43,750 --> 00:39:46,917 這會導致暴風雪! 600 00:39:47,833 --> 00:39:49,625 什麼? 601 00:39:49,708 --> 00:39:52,458 你們都在施展古老的獨角獸咒語 602 00:39:52,542 --> 00:39:55,000 沒錯!所以別說“打冷顫“了! 603 00:39:56,042 --> 00:39:56,875 看到沒有? 604 00:39:56,958 --> 00:39:59,500 那我們應該說什麼? 605 00:40:00,958 --> 00:40:04,083 不如說…“心願節暖洋洋?” 606 00:40:05,125 --> 00:40:06,750 心願節暖洋洋 607 00:40:07,375 --> 00:40:09,750 心願節暖洋洋 608 00:40:12,000 --> 00:40:14,958 祝大家心願節暖洋洋! 609 00:40:15,042 --> 00:40:17,250 祝大家心願節暖洋洋! 610 00:40:18,917 --> 00:40:21,875 奏效了!所有小馬繼續說 611 00:40:21,958 --> 00:40:23,625 心願節暖洋洋 612 00:40:23,708 --> 00:40:25,250 祝你心願節暖洋洋 613 00:40:25,333 --> 00:40:28,292 -心願節暖洋洋 -祝你心願節暖洋洋 614 00:40:30,292 --> 00:40:31,708 -好耶! -耶! 615 00:40:32,542 --> 00:40:33,375 好耶! 616 00:40:33,458 --> 00:40:36,708 我都開始懷疑到底是雪鏟會壞掉 617 00:40:36,792 --> 00:40:38,250 還是我的背會先壞 618 00:40:38,333 --> 00:40:41,917 我們辦到了!我們得趕回馬兒灣了 619 00:40:42,000 --> 00:40:44,208 對,這樣我們就能慶祝了 620 00:41:05,417 --> 00:41:07,750 真不敢相信我們在這裡! 621 00:41:07,833 --> 00:41:11,375 真是個好主意,晴晴 而且我們的時間足以做完所有事情 622 00:41:11,458 --> 00:41:13,667 並非如此 623 00:41:13,750 --> 00:41:15,042 伊茲,什麼意思? 624 00:41:15,125 --> 00:41:17,417 我沒時間拿禮物給你們 625 00:41:17,500 --> 00:41:20,167 我大概是唯一兩手空空的人了 626 00:41:20,250 --> 00:41:22,125 我也忘了! 627 00:41:22,208 --> 00:41:23,458 我也是,好姐妹 628 00:41:23,542 --> 00:41:25,458 糟糕,我也忘了 629 00:41:25,542 --> 00:41:27,625 我也是 630 00:41:28,208 --> 00:41:30,917 沒關係,我們不需要交換禮物 631 00:41:31,000 --> 00:41:32,917 因為我們有彼此 632 00:41:33,000 --> 00:41:35,625 -但這不太算數啦 -當然算 633 00:41:35,708 --> 00:41:37,875 希契分享了他的家族傳統 634 00:41:37,958 --> 00:41:40,500 伊茲讓我們看到神秘許願樹點燈 635 00:41:40,583 --> 00:41:43,208 琵波和奇波為我們帶來了音樂盛宴! 636 00:41:43,292 --> 00:41:44,750 好多音樂 637 00:41:44,833 --> 00:41:48,625 但最棒的是我們能一起過節! 638 00:41:48,708 --> 00:41:53,333 這才是我真正想要的 跟你們在一起的神奇時光 639 00:41:55,833 --> 00:41:57,500 晴晴,妳的禮物是什麼? 640 00:41:57,583 --> 00:41:58,625 幸好妳問了 641 00:41:58,708 --> 00:42:03,417 等等… 642 00:42:03,500 --> 00:42:06,083 繼續再等一下 643 00:42:06,167 --> 00:42:09,833 就是…現在! 644 00:42:21,375 --> 00:42:23,000 我們的可愛標記! 645 00:42:24,958 --> 00:42:27,167 那還滿酷的 646 00:42:27,250 --> 00:42:29,333 妳許了什麼願望,晴晴? 647 00:42:30,167 --> 00:42:32,417 我的願望已經實現了 648 00:42:38,208 --> 00:42:41,333 等等!我剛想起來 我準備了別的東西給你們 649 00:42:44,375 --> 00:42:46,875 你們看! 650 00:42:46,958 --> 00:42:49,792 這給妳、給妳和給妳 651 00:42:49,875 --> 00:42:51,292 -謝謝 -謝謝妳,伊茲 652 00:42:51,375 --> 00:42:52,917 -謝謝 -謝謝妳,伊茲 653 00:42:56,083 --> 00:42:57,125 驚喜! 654 00:42:57,208 --> 00:42:58,833 雨層雲! 655 00:43:02,167 --> 00:43:05,083 -等等,什麼? -妳懂的,“雲化空氣” 656 00:43:05,167 --> 00:43:07,917 光速和雷德說妳最喜歡雨層雲了 657 00:43:11,542 --> 00:43:12,792 我很喜歡! 658 00:43:12,875 --> 00:43:16,375 謝謝你們給了我一個完美的節日 659 00:43:17,208 --> 00:43:18,958 祝所有小馬許願日快樂 660 00:43:19,708 --> 00:43:21,875 願望節快樂! 661 00:43:21,958 --> 00:43:23,792 還有打冷顫! 662 00:43:23,875 --> 00:43:25,625 -伊茲! -伊茲! 663 00:43:27,417 --> 00:43:30,333 還有祝所有小馬心願節暖洋洋! 664 00:44:01,583 --> 00:44:05,750 字幕翻譯:許晨翎