1 00:00:08,375 --> 00:00:11,625 (NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:11,708 --> 00:00:14,250 ค่ำคืนนี้ยาวนานขึ้น 3 00:00:14,333 --> 00:00:17,000 มีลมหนาวในอากาศ 4 00:00:17,083 --> 00:00:19,167 และเรารู้สึกถึงเวทมนตร์ 5 00:00:21,375 --> 00:00:26,125 ทั่วทุกหนแห่ง 6 00:00:26,208 --> 00:00:29,125 เป็นช่วงเวลาพิเศษที่เราทุกคนรัก 7 00:00:29,208 --> 00:00:32,333 เร็วเข้า โพนี่ทุกตัว ถึงเวลาเผื่อแผ่ความครื้นเครง 8 00:00:32,417 --> 00:00:35,542 มีการเต้นรำและมีการควบชูสองขา รอบต้นไม้อธิษฐาน 9 00:00:35,625 --> 00:00:39,000 และมีผงระยิบระยับสำหรับเธอกับฉัน 10 00:00:39,083 --> 00:00:40,958 ไม่ ฉันแค่รอไม่ไหว 11 00:00:41,042 --> 00:00:44,958 ที่จะให้ถึงวันวิชเชนไทน์ 12 00:00:45,042 --> 00:00:48,417 มันคือแววตาเป็นประกายของเพกาซัสทุกตัว 13 00:00:48,500 --> 00:00:51,708 และเป็นความรู้สึกยามที่ฟังเสียงระฆังข้างนอก 14 00:00:51,792 --> 00:00:54,750 ความแวววาวของเกล็ดหิมะที่ตกลงมาบนแผงคอ 15 00:00:54,833 --> 00:00:58,333 ใช่ มาสิ โพนี่ทุกตัว ไม่รู้สึกเหมือนกันเหรอ 16 00:00:58,417 --> 00:01:01,250 ทุกชั่วขณะ ทุกสรรพเสียง 17 00:01:01,333 --> 00:01:04,792 ทุกความรู้สึก ร้องออกมาให้ดังๆ 18 00:01:04,875 --> 00:01:08,000 ไม่ ฉันรู้ๆ ฉันรู้ 19 00:01:08,083 --> 00:01:09,958 ไม่ ฉันแค่รอไม่ไหว 20 00:01:10,042 --> 00:01:11,208 ไม่ไหว 21 00:01:11,292 --> 00:01:17,458 ไม่ ฉันแค่รอไม่ไหว ที่จะให้ถึงวันวิชเชนไทน์ 22 00:01:17,542 --> 00:01:19,708 เราทำคุกกี้แสนอร่อยให้เธอ 23 00:01:19,792 --> 00:01:21,917 เราทำขนมหน้าน้ำตาลให้เธอ 24 00:01:22,000 --> 00:01:26,167 เราขอให้เธอมีวันอธิษฐานที่แสนอร่อย และวันพระจันทร์ใหม่ที่สุขสันต์ 25 00:01:34,583 --> 00:01:37,000 เธอเป็นนักร้องเสียงเพี้ยน ซิพพ์ 26 00:01:37,083 --> 00:01:42,333 นี่เป็นคอนเสิร์ตม้าหมุนหลวง แห่งเซฟเฟอร์ ไฮ้ส์ในวันวิชเชนไทน์เชียวนะ 27 00:01:42,417 --> 00:01:46,875 ขนาดชื่องานยังยาวเป็นชั่วโมง โชว์นี้คงใช้เวลาเป็นอาทิตย์ 28 00:01:46,958 --> 00:01:49,625 ยิ่งมีเหตุผลให้ซ้อมตั้งแต่ต้นไง 29 00:01:50,792 --> 00:01:52,833 ขยับเข้ามาอีกนิด 30 00:01:52,917 --> 00:01:55,000 ฉันจะได้หยิบ… 31 00:01:59,042 --> 00:02:00,292 ของตกแต่ง 32 00:02:01,875 --> 00:02:03,458 การ์ดจากคุณยายฟิกกี้ของฉัน 33 00:02:06,000 --> 00:02:09,167 ไม่ใช่ "พิกกี้" เจ้าปูอวดฉลาด ฟิกกี้! 34 00:02:11,500 --> 00:02:14,667 ตลกมาก เอาเถอะ คุณยายฟิกกี้เขียนว่า 35 00:02:14,750 --> 00:02:17,875 "หลานม้าที่รักของยาย" ฉันเอง 36 00:02:17,958 --> 00:02:20,208 "อยากเจอหลานจะแย่ในวันอธิษฐานนี้ 37 00:02:20,292 --> 00:02:23,667 เราจะสร้างกระท่อมคุกกี้ ที่ดีที่สุดกันให้สนุกสุดเหวี่ยง 38 00:02:23,750 --> 00:02:25,542 รักนะจ๊ะ จากยายเอง" 39 00:02:26,750 --> 00:02:29,750 ยายฉันดีที่สุดในโลกเลยใช่ไหมล่ะ 40 00:02:31,708 --> 00:02:34,375 หา คิดว่ายายของตัวเองดีกว่าเหรอ 41 00:02:35,917 --> 00:02:37,917 ก็ว่าอย่างนั้นแหละ 42 00:02:40,083 --> 00:02:42,208 เราทำคุกกี้แสนอร่อยให้เธอ 43 00:02:42,292 --> 00:02:44,333 เราทำขนมหน้าน้ำตาลให้เธอ 44 00:02:44,417 --> 00:02:48,833 เราขอให้เธอมีวันอธิษฐานที่แสนอร่อย และวันพระจันทร์ใหม่ที่สุขสันต์ 45 00:02:49,833 --> 00:02:53,458 โอเค ถ้าฉันเก็บไว้นานกว่านี้ ฉันคงจะระเบิด 46 00:02:53,542 --> 00:02:55,833 หาที่หลบเร็ว โพนี่ทุกตัว 47 00:02:59,750 --> 00:03:01,292 ตื่นเต้นอะไรเหรอ ซันนี่ 48 00:03:01,375 --> 00:03:05,708 วันอธิษฐานฤดูหนาวนี้ใกล้มาถึงแล้ว ฉันแทบรอที่จะใช้เวลากับพวกเธอไม่ไหว 49 00:03:05,792 --> 00:03:09,792 ฉันวางแผนเอาไว้อย่างสมบูรณ์แบบ และปิดท้ายด้วยสิ่งที่ฉันชอบที่สุด 50 00:03:09,875 --> 00:03:12,125 แลกของขวัญกันใต้ดวงดาวอธิษฐาน 51 00:03:12,875 --> 00:03:14,042 นี่ไง พูดออกไปแล้ว 52 00:03:18,375 --> 00:03:19,375 อะไร 53 00:03:19,458 --> 00:03:22,208 คือฉันสัญญากับคุณยายฟิกกี้เอาไว้ 54 00:03:22,292 --> 00:03:25,000 ว่าจะฉลองวันอธิษฐานด้วยกัน เหมือนทุกปีน่ะ 55 00:03:25,083 --> 00:03:27,792 ส่วนฉันต้องสั่นระฆังในคืนสุดท้ายของวันวิชชี่ฮูฟ 56 00:03:27,875 --> 00:03:30,125 ในไบรเดิ้ล วู้ดพร้อมของตกแต่งที่ทำเอง 57 00:03:30,208 --> 00:03:32,125 ถ้าฉันพลาด คงเป็นลางไม่ดีแน่ 58 00:03:32,208 --> 00:03:34,333 ส่วนเราต้องกลับบ้านสำหรับ… 59 00:03:34,417 --> 00:03:36,917 คอนเสิร์ตม้าหมุนหลวงแห่งเซฟเฟอร์ ไฮ้ส์ 60 00:03:37,000 --> 00:03:38,958 กว่าจะพูดจบม้าคงหลับ 61 00:03:39,042 --> 00:03:40,208 - เนอะ - เนอะ 62 00:03:40,292 --> 00:03:42,875 ดูเหมือนเราต่างก็มีแผนของตัวเอง 63 00:03:42,958 --> 00:03:46,708 ไม่ คือว่าขอโทษนะ จริงอยู่ที่เราต่างก็มีแผนของตัวเอง 64 00:03:46,792 --> 00:03:49,083 แต่ฉันคิดว่าเราจะทำเรื่องนี้ด้วยกันได้ 65 00:03:49,167 --> 00:03:50,208 ยังไงล่ะ 66 00:03:50,292 --> 00:03:52,375 เราจะร่วมใจกันยังไงล่ะ 67 00:03:52,458 --> 00:03:55,625 เราจะทำทุกอย่างด้วยกัน ตามประเพณีของแต่ละบ้าน 68 00:03:55,708 --> 00:03:59,833 แล้วก็ยังกลับมาทัน แลกของขวัญใต้ดวงดาวอธิษฐาน 69 00:03:59,917 --> 00:04:03,542 ก็อยากอยู่นะ แต่เซฟเฟอร์ ไฮ้ส์ กับไบรเดิ้ล วู้ดไม่ได้ใกล้กันเลย 70 00:04:03,625 --> 00:04:07,125 และว้าว ดูหิมะที่โปรยปรายลงมานั่นสิ 71 00:04:08,250 --> 00:04:09,458 แปลกจัง 72 00:04:09,542 --> 00:04:13,833 แมร์ไทม์ เบย์ไม่เคยมีหิมะตก ใช่มั้ยฮิทช์ 73 00:04:13,917 --> 00:04:17,208 ไม่เคย แต่ฉันขอให้หิมะตกที่นี่มาตั้งแต่เด็กๆ 74 00:04:17,292 --> 00:04:22,167 ฉันด้วย แล้วทีนี้เราจะเดินทางไปมา ระหว่างไบรเดิ้ล วู้ดกับเซฟเฟอร์ ไฮ้ส์ได้ยังไง 75 00:04:25,833 --> 00:04:28,333 ซิพพ์กับฉันมีเซอร์ไซรส์ให้เธอ 76 00:04:28,417 --> 00:04:29,375 เซอร์ไพรส์เหรอ 77 00:04:29,458 --> 00:04:30,500 เซอร์ไพรส์เหรอ 78 00:04:34,375 --> 00:04:38,417 มันอาจเป็นทางออกที่แก้ปัญหานี้ได้ 79 00:04:39,042 --> 00:04:43,708 จริงๆ เราควรต้องรอถึงวันอธิษฐาน แต่ก็ไม่เป็นไร 80 00:04:43,792 --> 00:04:45,667 แล้วมันคืออะไรเหรอ 81 00:04:49,458 --> 00:04:52,667 โทษที ใจลอยไปหน่อย ตามฉันมา 82 00:05:00,708 --> 00:05:01,917 แต่นแต๊น! 83 00:05:03,750 --> 00:05:05,500 โอเค ยังต้องปรับปรุงอีกหน่อย 84 00:05:05,583 --> 00:05:08,125 แต่มันเจ๋งมากนะ สร้างมาหลายสัปดาห์แล้ว 85 00:05:08,208 --> 00:05:12,042 ชอบมากเลย แต่ขอถามหน่อย มันคืออะไรเหรอ 86 00:05:12,125 --> 00:05:15,542 ตอนแรกมันเป็นตู้รถไฟเก่าๆ พังๆ ที่ฉันเจอ 87 00:05:15,625 --> 00:05:17,958 เอามาแต่งเป็นงานศิลปะจัดวางใหญ่ยักษ์ 88 00:05:18,042 --> 00:05:23,375 แล้วซิพพ์ก็ปิ๊งไอเดียให้เปลี่ยนจากงานศิลปะ เป็นงานศิลปะเคลื่อนที่ 89 00:05:23,458 --> 00:05:26,375 - เหมือนงานศิลปะบินได้มากกว่า - อย่างนั้นแหละ 90 00:05:26,458 --> 00:05:30,375 ฉันอยากหาทางให้พวกเธอรู้ว่า การบินได้มันเจ๋งแค่ไหน 91 00:05:30,458 --> 00:05:32,250 - อะไรนะ - ไม่มีทาง 92 00:05:32,875 --> 00:05:35,958 เราใช้มันบินไปฉลอง วันหยุดเทศกาลที่บ้านเกิดเราได้ 93 00:05:36,042 --> 00:05:40,000 แล้วกลับมาที่ประภาคาร ทันดูดวงดาวอธิษฐานด้วยกัน 94 00:05:41,000 --> 00:05:44,417 เจ๋งดีนะ แต่แน่ใจเหรอว่ามันบินได้ 95 00:05:49,250 --> 00:05:52,167 น่าจะได้นะ ไม่ลองก็ไม่รู้ 96 00:05:52,750 --> 00:05:53,875 ตั้งชื่อมันว่าอะไร 97 00:05:53,958 --> 00:05:56,917 ยังไม่มีชื่อเลย แต่ก็คิดไว้แล้วบ้าง 98 00:05:57,500 --> 00:05:59,208 แมร์สตรีม! 99 00:05:59,292 --> 00:06:02,542 คิดไว้เป็นทางเลือกน่ะ ไม่ต้องเป็นชื่อนี้ก็ได้ 100 00:06:02,625 --> 00:06:04,625 เหมาะเหม็ง 101 00:06:04,708 --> 00:06:07,792 - เห็นด้วย ทีนี้ใครอยากลองขับดูบ้าง - เดี๋ยวก่อน 102 00:06:08,792 --> 00:06:12,333 ต้องตรวจสอบก่อนบิน โพนี่สักตัวเอาไฟมาส่องได้มั้ย 103 00:06:12,417 --> 00:06:13,458 ได้เลย 104 00:06:15,000 --> 00:06:17,333 ขอบใจที่ยอมให้ฉันเฝ้าตะเกียงของเธอนะ 105 00:06:17,417 --> 00:06:19,708 ฉันรู้ว่านักสืบซิพพ์จะดูแลมันเป็นอย่างดี 106 00:06:19,792 --> 00:06:22,458 รู้อะไรใหม่ๆ เกี่ยวกับเวทมนตร์ของมันบ้างมั้ย 107 00:06:22,542 --> 00:06:25,750 รู้แค่ว่าพริสบีมของมันทรงพลังมาก 108 00:06:25,833 --> 00:06:27,500 เหมือนมิตรภาพของเราไง 109 00:06:27,583 --> 00:06:28,500 ถูกต้อง 110 00:06:29,125 --> 00:06:32,958 แทบรอดูดวงดาวอธิษฐาน กับพวกเพื่อนรักไม่ไหวแล้ว 111 00:06:49,375 --> 00:06:50,833 ดูนั่นสิ 112 00:06:51,917 --> 00:06:53,458 - สุดยอด - เจ๋ง 113 00:06:53,542 --> 00:06:56,167 ใช่ เดาว่าได้ผลนะ 114 00:07:03,958 --> 00:07:04,792 ไม่จริงน่า 115 00:07:04,875 --> 00:07:07,958 ตะเกียงนั่นคือกุญแจวิเศษสำหรับสิ่งนี้เหรอ 116 00:07:22,958 --> 00:07:25,250 มีใบขับขี่เจ้านี่รึเปล่า 117 00:07:29,417 --> 00:07:31,125 ใช่ ผ่านฉลุย 118 00:07:31,958 --> 00:07:35,500 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หกที่เหรอ แต่พวกเรามีแค่ห้าตัว 119 00:07:36,500 --> 00:07:39,875 ไม่ อย่าลืมซินญอร์บัตเตอร์สก็อตช์สิ 120 00:07:42,375 --> 00:07:45,125 ฉันรู้แค่ว่าที่นั่งกัปตันเป็นของฉัน 121 00:07:49,542 --> 00:07:53,250 ทฤษฎีใหม่ เวทมนตร์วันหยุดเทศกาล มีพลังมากกว่าเวทมนตร์ปกติอีก 122 00:07:53,917 --> 00:07:57,500 งั้นก็เอาตามนี้ เราจะออกเดินทาง ไปเอเควสเทรียกันแต่เช้า 123 00:07:57,583 --> 00:08:00,167 แล้วกลับมาที่ประภาคารเพื่อดูดวงดาวอธิษฐาน 124 00:08:00,250 --> 00:08:02,917 เร็วเข้า มีหลายอย่างที่ต้องทำเพื่อเตรียมพร้อม 125 00:08:03,000 --> 00:08:04,625 - แทบไม่ไหว - แผนดี 126 00:08:04,708 --> 00:08:07,417 - เอาอะไรไปดีนะ - คุกกี้ 127 00:08:34,250 --> 00:08:35,958 ขอบใจ ผู้ช่วยนักบินน้อยของฉัน 128 00:08:41,958 --> 00:08:44,167 ใช่ อย่างที่คิดไว้เลย 129 00:08:44,250 --> 00:08:46,333 - อะไรเหรอ - ยังเจ๋งอยู่เลย 130 00:08:46,417 --> 00:08:49,125 โพนี่ทุกตัว หาที่เกาะไว้ เราจะบินกันแล้ว 131 00:08:49,208 --> 00:08:51,000 - เช็กเวทมนตร์ - เช็กแล้ว 132 00:08:51,083 --> 00:08:53,417 - เช็กล็อกประตู - เช็กแล้ว 133 00:08:53,500 --> 00:08:55,875 - เช็กขนมบนเครื่อง - เช็กแล้ว 134 00:08:56,708 --> 00:08:58,250 ไปกันได้! 135 00:09:11,417 --> 00:09:14,667 นี่กัปตันของคุณพูด 136 00:09:14,750 --> 00:09:16,583 เรากำลังบินอยู่ที่ความสูง… 137 00:09:16,667 --> 00:09:20,583 เท่าไหร่ก็ไม่รู้ และความเร็วที่เวทมนตร์จะพาไป 138 00:09:20,667 --> 00:09:21,833 เวลาตอนนี้คือ… 139 00:09:21,917 --> 00:09:24,875 สิ่งนี้ไม่มีนาฬิกา แต่เป็นตอนเช้าแน่ๆ 140 00:09:24,958 --> 00:09:28,083 เราจะไปถึงกระท่อมของคุณยายฟิกกี้ 141 00:09:28,167 --> 00:09:31,042 ในเร็วๆ นี้ 142 00:09:31,125 --> 00:09:33,958 สัญญาณรัดเข็มขัดที่นั่ง… เราไม่มี แต่ถ้ามี 143 00:09:34,042 --> 00:09:37,875 มันคงจะปิดอยู่ และทุกคนเดินทั่วเคบินได้ 144 00:09:37,958 --> 00:09:41,042 เอาละ มีประกาศเล็กๆ จากทีมของเรา 145 00:09:41,125 --> 00:09:44,417 สวัสดี นี่คือผู้สร้างความบันเทิง แสนเป็นมิตรของทุกคน 146 00:09:44,500 --> 00:09:49,208 และฉันมาเพื่อบอกว่า ถึงเวลาร้องเพลงด้วยกันแล้ว โอเคนะจ๊ะ 147 00:09:50,167 --> 00:09:51,250 แจ๋ว 148 00:09:51,833 --> 00:09:54,375 อะหนึ่ง อะสอง หนึ่ง สอง สาม 149 00:09:57,250 --> 00:10:00,000 เหนือผลึกหินและผ่านพงไพร 150 00:10:00,083 --> 00:10:03,000 ไปยังต้นไม้ของคุณยายม้า 151 00:10:03,083 --> 00:10:05,875 - ปีกรู้ทิศทาง - เป็นวันที่ดีงาม 152 00:10:06,792 --> 00:10:08,333 อะไรน่ะ 153 00:10:08,417 --> 00:10:12,292 ไม่รู้สิ ฉันเดาว่าพวกเรารู้ทำนองกันอย่างน้อย 154 00:10:12,375 --> 00:10:15,708 โพนี่แต่ละเผ่าพันธุ์จะมีเนื้อร้องของตัวเอง 155 00:10:15,792 --> 00:10:19,792 น่าสนุก มาร้องกันอีกครั้ง แต่แต่งเนื้อใหม่ เอาเลย สปาร์คกี้ 156 00:10:24,833 --> 00:10:27,750 เหนือภูผาและผ่านหมู่เมฆ 157 00:10:27,833 --> 00:10:30,417 ไปที่บ้านของคุณยายม้า 158 00:10:30,500 --> 00:10:33,417 โพนี่แต่ละตัวส่งเสียงร้องฮี้ๆ 159 00:10:33,500 --> 00:10:37,333 ฝ่าหิมะลูกกวาดรสมิ้นต์ 160 00:10:42,708 --> 00:10:45,583 เมื่อเราใกล้ถึงบ้านของคุณยายม้า 161 00:10:45,667 --> 00:10:48,208 แสงไฟสวยๆ จะบอกให้เรารู้ 162 00:10:48,292 --> 00:10:51,250 และอีกไม่นาน เราจะเห็นโพนี่แสนพิเศษ 163 00:10:51,333 --> 00:10:55,458 ผ่านหน้าต่างบ้านที่มีน้ำแข็งเกาะ 164 00:11:04,625 --> 00:11:06,292 หิมะลูกกวาดรสมิ้นต์เหรอ 165 00:11:14,875 --> 00:11:17,417 ตามองฟ้าสิ อย่ามองแต่จอ เจ้าม้าน้อย 166 00:11:26,167 --> 00:11:29,333 - ซิพพ์ - เฮ้ ก็ขับครั้งแรก 167 00:11:31,000 --> 00:11:33,708 ต้นไม้เหรอ ก่อนหน้านี้ยังไม่มีเลย 168 00:11:34,667 --> 00:11:36,542 ดูสวยจัง 169 00:11:36,625 --> 00:11:39,583 แต่ตอนนี้มันดูไม่เหมือนบ้านคุณยายแล้ว 170 00:11:50,375 --> 00:11:51,417 เดี๋ยว โพนี่ทุกตัว 171 00:11:53,000 --> 00:11:56,083 มีอะไรอีกล่ะ ฮิทช์ เรามัวเสียเวลาไม่ได้นะ 172 00:11:56,167 --> 00:11:58,458 ตารางเราแน่นมากวันนี้ 173 00:11:58,542 --> 00:12:01,625 ฉันรู้ ฉันแค่อยากจะเตือนพวกเธอก่อน 174 00:12:01,708 --> 00:12:04,083 ฟังนะ คุณยายฟิกกี้ของฉันน่ารักมาก 175 00:12:04,167 --> 00:12:07,042 ท่านอาจจะเป็นคุณยายที่ดีที่สุดที่เคยมีมา 176 00:12:07,125 --> 00:12:08,792 พูดจริงเหรอ 177 00:12:09,500 --> 00:12:15,167 ใช่ ดีที่สุดเลย แต่ก็อาจจะจุกจิกเกี่ยวกับวันอธิษฐานฤดูหนาว 178 00:12:15,250 --> 00:12:16,750 จุกจิกยังไง 179 00:12:16,833 --> 00:12:19,125 ท่านชอบให้ทุกอย่างเป๊ะ 180 00:12:19,208 --> 00:12:23,083 - "เป๊ะ" ยังไง - พูดอะไรคลุมเครือจัง 181 00:12:23,167 --> 00:12:27,042 เราฉลองวันอธิษฐานฤดูหนาวด้วยกันทุกปี ในแบบเดิมๆ เป๊ะ 182 00:12:27,125 --> 00:12:29,667 สิ่งที่ท่านชอบที่สุดคือสร้างกระท่อมคุกกี้กับฉัน 183 00:12:29,750 --> 00:12:32,208 แล้วก็เป็นแบบนี้ตั้งแต่ฉันยังเป็นแค่ลูกม้า 184 00:12:32,292 --> 00:12:34,833 เป็นเรื่องใหญ่สำหรับท่าน ทุกอย่างต้องเป๊ะ 185 00:12:34,917 --> 00:12:37,583 ดังนั้นจำไว้ด้วยนะ แค่นี้แหละ 186 00:12:38,375 --> 00:12:41,750 แค่นี้เหรอ เราจะเคารพประเพณีของโพนี่แต่ละบ้าน 187 00:12:41,833 --> 00:12:42,917 อย่างที่ท่านชอบเลย 188 00:12:43,000 --> 00:12:48,875 - ใช่ เจ้าโง่ เราจะเป็นแขกที่ดี - ทายซิว่าใครไหลตามลม หิมะไง 189 00:12:49,667 --> 00:12:53,208 ขอบใจนะ โพนี่ทุกตัว ฉันรู้ว่ามันจะมีความหมายมากสำหรับยาย 190 00:12:56,125 --> 00:12:58,042 - ฮิทชี่ - ยายฮะ 191 00:12:58,875 --> 00:13:00,375 สุขสันต์วันอธิษฐานฮะ 192 00:13:00,458 --> 00:13:01,708 แน่นอนจ้ะ 193 00:13:01,792 --> 00:13:06,042 ดีจังเลยที่ฮิทชี่พาเพื่อนๆ มาด้วย 194 00:13:06,625 --> 00:13:11,792 แล้วก็พ่อหนูน้อยน่ารักตัวนี้ 195 00:13:12,417 --> 00:13:14,250 มาหายายมะ 196 00:13:16,167 --> 00:13:18,208 ขอบคุณที่ต้อนรับเรานะคะ 197 00:13:18,292 --> 00:13:22,000 ตายจริง คงหนาวกันแย่ 198 00:13:22,083 --> 00:13:26,000 ฉันไม่เคยเห็นหิมะตกแบบนี้มาตั้งแต่เกิด 199 00:13:26,083 --> 00:13:27,792 เข้ามาสิจ๊ะ 200 00:13:27,875 --> 00:13:30,875 จะได้ตัวอุ่นๆ กัน 201 00:13:38,292 --> 00:13:40,625 ใครอยากกินโกโก้ร้อนบ้าง 202 00:13:42,000 --> 00:13:44,542 เดี๋ยวก่อน มาร์ชเมลโลว์ชิ้นใหญ่สามชิ้นต่อถ้วย 203 00:13:44,625 --> 00:13:46,792 ไม่มากไม่น้อยไปกว่านั้น ใช่มั้ยฮะ 204 00:13:46,875 --> 00:13:48,792 ใช่แล้วจ้ะ ฮิทชี่ 205 00:13:48,875 --> 00:13:50,958 มากพอที่จะโผล่ขึ้นมาเหนือถ้วย 206 00:13:51,042 --> 00:13:53,125 แต่ไม่มากจนล้น 207 00:14:02,875 --> 00:14:04,958 น่ากินจัง 208 00:14:06,917 --> 00:14:08,125 อร่อยสุดๆ 209 00:14:08,208 --> 00:14:11,625 แล้วฉันก็ชอบการตกแต่งด้วยค่ะ ดูรื่นเริงดีมากๆ เลย 210 00:14:12,208 --> 00:14:13,500 ขอบใจจ้ะ แม่หนู 211 00:14:13,583 --> 00:14:15,250 ยายประดับมันทุกวันอธิษฐาน 212 00:14:15,333 --> 00:14:17,792 เหมือนเดิมทุกปีตั้งแต่ฉันยังเด็ก 213 00:14:17,875 --> 00:14:20,708 ยกเว้นต้นไม้ด้านหน้า นั่นไม่เหมือนเดิม 214 00:14:20,792 --> 00:14:24,292 ยายปลูกเองด้วยเท้าเรืองแสง 215 00:14:24,375 --> 00:14:27,542 โดยใช้เวทมนตร์เอิร์ธโพนี่ที่คิดขึ้นใหม่ 216 00:14:27,625 --> 00:14:29,375 สวยเชียวละ 217 00:14:30,083 --> 00:14:34,875 ฉันชอบเปลี่ยนอะไรไปเรื่อยๆ ทุกครั้งที่มีโอกาสน่ะจ้ะ 218 00:14:34,958 --> 00:14:39,292 ทำอะไรซ้ำๆ เดิมๆ บางทีก็น่าเบื่อ 219 00:14:39,375 --> 00:14:42,458 หยุดความคิดนั้นไว้ก่อน ผมจะไปเอาผ้าเช็ดมือ 220 00:14:42,542 --> 00:14:45,125 ฉันเห็นด้วยค่ะ คุณยายฟิกกี้ ถ้าเกิดว่า 221 00:14:45,208 --> 00:14:48,917 เติมมาร์ชเมลโลว์ลงไปสี่ก้อน คุณยายจะว่ายังไงคะ 222 00:14:57,167 --> 00:14:59,458 ดูชุดนายอำเภอน้อยๆ ของเขาสิ 223 00:14:59,542 --> 00:15:02,750 เขาอยากได้มันมากในวันอธิษฐานปีนั้น 224 00:15:02,833 --> 00:15:05,583 ฉันเย็บเองเลยนะ แล้วก็ตราด้วย 225 00:15:05,667 --> 00:15:09,167 ปกติแล้วมันจะน่าอายมาก แต่นี่เป็นประเพณีวันอธิษฐาน 226 00:15:09,250 --> 00:15:12,542 - ยายจะเสียใจถ้าเราไม่ทำแบบนี้ - จ้า 227 00:15:14,042 --> 00:15:15,708 ฉันจำวันอธิษฐานปีนี้ได้ 228 00:15:15,792 --> 00:15:18,125 คุณยายกับฮิทช์มาดูดวงดาวอธิษฐานกัน 229 00:15:18,208 --> 00:15:20,792 เราตั้งคู่อธิษฐานขอหิมะและนึกว่ามันได้ผล 230 00:15:20,875 --> 00:15:25,208 แต่กลายเป็นว่าพ่อของฉัน เป่าฟองลงมาจากหลังคาประภาคาร 231 00:15:25,875 --> 00:15:30,542 พวกหนูอยากให้หิมะตกในวันอธิษฐาน อาร์ไกล์ก็เลยจัดให้จ้ะ 232 00:15:30,625 --> 00:15:33,875 ดีนะจ๊ะที่หนูกับพ่อยังทำตามประเพณี 233 00:15:33,958 --> 00:15:37,250 กับเพื่อนๆ ทุกคน เขาคงอยากเห็น 234 00:15:37,333 --> 00:15:38,500 แต่ดูสิ 235 00:15:38,583 --> 00:15:40,792 คำอธิษฐานของพวกหนูเป็นจริงแล้ว 236 00:15:40,875 --> 00:15:44,917 แมร์ไทม์ เบย์ไม่เคยมีหิมะตกจริงๆ เหรอคะ 237 00:15:45,833 --> 00:15:48,417 ไม่จ้ะ เกิดมาไม่เคยเห็นเลย 238 00:15:48,500 --> 00:15:50,542 เพราะที่นี่เป็นเมืองชายหาด 239 00:15:50,625 --> 00:15:54,750 แต่หิมะมักจะอยู่ในเรื่องราวที่ดีที่สุด ที่เกี่ยวกับวันเทศกาล 240 00:15:54,833 --> 00:15:56,875 เรื่องโปรดของฉันสมัยยังเด็ก 241 00:15:56,958 --> 00:16:00,833 มีชื่อว่าสุดยอดนิทานวันวิชชี่ฮูฟ 242 00:16:00,917 --> 00:16:04,417 วันวิชชี่ฮูฟเหรอคะ นั่นวันหยุดของเราชาวยูนิคอร์น 243 00:16:09,375 --> 00:16:13,500 - ดูเหมือนต้นไม้อธิษฐานเลย - ขอดูชัดๆ ได้มั้ยคะ 244 00:16:16,042 --> 00:16:17,333 หมดเวลานิทานแล้ว 245 00:16:17,417 --> 00:16:20,292 โพนี่ทุกตัวไปที่มุมปั้นกระท่อมคุกกี้เดี๋ยวนี้ 246 00:16:20,375 --> 00:16:21,208 มุมอะไรนะ 247 00:16:21,292 --> 00:16:22,208 ห้องครัวไงฮะ 248 00:16:30,083 --> 00:16:33,458 เรียบร้อยจัง สมกับเป็นฮิทชี่ของยาย 249 00:16:35,042 --> 00:16:37,875 - เราเริ่มกันได้รึยัง - ไม่ เดี๋ยว เกือบลืมไป 250 00:16:37,958 --> 00:16:40,292 ฉันต้องมีไฟติดกระท่อม 251 00:16:40,375 --> 00:16:43,875 เราห้ามเริ่มจนกว่า ฉันจะหาไฟกะพริบมาติดกระท่อมเจอก่อน 252 00:16:44,667 --> 00:16:47,417 ยายฮะ ไฟจิ๋วน่ารักๆ อยู่ไหน 253 00:16:47,500 --> 00:16:50,458 ปีนี้ไม่ต้องติดไฟก็ได้มั้งจ๊ะ 254 00:16:50,542 --> 00:16:54,833 ผมเห็นกล่อง "วันอธิษฐาน" แต่ไม่เห็นกล่อง "ไฟวันอธิษฐาน" 255 00:16:54,917 --> 00:16:57,792 - ลองอะไรใหม่ๆ กันเถอะจ้ะ - เจอแล้ว 256 00:16:57,875 --> 00:16:59,292 ช่วยไว้ได้อีกครั้ง 257 00:16:59,375 --> 00:17:01,083 โล่งอกไปทีใช่มั้ยฮะยาย 258 00:17:01,167 --> 00:17:02,792 โล่งอกไปทีจ้ะ 259 00:17:03,292 --> 00:17:08,583 ถึงวันอธิษฐานทีไร ฮิทชี่จะต้องทำให้ทุกอย่างเป๊ะ 260 00:17:09,417 --> 00:17:12,000 - เห็นแล้วละค่ะ - ได้เวลาแต่งกระท่อมแล้ว 261 00:17:54,333 --> 00:17:55,792 ดูดีมากเลย 262 00:17:56,625 --> 00:17:59,167 - ใช้ได้ทีเดียว - สวยมากเลยจ้ะ 263 00:17:59,250 --> 00:18:03,125 นี่เป็นกระท่อมหมู่ที่ดีที่สุดที่ยายเคยเห็นมา 264 00:18:03,708 --> 00:18:06,208 สงสัยจะอร่อยเหมือนที่เห็น 265 00:18:06,292 --> 00:18:08,000 เหรอคะ ฉันไม่รู้หรอก 266 00:18:17,833 --> 00:18:20,667 - ไม่นะ กาน้ำชาของคุณยาย - ของเก่านะเหรอ 267 00:18:20,750 --> 00:18:23,208 - ช่างมันเถอะ - ช่างมันเหรอ แต่มันพิเศษ 268 00:18:23,292 --> 00:18:26,250 เราดื่มชาจากกานั่นก่อนที่ผมจะเดินได้ซะอีก 269 00:18:26,333 --> 00:18:30,083 นั่นหมายความว่า ถึงเวลาซื้อของใหม่แล้วไงจ๊ะ 270 00:18:34,958 --> 00:18:35,792 น่ารักจัง 271 00:18:35,875 --> 00:18:38,000 เวลาเหรอ ใช่ เวลา 272 00:18:38,083 --> 00:18:41,583 คุณยายฟิกกี้คะ นี่เป็นการเริ่มทัวร์วันหยุดที่สุดยอดมาก 273 00:18:41,667 --> 00:18:44,458 แต่ถ้าเราจะแวะให้ครบทุกที่ เราต้องไปต่อแล้ว 274 00:18:44,542 --> 00:18:47,292 เดี๋ยว เอาขนมไปกินระหว่างทางด้วย 275 00:18:50,833 --> 00:18:52,458 คุณยาย 276 00:18:54,458 --> 00:18:55,917 ว้าว ดูนั่นสิ 277 00:18:56,458 --> 00:18:59,083 มันจะไม่ใช่กระท่อมคุกกี้ของแท้ ถ้าไม่มีไฟประดับ 278 00:18:59,167 --> 00:19:03,500 ทำให้นึกถึงประเพณี วันอธิษฐานฤดูหนาวที่สมบูรณ์แบบของเรา 279 00:19:04,083 --> 00:19:07,667 ผมรู้ว่ายายชอบให้ทุกอย่าง "เป๊ะ" ฮะ 280 00:19:07,750 --> 00:19:08,917 ใช่จ้ะ ฮิทชี่ 281 00:19:12,542 --> 00:19:14,958 - ขอบคุณสำหรับพุดดิ้งค่ะ ฟิกกี้ - กับหนังสือ 282 00:19:15,042 --> 00:19:16,125 และทุกอย่าง 283 00:19:16,208 --> 00:19:19,167 ยินดีจ้ะ โพนี่ทุกตัว 284 00:19:19,250 --> 00:19:24,083 ตายจริง ตกหนักกว่าเดิมอีก 285 00:19:24,167 --> 00:19:25,833 นั่นสินะ 286 00:19:28,250 --> 00:19:30,208 ทำตัวให้อบอุ่นนะ เดินทางปลอดภัย 287 00:19:30,792 --> 00:19:31,792 แน่นอน 288 00:19:38,417 --> 00:19:39,500 - บาย - บาย 289 00:19:39,583 --> 00:19:40,833 ไว้เจอกันใหม่ 290 00:19:56,000 --> 00:19:58,708 - ฉันชอบวันหยุดเทศกาลจัง - ฉันก็ด้วย 291 00:19:58,792 --> 00:20:01,250 - คุณยายฟิกกี้น่ารักที่สุด - ใช่แล้ว 292 00:20:01,333 --> 00:20:04,167 แม้ว่าท่านจะจุกจิกเรื่องประเพณี 293 00:20:04,667 --> 00:20:07,458 นั่นสิ ต้องเป๊ะทุกอย่าง 294 00:20:08,042 --> 00:20:11,292 โอเค เรารู้ว่าเราใช้เวลานานกว่าที่ควร 295 00:20:11,375 --> 00:20:15,083 แต่เราจะไปทันดูดวงดาวอธิษฐานด้วยกัน ที่ประภาคาร 296 00:20:15,167 --> 00:20:18,708 แน่นอนถ้าทำตามฉันนะ เหยียบให้มิด! 297 00:20:24,542 --> 00:20:27,083 โอเค คงต้องความเร็วเท่าเดิมละมั้ง 298 00:20:27,167 --> 00:20:28,542 เจ๋ง 299 00:20:28,625 --> 00:20:30,792 เธอมีประเพณีอะไรเหรอ 300 00:20:30,875 --> 00:20:34,583 อย่างแรก ฉันต้องไปประดับต้นไม้อธิษฐาน 301 00:20:34,667 --> 00:20:37,917 และมันเป็นวันฉลองเปิดไฟคริสตัล ของวันวิชชี่ฮูฟ 302 00:20:38,000 --> 00:20:39,167 ฉันชอบของประดับ 303 00:20:39,250 --> 00:20:41,292 และฉันชอบงานเฉลิมฉลอง 304 00:20:41,375 --> 00:20:42,250 อะไร จริงๆ 305 00:20:42,333 --> 00:20:43,375 ฉันด้วย 306 00:20:44,625 --> 00:20:46,375 แวะไปบ้านอิซซี่แป๊บนึงได้มั้ย 307 00:20:46,458 --> 00:20:50,167 ฉันต้องไปเอา… ของ 308 00:20:50,750 --> 00:20:52,208 ลึกลับจัง 309 00:20:52,292 --> 00:20:54,625 แกว่งหางสองทีก็ถึงแล้ว 310 00:20:55,542 --> 00:20:57,250 แปลว่าใช้เวลาไม่นาน 311 00:20:58,125 --> 00:20:59,375 ได้สิ อิซซี่ 312 00:20:59,958 --> 00:21:01,083 เยี่ยมเลย 313 00:21:01,167 --> 00:21:04,042 ฉันบินเก่งอยู่แล้ว ไปไบรเดิ้ล วู้ด! 314 00:21:36,750 --> 00:21:39,042 หิมะตกมากกว่าที่คิดนะ 315 00:21:42,917 --> 00:21:46,083 คิดว่ามันผิดปกติสำหรับไบรเดิ้ล วู้ดด้วยมั้ย 316 00:21:46,167 --> 00:21:49,292 ไม่รู้เลย แต่สวยดีใช่มั้ยล่ะ 317 00:21:50,000 --> 00:21:55,250 เซอร์ไพรส์ ผ้าพันคอถักเองสำหรับทุกคน เธอด้วยจ้ะ สปาร์คกี้ 318 00:21:55,333 --> 00:21:56,958 - ขอบคุณนะ อิซซี่ - สุดยอด 319 00:21:57,042 --> 00:21:57,875 ขอบใจนะ 320 00:21:57,958 --> 00:22:00,833 นี่ชุดสำหรับวันวิชชี่ฮูฟเหรอ 321 00:22:00,917 --> 00:22:04,250 แน่นอน แต่งตัวให้อุ่น โพนี่ทุกตัว 322 00:22:04,333 --> 00:22:06,667 เราไม่อยากสั่นแหงกๆ 323 00:22:06,750 --> 00:22:08,208 มันหนาวขนาดนี้ทุกปีเหรอ 324 00:22:10,083 --> 00:22:13,083 จริงๆ ก็… ไม่นะ 325 00:22:13,167 --> 00:22:15,792 เร็วเข้า วันวิชชี่ฮูฟรอเราอยู่ 326 00:22:23,417 --> 00:22:24,417 เจ๋งไปเลย 327 00:22:25,958 --> 00:22:28,958 สวยมากเลย อิซ พวกเขาจัดเต็มกัน 328 00:22:29,042 --> 00:22:30,500 ใช่ ยูนิคอร์นก็แบบนี้แหละ 329 00:22:30,583 --> 00:22:33,667 วันวิชชี่ฮูฟเป็นวันแห่งความสนุก มิตรภาพ และการตกแต่ง 330 00:22:33,750 --> 00:22:36,125 เราจริงจังมากเรื่องการตกแต่ง 331 00:22:38,333 --> 00:22:41,208 โห มันพิเศษจริงๆ อิซซี่ 332 00:22:41,292 --> 00:22:43,917 รอก่อน สิ่งที่ดีที่สุดยังมาไม่ถึง 333 00:22:51,792 --> 00:22:53,625 ฉันต้องเอาของประดับไปวาง 334 00:22:53,708 --> 00:22:57,583 - นั่นใช่สิ่งที่ฉันคิดมั้ย - ฉันกำลังจะถามอย่างเดียวกัน 335 00:22:57,667 --> 00:23:01,625 ถ้าจะถามว่าของตกแต่งต้นไม้ของฉัน คือต้นไม้ล่ะก็ ถูกต้องแล้ว 336 00:23:01,708 --> 00:23:04,875 ฉันจะแต่งต้นไม้ด้วยต้นไม้ ตลกดีมั้ยล่ะ 337 00:23:04,958 --> 00:23:07,708 ทีนี้ก็เอาไปแขวน… นั่นอัลฟ่าบิตเทิลนี่นา 338 00:23:10,208 --> 00:23:14,083 อัลฟ่าบิตเทิล บลอสซัมฟอร์ธ 339 00:23:14,667 --> 00:23:16,042 อิซซี่ มูนโบว์ 340 00:23:16,125 --> 00:23:17,458 เธอกลับมา 341 00:23:17,542 --> 00:23:20,250 จะพลาดวันวิชชี่ฮูฟได้ไง ยังชอบเล่นเกมอยู่มั้ย 342 00:23:20,333 --> 00:23:21,625 คิดอะไรอยู่ 343 00:23:22,250 --> 00:23:24,833 เกมใบ้คำ ฉันจะพนันด้วยของตกแต่งของฉัน 344 00:23:26,875 --> 00:23:29,000 เธอไม่อยากทำอย่างนั้นหรอก อิซซี่ 345 00:23:30,083 --> 00:23:32,667 ฟังดูเหมือนคำท้านะ ได้เลย 346 00:23:33,292 --> 00:23:34,667 คำเดียว 347 00:23:36,167 --> 00:23:37,875 คำแรกและคำเดียว 348 00:23:38,875 --> 00:23:39,750 หมากฝรั่ง 349 00:23:40,500 --> 00:23:41,333 สายรุ้ง 350 00:23:42,250 --> 00:23:43,750 สิ่งมีชีวิตเซลล์เดียวเหรอ 351 00:23:43,833 --> 00:23:46,833 เดี๋ยว นั่นสามคำ หนอนผีเสื้อ สครัมโบ 352 00:23:47,958 --> 00:23:49,208 มีคำนั้นที่ไหน 353 00:23:50,042 --> 00:23:51,708 ฉันยอมแพ้ มันคืออะไร 354 00:23:51,792 --> 00:23:54,000 ชื่อฉันเอง อัลฟ่าบิตเทิล 355 00:23:54,833 --> 00:23:57,417 เอามาได้แล้ว ต้องเคารพกฎ 356 00:24:01,125 --> 00:24:02,125 ขอให้สนุก 357 00:24:02,208 --> 00:24:04,583 ไม่นะ อิซซี่ ของตกแต่งพิเศษของเธอ 358 00:24:04,667 --> 00:24:09,750 ไม่เป็นไร รู้มั้ยเขาพูดว่าไงกัน อะไรที่ควรค่าแก่การทำ เราต้องทำไว้เผื่อ 359 00:24:11,083 --> 00:24:12,500 ทำไว้สองอันเหรอ ทำไม 360 00:24:12,583 --> 00:24:16,750 ก็ต้องเตรียมไว้เผื่อแพ้เกมใบ้คำไงล่ะ 361 00:24:16,833 --> 00:24:20,250 ฉันไม่จำเป็นต้องเผื่อ เพราะฉันมันเลิศ 362 00:24:20,333 --> 00:24:21,958 ขอให้หนาวสะท้านนะ อิซซี่ 363 00:24:22,042 --> 00:24:24,792 ขอให้หนาวสะท้านเหมือนกัน อัลฟ่าบิตเทิล 364 00:24:25,458 --> 00:24:30,250 อิซ ฉันอยากไปที่ต้นไม้แล้ว จะได้ถ่ายรูปเก็บไว้สักสองสามใบ 365 00:24:30,333 --> 00:24:32,292 ต๊าย น่ารักจุงเบย 366 00:24:32,917 --> 00:24:34,333 เป็นไงบ้าง 367 00:24:35,167 --> 00:24:37,042 ดูพวกเธอสิ สั่นจะแย่แล้ว 368 00:24:37,125 --> 00:24:39,958 ฉันรู้ว่าพวกเธอต้องการอะไร ผ้าพันคอวันวิชชี่ฮูฟ 369 00:24:42,250 --> 00:24:45,000 - พวกเขาว่าไง "ขอบคุณ" กับ "ขอให้หนาว" 370 00:24:45,083 --> 00:24:47,417 โอเค มันหมายความว่าไง 371 00:24:47,500 --> 00:24:50,208 เป็นคำทักทายในวันวิชชี่ฮูฟของเราน่ะ ลองดูสิ 372 00:24:50,292 --> 00:24:53,125 ขอให้หนาวสะท้านนะ เฮ้ ขอให้หนาวสะท้าน 373 00:24:53,208 --> 00:24:55,958 ทางนี้ หวัดดี ขอให้หนาวสะท้านด้วย 374 00:24:58,458 --> 00:25:02,167 สวมให้อุ่นไว้ แล้วก็สุขสันต์วันวิชชี่ฮูฟนะ เจ้าตัวน่ารัก 375 00:25:02,250 --> 00:25:03,542 ขอให้หนาวสะท้าน 376 00:25:09,083 --> 00:25:13,042 อิซซี่ เป็นไง… บ้าง 377 00:25:14,542 --> 00:25:16,917 ไม่นะ เสียเวลาแน่ๆ 378 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 หวัดดี ออนิกซ์ หิมะตกเยอะเลยเนอะ 379 00:25:20,083 --> 00:25:24,375 หนักเว่อร์ ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้ตั้งแต่… 380 00:25:29,000 --> 00:25:31,958 เกิด 381 00:25:33,250 --> 00:25:34,917 ฉันก็เหมือนกัน 382 00:25:35,000 --> 00:25:37,708 อยากฟังกลอนวันวิชชี่ฮูฟที่ฉันแต่งใหม่มั้ย 383 00:25:37,792 --> 00:25:39,083 แต่งเพื่อวันนี้เลย 384 00:25:39,167 --> 00:25:41,208 ไม่มีทาง ช้าเกินไป 385 00:25:41,708 --> 00:25:44,375 อะไรน่ะ อยากฟังด้วยเหรอ ได้เลย 386 00:25:44,458 --> 00:25:47,833 ฉันเรียกมันว่า "เพลงสวดแห่งวันหิมะโปรยปราย" 387 00:25:47,917 --> 00:25:50,583 เกล็ดหิมะที่ฉันเห็นคืออะไร 388 00:25:50,667 --> 00:25:53,000 ความหนาวสะท้านกายนี้คืออะไร 389 00:25:53,083 --> 00:25:57,167 เป็นฤดูหนาวต้องคำสาปใช่ไหม 390 00:25:57,250 --> 00:26:01,000 โพนี่หิมะ มาปลดปล่อยฉันไป ไป ไป 391 00:26:03,292 --> 00:26:05,792 เกล็ดหิมะร่วงหล่นลงมา แต่ไพรพนาไม่เหี่ยว 392 00:26:05,875 --> 00:26:09,833 ม้าทั้งหลาย ขอให้หนาวสะท้านไม่โดดเดี่ยว 393 00:26:14,167 --> 00:26:16,708 ฉันพูดอะไรไม่ออก 394 00:26:16,792 --> 00:26:19,208 ฉันจำชีวิตก่อนฟังกลอนนี้ไม่ได้ 395 00:26:19,292 --> 00:26:22,958 ฉันชอบมาก แต่มันสั้นไปหน่อย 396 00:26:23,042 --> 00:26:26,333 ฉันกำลังแต่งเพิ่มสำหรับไปเดี่ยวไมค์น่ะ 397 00:26:26,417 --> 00:26:28,083 - มาดูสิ - เราก็อยากไป 398 00:26:28,167 --> 00:26:31,542 แต่เรามีนัดแล้ว บายจ้ะ ออนิกซ์ 399 00:26:31,625 --> 00:26:36,708 - เธอมีนัดกับต้นไม้ไง เพื่อน - อ้อ จะไปเดี๋ยวนี้ละ 400 00:26:39,667 --> 00:26:41,667 ต้นไม้ต้นนี้มันพิเศษยังไง 401 00:26:41,750 --> 00:26:43,375 มันพิเศษมาแต่ไหนแต่ไรแล้ว 402 00:26:43,458 --> 00:26:47,875 ยูนิคอร์นหลายตัวเชื่อว่ามันมีพลังลึกลับ 403 00:26:47,958 --> 00:26:49,042 เช่นอะไร 404 00:26:49,125 --> 00:26:52,083 ว่ากันว่าต้นไม้อธิษฐานแก้คำสาปได้ 405 00:26:52,167 --> 00:26:55,375 ไม่รู้ว่าจริงมั้ย แต่มันมีต้นเดียวในโลก 406 00:26:57,500 --> 00:26:58,750 เอาละนะ 407 00:27:16,125 --> 00:27:17,833 หมายความว่ายังไง 408 00:27:17,917 --> 00:27:20,958 พิธีฉลองจุดไฟคริสตัลกำลังจะเริ่มแล้ว 409 00:27:29,917 --> 00:27:32,542 สุขสันต์วันวิชชี่ฮูฟ โพนี่ทุกตัว 410 00:27:32,625 --> 00:27:34,583 ขอให้หนาวสะท้านอย่างทั่วถึง 411 00:27:34,667 --> 00:27:37,667 ขอให้หนาวสะท้าน ขอให้หนาวสะท้านนะ 412 00:27:37,750 --> 00:27:41,167 ขอให้หนาวสะท้าน ขอให้หนาวสะท้านกันทุกตัว 413 00:27:45,417 --> 00:27:49,167 ฉันไม่อยากไปเลย แต่ถึงเวลาแล้ว ไปที่แมร์สตรีมกัน ลูกเรือ 414 00:27:51,792 --> 00:27:54,542 นั่นเลขาฯ ท่านนายกเทศมนตรีผู้ใจดีที่มักจะ… 415 00:27:54,625 --> 00:27:57,500 - คว้าเธอมา - ฉันแค่จะทักทายแป๊บเดียวเอง 416 00:28:01,875 --> 00:28:05,708 เกาะไว้ให้แน่นๆ นะ โพนี่ทุกตัว มาดูกันว่าเจ้านี่จะบินเร็วได้แค่ไหน 417 00:28:14,250 --> 00:28:16,250 นี่ ซิพเปอร์ มองเห็นดีอยู่รึเปล่า 418 00:28:16,333 --> 00:28:17,875 ฉันเห็นแต่กำแพงสีขาว 419 00:28:17,958 --> 00:28:19,292 หิมะหนาเกินไป 420 00:28:19,375 --> 00:28:22,417 สติแตกไม่ช่วยอะไรหรอก เราต้องทำใจให้สบาย 421 00:28:22,500 --> 00:28:24,833 จะทำใจให้สบายได้ยังไง ดูน้ำแข็งพวกนั้นสิ 422 00:28:27,958 --> 00:28:29,417 ฉันรู้ว่าเราจะสงบได้ไง 423 00:28:29,500 --> 00:28:31,667 เราแค่ต้องคิดเรื่องสงบๆ 424 00:28:31,750 --> 00:28:34,708 และพยายามตั้งสมาธิกับสิ่งที่เราอยากให้เกิดขึ้น 425 00:28:34,792 --> 00:28:37,625 คิดว่าเราจะลงจอดที่เซฟเฟอร์ ไฮ้ส์ อย่างปลอดภัย 426 00:28:37,708 --> 00:28:40,125 - จะได้ผลเหรอ - กลเก่าแก่ของยูนิคอร์น 427 00:28:40,208 --> 00:28:44,250 ลองดูก็ไม่เสียหายนี่ ฉันก็แต่งเรื่องไปเรื่อย 428 00:28:44,333 --> 00:28:46,708 มันเป็นวิธีเดียว งั้นลองดูกัน 429 00:28:46,792 --> 00:28:50,667 โพนี่ทุกตัว คิดภาพประตูหรูหราหมาเห่า ที่ปราสาทเซฟเฟอร์ ไฮ้ส์ 430 00:28:54,250 --> 00:28:55,583 ปราสาท ปราสาทสุดรัก 431 00:28:56,500 --> 00:28:59,167 - เครื่องตกแต่งจะวิ้งวับมั้ยนะ - สมาธิ 432 00:29:04,917 --> 00:29:06,208 เกาะให้แน่นๆ 433 00:29:07,500 --> 00:29:10,167 เร็วเข้าสิ 434 00:29:19,875 --> 00:29:21,208 เซฟเฟอร์ ไฮ้ส์ 435 00:29:21,292 --> 00:29:22,958 เราไปถึงแน่ๆ 436 00:29:37,750 --> 00:29:39,917 - ผมฉันเป็นยังไงบ้าง - แจ๋ว ไร้ที่ติ 437 00:29:40,000 --> 00:29:41,792 ไม่อยากเชื่อว่ามันได้ผล 438 00:29:41,875 --> 00:29:44,542 ฉันก็เหมือนกัน แต่ไม่มีเวลามาดีใจ 439 00:29:44,625 --> 00:29:47,375 ใช่ เราต้องไปเดินดูของกับเด็จแม่อย่างด่วน 440 00:29:47,458 --> 00:29:48,917 รีบไปรีบมา แยกกันแป๊บ 441 00:29:50,750 --> 00:29:52,958 แล้วเราจะเตรียมตัวสำหรับ… 442 00:29:53,042 --> 00:29:56,542 คอนเสิร์ตม้าหมุนหลวง แห่งเซฟเฟอร์ ไฮ้ส์ในวันวิชเชนไทน์! 443 00:29:56,625 --> 00:29:59,167 โห ก็ยังพูดยาวอยู่ดี 444 00:30:00,125 --> 00:30:03,208 - ระหว่างนี้ให้เราทำอะไรล่ะ - ทำตัวตามสบาย 445 00:30:03,292 --> 00:30:06,000 ตั๋ววีไอพีสุดหรูหราสำหรับดูคอนเสิร์ต 446 00:30:06,083 --> 00:30:07,875 พักผ่อนระหว่างที่เราเตรียมตัว 447 00:30:07,958 --> 00:30:10,000 ฉันไม่อยากนั่งเฉยๆ แล้วก็… 448 00:30:10,083 --> 00:30:13,750 - กินอาหารสุดหรูฟรีเอามั้ย - ฉันยอมตั้งแต่คำว่า "อาหาร" แล้ว 449 00:30:16,500 --> 00:30:19,417 ไปกันเถอะ เหล่าโพนี่ เรายังมีดวงดาวให้อธิษฐาน 450 00:30:20,250 --> 00:30:23,000 หนึ่ง สอง สาม… วิชเชนไทน์! 451 00:30:30,708 --> 00:30:33,917 มาจ้ะ คลาวน์พัฟฟ์ ตะกุยเท้าให้เร็วหน่อย 452 00:30:34,792 --> 00:30:36,083 อย่ามัวโอ้เอ้ 453 00:30:37,917 --> 00:30:42,167 ลูกจ๋า มาดูนี่สิ ร้านแครนดัลส์ทำได้ปังอีกแล้ว 454 00:30:45,292 --> 00:30:48,000 เด็จแม่ มันสุดยอดไปเลย ดูรื่นเริงมาก เหลือเชื่อ 455 00:30:48,083 --> 00:30:50,708 ไหนๆ มันก็เจ๋งสุดแล้ว จะไปดูอันอื่นอีกทำไม 456 00:30:50,792 --> 00:30:53,917 อะไรต่อ ชิมน้ำเชื่อมเมเปิ้ลที่ร้านเอาติ้งเดล 457 00:30:54,000 --> 00:30:55,208 ชิมตัวอย่างแรก 458 00:30:57,417 --> 00:30:59,792 - เร็วเข้า ไปชิมน้ำเชื่อมกัน - รีบหน่อย 459 00:30:59,875 --> 00:31:04,750 ลูกจ๋า ช้าๆ หน่อย ชอปปิ้งนะไม่ใช่วิ่งแข่ง มันคือมาราธอน 460 00:31:04,833 --> 00:31:07,500 คือว่า เรา… 461 00:31:07,583 --> 00:31:09,750 เราอยากเต็มที่กับวันวิชเชนไทน์น่ะ 462 00:31:09,833 --> 00:31:13,792 เราอยากใช้เวลาน้อยแต่ดูให้ครบ มากกว่าใช้เวลาเยอะ แต่ดูไม่ครบ 463 00:31:13,875 --> 00:31:16,250 ฟังดูมีเหตุผล 464 00:31:16,917 --> 00:31:19,542 ตายแล้ว ดูนั่นสิ 465 00:31:20,125 --> 00:31:21,417 นั่นเรา 466 00:31:31,125 --> 00:31:34,625 เด็จแม่ รู้เรื่องเล่า ที่เกี่ยวกับหิมะในวันวิชเชนไทน์มั้ย 467 00:31:34,708 --> 00:31:39,542 สาวๆ มาจ้ะ เราต้องถ่ายเซลฟี่กับตัวเรากัน 468 00:31:43,292 --> 00:31:44,917 แซนด์วิชฟิซซีวิคมั้ยขอรับ 469 00:31:46,542 --> 00:31:47,792 มันคืออะไรเหรอ 470 00:31:47,875 --> 00:31:50,625 ธันเดอร์ตั้งชื่อให้แซนด์วิชแตงกวาน่ะ 471 00:31:50,708 --> 00:31:52,542 สร้างสรรค์ดี 472 00:31:53,875 --> 00:31:56,875 อิซซี่ ดูสิ มีของขวัญให้เราด้วยเหรอ 473 00:31:56,958 --> 00:31:58,833 ว้าว คาดไม่ถึงเลย 474 00:31:58,917 --> 00:32:00,708 ฮิทช์ แกะดูซิ 475 00:32:03,500 --> 00:32:04,500 มันว่างเปล่า 476 00:32:06,708 --> 00:32:07,792 มันเป็นแค่… 477 00:32:08,708 --> 00:32:09,542 คือ… 478 00:32:09,625 --> 00:32:11,458 - แบบว่า… - มันมีแต่อากาศน่ะ 479 00:32:12,333 --> 00:32:14,042 อากาศจากก้อนเมฆ 480 00:32:14,125 --> 00:32:16,667 - เมฆพิเศษ - ใช่แล้ว 481 00:32:16,750 --> 00:32:19,875 เมฆ มันเป็นของขวัญแบบดั้งเดิมของชาวเพกาซัส 482 00:32:19,958 --> 00:32:22,500 น่าสนใจ แล้วก็ฉลาดมาก 483 00:32:22,583 --> 00:32:26,458 เมฆชนิดไหนเหรอ นิมบัส คิวมูโลนิมบัส เซอร์รัส หรือเมฆฝนล่ะ 484 00:32:26,542 --> 00:32:30,083 ไม่อะ ไม่สมเหตุสมผล มันจะรั่วออกมาจากกล่อง 485 00:32:32,167 --> 00:32:34,542 - เธอชอบเมฆอะไรที่สุด - เป็นคำถามที่ดี 486 00:32:34,625 --> 00:32:36,875 ฉันอยากบอกว่าชอบ "ปุยเมฆ" เพราะ… 487 00:32:36,958 --> 00:32:38,667 กลบเกลื่อนได้ดีมาก 488 00:32:38,750 --> 00:32:41,000 เธอด้วย ฉันแค่ไหลไปตามน้ำ 489 00:32:41,083 --> 00:32:44,167 ฉันไม่รู้ว่าทำไมเราไม่บอกเขาไปว่า มันเป็นของตกแต่ง 490 00:32:44,250 --> 00:32:47,458 - พวกเขาดูตื่นเต้นมาก - จริงๆ 491 00:32:47,542 --> 00:32:50,042 - นายได้อะไร - ดูสิ เมฆอีกแล้ว 492 00:32:50,708 --> 00:32:54,125 เด็จแม่ ดูนั่นแล้วก็นั่นสิ ว้าว 493 00:32:59,625 --> 00:33:03,333 มันยิ่งน่าประทับใจถ้าเรามองมัน ตอนบินเร็วสุดชีวิต 494 00:33:04,417 --> 00:33:07,792 เอาละ เลิกดูกันได้แล้ว สาวๆ แม่ล่ะตามไม่ทัน 495 00:33:07,875 --> 00:33:09,292 คืนนี้ทางช่องซีบีเอส 496 00:33:09,375 --> 00:33:12,333 คอนเสิร์ตม้าหมุนหลวงแห่งเซฟเฟอร์ ไฮ้ส์ 497 00:33:12,417 --> 00:33:16,500 แสดงโดยเจ้าหญิงพิพพ์และซิพพ์ กับนักประสานเสียงหลวง 498 00:33:17,250 --> 00:33:18,583 มาจ้ะ ลูกๆ 499 00:33:18,667 --> 00:33:22,708 ถึงเวลาไปคอนเสิร์ตฮอลล์กันแล้ว เราต้องซ้อมกันเพิ่ม 500 00:33:22,792 --> 00:33:23,708 ทำไมเพคะ 501 00:33:23,792 --> 00:33:27,708 แม่ใช้เส้นสายนิดหน่อย ลูกๆ จะได้ร้องอีกหลายเพลงในคอนเสิร์ต 502 00:33:27,792 --> 00:33:31,583 ิซึ่งหมายความว่าโชว์นี้จะยาวกว่าเดิมสองเท่า 503 00:33:40,875 --> 00:33:43,792 ต้องบอกเลยว่า นี่สิชีวิต 504 00:33:55,000 --> 00:33:57,167 ขอบคุณ 505 00:33:57,250 --> 00:33:59,500 ขอบคุณมากที่ฝ่าหิมะกันมา 506 00:33:59,583 --> 00:34:02,583 เพื่อมีความสุขสนุกสนานกับ 507 00:34:02,667 --> 00:34:06,708 คอนเสิร์ตม้าหมุนหลวง แห่งเซฟเฟอร์ ไฮ้ส์ในวันวิชเชนไทน์! 508 00:34:09,625 --> 00:34:11,292 รับรองไม่ผิดหวัง 509 00:34:11,375 --> 00:34:14,458 โชว์พิเศษในคืนนี้ เราจะพาคุณท่อง 510 00:34:14,542 --> 00:34:17,500 ประวัติศาสตร์ทั้งหมด ของวันวิชเชนไทน์แห่งปีก่อนๆ 511 00:34:17,583 --> 00:34:20,417 ตอนนี้เราจะเริ่มโชว์ที่หนึ่งจากหก 512 00:34:20,500 --> 00:34:21,500 หกเหรอ 513 00:34:22,792 --> 00:34:24,125 ใช่แล้ว หก 514 00:34:24,208 --> 00:34:26,667 เอาละ เรายินดีที่จะแนะนำ 515 00:34:26,750 --> 00:34:31,458 วงประสานเสียงออร์เคสตราหลวง และลูกสาวผู้มีพรสวรรค์ของเรา 516 00:34:31,542 --> 00:34:35,375 เจ้าหญิงพิพพ์ เพทัลส์ และเจ้าหญิงเซเฟอรีน่า สตอร์ม 517 00:34:44,375 --> 00:34:48,792 ไฟเปล่งแสงสว่าง 518 00:34:48,875 --> 00:34:52,333 มิตรภาพหลั่งไหล 519 00:34:52,417 --> 00:34:55,875 มันคือความรู้สึกของการได้รู้ 520 00:34:55,958 --> 00:34:59,875 อีกไม่นานจะถึงวันวิชเชนไทน์ 521 00:34:59,958 --> 00:35:01,917 เท้าบนหลังคา 522 00:35:02,000 --> 00:35:04,083 เสียงระฆังกังวาน 523 00:35:04,167 --> 00:35:09,417 ไฟส่องสว่างบนม้าหมุน 524 00:35:10,000 --> 00:35:13,625 วันวิชเชนไทน์ที่แสนสุขสันต์ 525 00:35:13,708 --> 00:35:17,042 วันวิชเชนไทน์ที่แสนสุขสันต์ 526 00:35:17,125 --> 00:35:21,208 ดวงดาวอธิษฐานส่องแสงระยิบระยับ 527 00:35:21,292 --> 00:35:25,208 วันวิชเชนไทน์ที่แสนสุขสันต์ 528 00:35:25,292 --> 00:35:29,042 กระพรวนเลื่อนส่งเสียงกรุ๊งกริ๊ง 529 00:35:29,125 --> 00:35:32,708 โพนี่ตัวน้อยๆ พากันร้องเพลง 530 00:35:32,792 --> 00:35:36,583 ฤดูนี้นำพา 531 00:35:36,667 --> 00:35:40,375 ความสุขแห่งวันวิชเชนไทน์ 532 00:35:40,458 --> 00:35:42,125 ของขวัญที่เราแบ่งปันกัน 533 00:35:42,208 --> 00:35:45,958 ขณะที่หัวใจเราเบ่งบาน ขณะที่เราหมุนไปรอบๆ 534 00:35:46,042 --> 00:35:49,750 บนเครื่องเล่นม้าหมุน 535 00:35:49,833 --> 00:35:54,625 วันวิชเชนไทน์ที่แสนสุขสันต์ 536 00:35:59,667 --> 00:36:02,000 - ฉันไม่ได้หลับนะ - ใช่ หวัดดี 537 00:36:03,958 --> 00:36:07,083 รักเด็จแม่นะคะ มันเยี่ยมมาก สุดยอดเลย 538 00:36:07,167 --> 00:36:10,750 ใช่ ดีใจที่เราได้ฉลองวันวิชเชนไทน์ด้วยกัน จุ๊บๆ 539 00:36:10,833 --> 00:36:14,167 ขอโทษนะ ลูกสองคนคิดว่าจะไปไหน ท่ามกลางพายุหิมะนี่ 540 00:36:14,250 --> 00:36:18,167 - ไปดูดวงดาวอธิษฐานที่แมร์ไทม์ เบย์ - เราสัญญากับซันนี่ไว้แล้ว 541 00:36:19,500 --> 00:36:22,083 สุขสันต์วันวิชเชนไทน์นะจ๊ะ ลูกๆ 542 00:36:22,917 --> 00:36:24,375 ขอบพระทัย ฝ่าบาท 543 00:36:28,167 --> 00:36:31,250 เรามาแล้ว ขอโทษที่ช้า ซันนี่ 544 00:36:31,333 --> 00:36:35,042 เราไม่รู้ว่าจะมีหกเพลง 545 00:36:35,125 --> 00:36:37,542 ไม่เป็นไร พวกเธอร้องเพราะมาก 546 00:36:37,625 --> 00:36:40,958 ใช่ เซฟเฟอร์ ไฮ้ส์จัดการแสดงได้เจ๋งจริงๆ 547 00:36:41,042 --> 00:36:44,958 ตอนที่พวกเธอบินวนเป็นวงกลม เหมือนเครื่องเล่นม้าหมุนจริงๆ น่ะ 548 00:36:45,708 --> 00:36:47,083 ฉันยังมึนหัวอยู่เลย 549 00:36:47,167 --> 00:36:49,375 ขอบคุณทุกคนนะ แต่เราต้องรีบแล้ว 550 00:36:49,458 --> 00:36:52,625 แล้วหิมะก็… อะไรกันเนี่ย 551 00:36:52,708 --> 00:36:53,917 นี่มันพายุหิมะ 552 00:36:54,000 --> 00:36:56,083 ใช่จริงๆ ด้วย 553 00:36:56,167 --> 00:37:00,083 ไม่อยากเชื่อว่าจะมีพายุหิมะตอนนี้ 554 00:37:00,167 --> 00:37:02,500 ไม่นะ เราจะไปทันดูดาวมั้ย 555 00:37:03,167 --> 00:37:06,208 - ทันสิ ถ้าเรารีบ - เราแค่ต้องขึ้นแมร์สตรีม 556 00:37:07,375 --> 00:37:08,333 แค่คำถามเดียว 557 00:37:08,417 --> 00:37:09,667 มันอยู่ไหน 558 00:37:10,167 --> 00:37:14,167 ฉันอยากให้เรากลับไป ดูดวงดาวอธิษฐานให้ทันมากๆ เลย 559 00:37:14,250 --> 00:37:18,458 แต่เรากลับติดอยู่ที่เซฟเฟอร์ ไฮ้ส์ ในวันอธิษฐาน วันวิชชี่ฮูฟ วันวิชเชนไทน์… 560 00:37:18,542 --> 00:37:19,792 จะเรียกอะไรก็ตาม 561 00:37:20,458 --> 00:37:24,667 - เราจะหาทางกลับไป ซันนี่ - ใช่ ฉันยังไม่ยอมแพ้ 562 00:37:25,792 --> 00:37:27,958 ฮัลโหล แมร์สตรีม 563 00:37:28,042 --> 00:37:29,875 ออกมาเถอะ ไม่ว่าแกอยู่ไหน 564 00:37:44,500 --> 00:37:46,292 ขอให้หนาวสะท้านมั้งนะ 565 00:37:48,917 --> 00:37:51,125 ฉันแค่หวังว่าเราจะหาแมร์สตรีมเจอ 566 00:37:51,208 --> 00:37:53,875 แล้วก็กลับไปทันดูดาวด้วยกันที่บ้าน 567 00:38:18,375 --> 00:38:20,750 นี่มันมนตร์วิเศษ 568 00:38:20,833 --> 00:38:22,042 ปาฏิหาริย์ 569 00:38:22,125 --> 00:38:24,167 เป็นปาฏิหาริย์ที่แสนวิเศษ 570 00:38:24,250 --> 00:38:25,750 ไม่ใช่หรอก 571 00:38:26,458 --> 00:38:29,042 มันคือคำอธิษฐาน เหมือนในหนังสือนี่ไง 572 00:38:30,125 --> 00:38:31,583 ขอให้หนาวสะท้าน 573 00:38:33,667 --> 00:38:36,000 - ขอให้หนาวสะท้าน - ขอให้หนาวสะท้าน 574 00:38:37,583 --> 00:38:38,750 ขอให้หนาวสะท้าน 575 00:38:40,042 --> 00:38:43,042 ในหนังสือของคุณยาย สุดยอดนิทานวันวิชชี่ฮูฟ 576 00:38:43,125 --> 00:38:46,708 ตอนที่พวกยูนิคอร์นอยากให้หิมะตก พวกเขาท่องคาถา 577 00:38:46,792 --> 00:38:51,000 แต่พวกยูนิคอร์นที่เอเควสเทรีย ไม่มีพลังนั้นมานานมากแล้ว 578 00:38:51,083 --> 00:38:54,208 เพราะเวทมนตร์หายไป แต่ตอนนี้มันกลับมา 579 00:38:54,750 --> 00:38:57,583 พวกยูนิคอร์นร่ายคาถามาโดยตลอดเหรอ 580 00:38:57,667 --> 00:38:59,208 โดยไม่รู้ตัวซะด้วย! 581 00:38:59,292 --> 00:39:03,750 - "ขอให้หนาวสะท้าน" ไม่ใช่คำทักทายฃ - มันเป็นคาถาเสกหิมะเก่าแก่เหรอ 582 00:39:03,833 --> 00:39:06,458 ใช่เลย เราเลยเจอกับพายุหิมะไง 583 00:39:08,875 --> 00:39:10,792 นักสืบซิพพ์ไขปริศนาได้อีกแล้ว 584 00:39:10,875 --> 00:39:13,417 แต่พวกยูนิคอร์นไม่รู้ว่าตัวเองกำลังร่ายคาถา 585 00:39:13,500 --> 00:39:17,667 เธอพูดถูก เราควรแวะอีกที่ ก่อนที่จะไปแมร์ไทม์ เบย์กัน 586 00:39:23,042 --> 00:39:24,958 ขอให้… 587 00:39:25,042 --> 00:39:27,333 ขอให้หนาวสะท้าน 588 00:39:27,417 --> 00:39:29,083 ขอให้หนาวสะท้าน 589 00:39:34,458 --> 00:39:36,000 ขอให้หนาวสะท้าน 590 00:39:36,083 --> 00:39:38,625 ขอให้หนาวสะท้าน 591 00:39:38,708 --> 00:39:39,542 เดี๋ยว! 592 00:39:39,625 --> 00:39:42,375 โพนี่ทุกตัว หยุดพูดคำนั้น 593 00:39:42,458 --> 00:39:43,667 มันเป็นคำสาป! 594 00:39:43,750 --> 00:39:46,917 มันทำให้เกิดพายุหิมะ 595 00:39:47,833 --> 00:39:49,625 อะไรนะ 596 00:39:49,708 --> 00:39:52,458 พวกเธอพากันร่ายคาถาเก่าแก่ของยูนิคอร์น 597 00:39:52,542 --> 00:39:55,000 ใช่ ดังนั้นอย่าพูดว่า "ขอให้หนาวสะท้าน" 598 00:39:56,042 --> 00:39:56,875 เห็นมั้ย 599 00:39:56,958 --> 00:39:59,500 งั้นจะให้เราพูดอะไรล่ะ 600 00:40:00,958 --> 00:40:04,083 งั้น "วันวิชชี่ฮูฟแสนอบอุ่น" ดีมั้ย 601 00:40:05,125 --> 00:40:06,750 วันวิชชี่ฮูฟแสนอบอุ่น 602 00:40:07,375 --> 00:40:09,750 วันวิชชี่ฮูฟแสนอบอุ่น 603 00:40:12,000 --> 00:40:14,958 วันวิชชี่ฮูฟแสนอบอุ่นนะเธอ 604 00:40:15,042 --> 00:40:17,250 วันวิชชี่ฮูฟแสนอบอุ่นนะเธอ 605 00:40:18,917 --> 00:40:21,875 มันได้ผล พูดต่อไปเรื่อยๆ นะ โพนี่ทุกตัว 606 00:40:21,958 --> 00:40:23,625 วันวิชชี่ฮูฟแสนอบอุ่น 607 00:40:23,708 --> 00:40:25,250 วันวิชชี่ฮูฟแสนอบอุ่นนะเธอ 608 00:40:25,333 --> 00:40:28,292 - วันวิชชี่ฮูฟแสนอบอุ่น - วันวิชชี่ฮูฟแสนอบอุ่นนะเธอ 609 00:40:30,292 --> 00:40:31,708 - เย้ - เย้ 610 00:40:32,542 --> 00:40:33,375 เย้ 611 00:40:33,458 --> 00:40:36,708 ตอนแรกฉันคิดว่าพลั่วตักหิมะจะหักซะแล้ว 612 00:40:36,792 --> 00:40:38,250 ไม่ก็หลังของฉัน 613 00:40:38,333 --> 00:40:41,917 แจ๋ว เราทำสำเร็จ เราต้องกลับไปแมร์ไทม์ เบย์ 614 00:40:42,000 --> 00:40:44,208 ใช่ เราจะได้ฉลองกัน 615 00:41:05,417 --> 00:41:07,750 ไม่อยากเชื่อว่าเราอยู่ที่นี่กันแล้ว 616 00:41:07,833 --> 00:41:11,375 เป็นความคิดที่เยี่ยมมาก ซันนี่ และเรามีเวลาทำครบทุกอย่าง 617 00:41:11,458 --> 00:41:13,667 ฉันทำไม่ครบ 618 00:41:13,750 --> 00:41:15,042 หมายความว่าไง อิซ 619 00:41:15,125 --> 00:41:17,417 ฉันไม่มีเวลาหาของขวัญให้พวกเธอ 620 00:41:17,500 --> 00:41:20,167 ฉันอาจเป็นคนเดียวที่มามือเปล่า 621 00:41:20,250 --> 00:41:22,125 ฉันก็ลืมเหมือนกัน 622 00:41:22,208 --> 00:41:23,458 ฉันด้วย 623 00:41:23,542 --> 00:41:25,458 ไม่นะ ฉันด้วย 624 00:41:25,542 --> 00:41:27,625 ฉันด้วย 625 00:41:28,208 --> 00:41:30,917 ไม่เป็นไร เราไม่ต้องแลกของขวัญกันก็ได้ 626 00:41:31,000 --> 00:41:32,917 เพราะเรามีกันและกัน 627 00:41:33,000 --> 00:41:35,625 - แต่แบบนั้นไม่นับนี่ - นับสิ 628 00:41:35,708 --> 00:41:37,875 ฮิทช์แชร์ประเพณีของครอบครัวเขา 629 00:41:37,958 --> 00:41:40,500 อิซซี่พาเราไปดูการจุดไฟที่ต้นไม้อธิษฐาน 630 00:41:40,583 --> 00:41:43,208 ส่วนพิพพ์กับซิพพ์ก็ร้องเพลงให้เราฟัง 631 00:41:43,292 --> 00:41:44,750 ฟังจนเอียนไปเลย 632 00:41:44,833 --> 00:41:48,625 แต่ส่วนที่ดีที่สุดคือ เราได้ใช้เวลาช่วงวันหยุดนี้ด้วยกัน 633 00:41:48,708 --> 00:41:53,333 ซึ่งเป็นสิ่งที่ฉันต้องการมาโดยตลอด ช่วงเวลาแสนวิเศษกับพวกเธอ 634 00:41:55,792 --> 00:41:57,500 แล้วของขวัญเธอคืออะไร ซันนี่ 635 00:41:57,583 --> 00:41:58,625 ดีใจนะที่เธอถาม 636 00:41:58,708 --> 00:42:03,417 รอดูแล้วกัน 637 00:42:03,500 --> 00:42:06,083 รออีกวินาทีนึง 638 00:42:06,167 --> 00:42:09,833 แล้วก็… ตอนนี้แหละ 639 00:42:21,375 --> 00:42:23,000 คิวตี้มาร์กของเรา 640 00:42:24,958 --> 00:42:27,167 เจ๋งชะมัดเลย 641 00:42:27,250 --> 00:42:29,333 แล้วเธอขออะไร ซันนี่ 642 00:42:30,167 --> 00:42:32,417 มันเป็นจริงแล้ว 643 00:42:38,208 --> 00:42:41,333 เดี๋ยว ฉันเพิ่งนึกได้ว่าฉันมีอย่างอื่นให้พวกเธอ 644 00:42:44,375 --> 00:42:46,875 แต่นแต๊น 645 00:42:46,958 --> 00:42:49,792 สำหรับเธอ เธอ และเธอ 646 00:42:49,875 --> 00:42:51,292 - ขอบคุณ - ขอบคุณ อิซซี่ 647 00:42:51,375 --> 00:42:52,917 - ขอบคุณ - ขอบคุณนะอิซซี่ 648 00:42:56,083 --> 00:42:57,125 เซอร์ไพรส์! 649 00:42:57,208 --> 00:42:58,833 นิมบัสตราตัส 650 00:43:02,167 --> 00:43:03,500 - เดี๋ยว อะไรนะ - คือ 651 00:43:03,583 --> 00:43:05,083 "อากาศจากก้อนเมฆ" ไง 652 00:43:05,167 --> 00:43:07,917 ซูมกับธันเดอร์บอกว่าพวกเธอชอบมากที่สุด 653 00:43:11,542 --> 00:43:12,792 ฉันชอบมากเลย 654 00:43:12,875 --> 00:43:16,375 ขอบคุณทุกคนสำหรับวันหยุดแสนวิเศษนี่นะ 655 00:43:17,208 --> 00:43:18,958 สุขสันต์วันอธิษฐาน โพนี่ทุกตัว 656 00:43:19,708 --> 00:43:21,875 สุขสันต์วันวิชเชนไทน์ 657 00:43:21,958 --> 00:43:23,792 และขอให้หนาวสะท้าน 658 00:43:23,875 --> 00:43:25,625 - อิซซี่ - อิซซี่ 659 00:43:27,417 --> 00:43:30,333 วันวิชชี่ฮูฟแสนอบอุ่นแก่โพนี่ทุกตัว 660 00:44:01,583 --> 00:44:05,750 คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี