1 00:00:14,260 --> 00:00:16,320 Je sais que ce jour est marqué sur le calendrier 2 00:00:16,370 --> 00:00:19,120 depuis un moment, mais nous y sommes enfin. 3 00:00:19,180 --> 00:00:20,190 Eeyup. 4 00:00:20,380 --> 00:00:21,260 Tu l'as dit. 5 00:00:21,410 --> 00:00:22,190 Quoi ? 6 00:00:22,280 --> 00:00:23,950 La Croisée. 7 00:00:24,050 --> 00:00:26,320 une récolte qu'on prépare depuis cent lunes. 8 00:00:26,460 --> 00:00:29,050 Quand toutes les pommes murissent au même moment. 9 00:00:29,100 --> 00:00:31,260 Big Mac a travaillé tard pour finir l'emploi du temps 10 00:00:31,340 --> 00:00:33,360 afin qu'on soit sûr de ne louper aucun arbre. 11 00:00:33,470 --> 00:00:36,020 Tout ce qu'il nous faut c'est quelques jours de dur labeur. 12 00:00:36,100 --> 00:00:37,010 Qui est avec moi ? 13 00:00:41,550 --> 00:00:43,900 Ça a l'air d'être un sacré boulot. 14 00:00:44,120 --> 00:00:46,800 Oh, t'en fais pas mon p'tit bout d'chou. 15 00:00:46,890 --> 00:00:49,800 On a cette Croisée sous contrôle. 16 00:00:49,880 --> 00:00:51,580 Je nous ai trouvé de l'aide. 17 00:00:51,770 --> 00:00:53,020 C'est génial, Granny ! 18 00:00:53,130 --> 00:00:55,850 Twilight et les autres sont trop occupés à l'école pour nous donner un coup de sabot. 19 00:00:56,000 --> 00:00:57,540 On va bien avoir besoin d'un peu plus de muscle. 20 00:00:57,620 --> 00:00:58,300 Qui tu as trouvé ? 21 00:00:58,370 --> 00:00:58,820 Braeburn ? 22 00:00:58,930 --> 00:00:59,860 Honeycrisp ? 23 00:01:00,430 --> 00:01:02,360 Encore mieux. 24 00:01:08,450 --> 00:01:11,710 Salut tout le monde ! 25 00:01:15,710 --> 00:01:18,260 C'est comme ça qu'on réveille un poney. 26 00:01:18,340 --> 00:01:20,320 Goldie Delicious ! 27 00:01:20,940 --> 00:01:23,580 Granny m'a dit que vous auriez besoin d'un coup de sabot 28 00:01:23,600 --> 00:01:27,490 pour la Croisée, alors me voilà. 29 00:01:27,560 --> 00:01:29,790 Euh, avec une telle récolte, 30 00:01:29,860 --> 00:01:32,300 toute aide est la bienvenue. 31 00:01:32,740 --> 00:01:33,420 Je suppose. 32 00:01:33,490 --> 00:01:34,530 Eeyup. 33 00:01:35,050 --> 00:01:39,300 C'est bien dommage que vous n'ayez jamais attrapé le Grand Ensemenceur. 34 00:01:39,390 --> 00:01:43,860 Il vous aurait offert une récolte perpétuelle, Croisée ou non. 35 00:01:45,470 --> 00:01:46,920 Le Grand Ensemenceur ? 36 00:01:47,000 --> 00:01:47,680 Bah voyons. 37 00:01:47,840 --> 00:01:50,510 Ce vieux conte de jument m'était sorti de la tête depuis un bout de temps. 38 00:01:50,660 --> 00:01:54,200 Le Grand Ensemenceur n'est pas un conte de vieille jument ! 39 00:01:54,280 --> 00:01:56,830 C'est un esprit magique de la Terre... 40 00:01:56,960 --> 00:02:00,260 Toutes les couleurs de la récolte qui voyagent 41 00:02:00,330 --> 00:02:04,720 à travers les fermes provoquant les poneys de le capturer. 42 00:02:04,890 --> 00:02:08,220 Et ceux qui y arrivent sont récompensés 43 00:02:08,270 --> 00:02:11,980 avec des récoltes toujours prêtes à la cueillette. 44 00:02:12,220 --> 00:02:15,210 Et il est tout aussi réel que toi et moi ! 45 00:02:16,110 --> 00:02:21,310 Autant que je me souvienne, Apple Bloom adorait poser des pièges 46 00:02:21,390 --> 00:02:24,300 pour le Grand Ensemenceur quand elle était petite. 47 00:02:26,400 --> 00:02:29,380 Je pense qu'elle a passé l'âge depuis. 48 00:02:29,460 --> 00:02:30,730 Pas vrai, Apple Bloom ? 49 00:02:32,660 --> 00:02:35,520 Ou peut être que je suis assez grande pour l'attraper maintenant ! 50 00:02:35,650 --> 00:02:37,330 Qui est avec moi ?! 51 00:03:19,380 --> 00:03:21,170 Apple Bloom, tu n'as pas chassé 52 00:03:21,210 --> 00:03:23,080 le grand Ensemenceur depuis que tu étais petite. 53 00:03:23,160 --> 00:03:24,860 Pourquoi est-ce que tu voudrais reprendre maintenant ? 54 00:03:25,020 --> 00:03:27,040 la Croisée est si grande ! 55 00:03:27,130 --> 00:03:28,370 Il va forcément se montrer ! 56 00:03:28,450 --> 00:03:32,580 Si nous l'attrappons, il fera mûrir nos récoltes à jamais ! 57 00:03:32,690 --> 00:03:33,530 Pas vrai, Goldie ? 58 00:03:34,750 --> 00:03:36,410 C'est vrai, petite pouliche. 59 00:03:37,930 --> 00:03:39,120 Imagine. 60 00:03:39,180 --> 00:03:42,910 Sweet Apple Acres serait le verger le plus productif de tout Equestria ! 61 00:03:43,090 --> 00:03:46,700 Donc si vous voulez bien m'excuser, j'ai du pain sur la planche ! 62 00:03:47,770 --> 00:03:51,480 N'oublie pas que tu as un vrai travail à faire aussi ! 63 00:03:52,080 --> 00:03:56,850 Il n'y a rien de tel qu'une petite pouliche qui profite de la récolte. 64 00:03:57,160 --> 00:03:59,260 C'est bien qu'elle s'amuse. 65 00:03:59,360 --> 00:04:01,290 Mais elle a vraiment du travail à faire 66 00:04:01,310 --> 00:04:03,920 qui n'a rien à voir avec une vieille légende. 67 00:04:04,010 --> 00:04:06,510 Oh, arrête de t'en faire. 68 00:04:06,580 --> 00:04:10,050 Apple Bloom peut chasser autant qu'elle veut. 69 00:04:10,140 --> 00:04:12,580 Si tu es si attachée au travail, 70 00:04:12,670 --> 00:04:16,780 avec ton frère pourquoi n'iriez vous pas vous en occuper vous-mêmes ? 71 00:04:17,680 --> 00:04:18,850 Granny a raison. 72 00:04:20,210 --> 00:04:21,390 Réveille-toi, marmotte. 73 00:04:21,440 --> 00:04:22,560 Mettons-nous au travail. 74 00:04:24,120 --> 00:04:25,520 Eeyup... 75 00:04:41,560 --> 00:04:43,290 ... et si tu en avais deux comme ça, 76 00:04:43,330 --> 00:04:45,540 ç'aurait fait une sacée "paire de poires" ! 77 00:04:49,870 --> 00:04:52,540 Bien que j'apprécie qu'elle se soit portée volontaire, 78 00:04:52,640 --> 00:04:55,240 je ne suis pas sûre que Goldie puisse nous être d'une grande aide. 79 00:04:55,860 --> 00:04:59,900 Ça m'rappelle le temps où Dottie - c'est mon guépard, 80 00:04:59,950 --> 00:05:03,380 tu sais - avait compris où je rangeais l'herbe à chat. 81 00:05:04,820 --> 00:05:07,500 Autant j'aime l'entendre parler du bon vieux temps avec Granny, 82 00:05:07,610 --> 00:05:09,960 autant j'ai l'impression qu'elles nous laissent toute la récolte. 83 00:05:10,080 --> 00:05:12,560 Tu vas devoir revoir ton emploi du temps. 84 00:05:13,140 --> 00:05:15,100 Eeyup. 85 00:05:15,320 --> 00:05:18,250 Et bien que j'aimerais qu'Apple Bloom nous aide, 86 00:05:18,300 --> 00:05:22,330 y'a pas de mal à la laisser chasser le Grand Ensemenceur pour une journée. 87 00:05:22,450 --> 00:05:23,040 Pas vrai ? 88 00:05:23,650 --> 00:05:24,510 Big mac ! 89 00:05:28,030 --> 00:05:29,070 Je t'ai eu ! 90 00:05:30,510 --> 00:05:32,700 T'es pas le Grand Ensemenceur... 91 00:05:32,850 --> 00:05:33,610 Nope. 92 00:05:42,190 --> 00:05:46,450 On a pris du retard, va falloir que tout le monde fasse de son mieux. 93 00:05:48,640 --> 00:05:53,410 Si c'est tout ce que peut faire ton frère, on ferait mieux de s'y mettre. 94 00:05:56,890 --> 00:05:58,680 Il a juste veillé tard 95 00:05:58,720 --> 00:06:00,810 pour retravailler notre planning pour qu'on reste dans les temps. 96 00:06:00,890 --> 00:06:02,240 Je n'ai pas dormi non plus ! 97 00:06:02,300 --> 00:06:03,620 J'étais trop excitée ! 98 00:06:03,660 --> 00:06:06,300 J'ai hâte de voir si j'ai attrapé le Grand Ensemenceur ! 99 00:06:08,660 --> 00:06:10,610 J'espère que tu es prête à consoler Apple Bloom 100 00:06:10,660 --> 00:06:12,500 quand elle reviendra avec ses pièges vides. 101 00:06:12,700 --> 00:06:14,060 hé, tout le monde ! 102 00:06:14,140 --> 00:06:14,920 Venez vite ! 103 00:06:15,010 --> 00:06:16,840 Faut que vous voyez ça ! 104 00:06:18,960 --> 00:06:21,640 Qu'est-ce que c'est que ce bazar ? 105 00:06:21,730 --> 00:06:22,720 Regardez ! 106 00:06:25,870 --> 00:06:27,320 C'est le Grand Ensemenceur qui a fait ça ! 107 00:06:27,400 --> 00:06:28,120 Pas vrai ?! 108 00:06:28,200 --> 00:06:30,500 Nom d'un poney ! 109 00:06:30,540 --> 00:06:33,320 Ça ressemble à des traces de Grand Ensemenceur pour moi ! 110 00:06:33,940 --> 00:06:34,800 Je le savais ! 111 00:06:34,850 --> 00:06:35,940 Il était là ! 112 00:06:36,000 --> 00:06:37,680 Le Grand Ensemenceur était là ! 113 00:06:37,710 --> 00:06:39,610 C'est pas génial, Applejack ?! 114 00:06:40,440 --> 00:06:41,440 Ouais... 115 00:06:41,680 --> 00:06:42,700 Génial... 116 00:06:51,050 --> 00:06:53,130 C'est pas beau ? 117 00:06:53,260 --> 00:06:56,660 Je n'arrive pas à croire que le Grand Ensemenceur était là ! 118 00:06:56,800 --> 00:06:58,520 Moi non plus. 119 00:06:59,280 --> 00:07:00,940 Qu'est-ce que vous pensez de tout ça ? 120 00:07:01,990 --> 00:07:04,340 A mon avis, on dirait un défi. 121 00:07:04,400 --> 00:07:07,790 L'Ensemenceur veut que tu saches qu'il était ici, 122 00:07:07,860 --> 00:07:10,890 et il te défie de l'attraper. 123 00:07:11,070 --> 00:07:12,970 Tu penses que j'ai toujours une chance ? 124 00:07:13,120 --> 00:07:14,720 Tu es une Apple, non ? 125 00:07:14,820 --> 00:07:19,560 Si tu mettais plus de pièges, tu finirais par l'attraper. 126 00:07:19,670 --> 00:07:20,580 Tu as raison ! 127 00:07:20,710 --> 00:07:22,500 Et c'est ce que je vais faire ! 128 00:07:22,620 --> 00:07:24,180 Prends garde à toi, Ensemenceur ! 129 00:07:24,300 --> 00:07:25,740 J'arrive ! 130 00:07:29,610 --> 00:07:32,000 Pourquoi est-ce que tu ferais ça ? 131 00:07:32,100 --> 00:07:33,380 Faire quoi ? 132 00:07:33,500 --> 00:07:34,720 Tu sais de quoi je parle. 133 00:07:34,880 --> 00:07:37,510 On a assez de travail sans avoir à distraire Apple Bloom 134 00:07:37,550 --> 00:07:41,280 en lui faisant croire que ces traces appartiennent au Grand Ensemenceur. 135 00:07:42,180 --> 00:07:44,040 Je n'ai rien fait de tel ! 136 00:07:44,160 --> 00:07:48,650 Qu'est-ce qui te fait dire ça ?! 137 00:07:48,740 --> 00:07:50,260 Il a bien fallu que quelqu'un le fasse. 138 00:07:50,390 --> 00:07:53,520 Et ce quelqu'un a l'air de vraiment s'amuser. 139 00:07:53,630 --> 00:07:57,550 Je m'amuse parce qu'Apple Bloom s'amuse ! 140 00:07:58,540 --> 00:08:01,020 Et je suppose que vous êtes aussi de mèche ? 141 00:08:01,100 --> 00:08:02,330 Nnnope. 142 00:08:02,490 --> 00:08:04,100 Bien sûr que non. 143 00:08:04,250 --> 00:08:08,070 Mais ç'aurait très bien pu être les chats de Goldie ! 144 00:08:08,150 --> 00:08:09,620 Pourquoi tu ne leur demandes pas ? 145 00:08:12,100 --> 00:08:14,170 Est-ce que t'as pensé au fait 146 00:08:14,250 --> 00:08:17,000 que ça pourrait être le Grand Ensemenceur le responsable au final ? 147 00:08:17,770 --> 00:08:19,480 Très amusant. 148 00:08:22,350 --> 00:08:26,190 J'te jure, parfois j'ai l'impression qu'elle descend d'une mule. 149 00:08:30,030 --> 00:08:31,020 Apple Bloom ? 150 00:08:33,640 --> 00:08:34,970 Tu sais où je peux trouver plus de cordes ? 151 00:08:35,050 --> 00:08:38,270 J'ai plein de pièges à faire si je veux attraper le Grand Ensemenceur. 152 00:08:38,880 --> 00:08:41,040 C'est ce dont je voulais te parler justement. 153 00:08:41,120 --> 00:08:44,800 Je sais que tu es excitée, mais on aurait bien besoin de ton aide. 154 00:08:44,900 --> 00:08:47,770 T'es sûre de vouloir passer ton temps à attraper une chose qui... 155 00:08:47,860 --> 00:08:49,840 n'est peut-être même pas réelle ? 156 00:08:50,000 --> 00:08:50,820 Quoi ? 157 00:08:51,000 --> 00:08:53,470 Mais le Grand Ensemenceur est réel. 158 00:08:53,540 --> 00:08:54,660 Tu as vu les traces. 159 00:08:54,720 --> 00:08:57,060 Tu crois qu'elles sont apparues toutes seules ? 160 00:08:57,230 --> 00:08:59,150 Je ne sais pas qui a fait ces traces. 161 00:08:59,240 --> 00:09:01,450 Mais je ne pense pas que ce soit le Grand Ensemenceur. 162 00:09:01,590 --> 00:09:02,700 Et pourquoi pas ? 163 00:09:03,710 --> 00:09:05,640 Parce que le Grand Ensemenceur n'est qu'une chose 164 00:09:05,680 --> 00:09:07,530 inventée pour rendre la récolte amusante aux plus jeunes. 165 00:09:07,750 --> 00:09:09,820 Et tu es assez grande pour savoir qu'il y a un temps 166 00:09:09,860 --> 00:09:12,510 pour rigoler, et un temps pour travailler. 167 00:09:12,600 --> 00:09:15,610 Mais attraper le Grand Ensemenceur est utile ! 168 00:09:15,700 --> 00:09:18,590 Il peut faire fleurir les arbres tout le temps ! 169 00:09:19,720 --> 00:09:21,020 Très bien. 170 00:09:21,120 --> 00:09:22,030 Qu'est-ce que tu dis de ça ? 171 00:09:22,090 --> 00:09:24,090 Si tu m'aides avec les récoltes aujourd'hui, 172 00:09:24,170 --> 00:09:26,980 je t'aiderai à placer les pièges ce soir. 173 00:09:27,160 --> 00:09:28,100 Marché conclu ? 174 00:09:29,560 --> 00:09:30,230 Oui ! 175 00:09:30,470 --> 00:09:32,040 Marché conclu ! 176 00:09:48,700 --> 00:09:52,650 Ça ressemble assez a des traces d'Ensemenceur, hein ? 177 00:09:53,340 --> 00:09:54,080 C'est ça. 178 00:09:54,180 --> 00:09:57,140 S'il y avait des centaines de pommes dans un tas de lignes différentes. 179 00:09:57,230 --> 00:10:01,670 Si assez de pommes tombaient ou étaient poussées par le vent peut-être. 180 00:10:02,340 --> 00:10:03,700 Ou par des animaux. 181 00:10:05,470 --> 00:10:09,180 Je dis juste qu'il y a beaucoup d'explications possibles. 182 00:10:09,700 --> 00:10:12,350 Et l'une d'entre-elles est le Grand Ensemenceur ! 183 00:10:12,470 --> 00:10:14,470 Et les autres non ! 184 00:10:14,580 --> 00:10:17,780 Ce n'est pas ce que tu pensais quand tu étais une pouliche. 185 00:10:18,300 --> 00:10:19,840 Qu'est-ce que ça veut dire ? 186 00:10:19,960 --> 00:10:22,990 Ta sœur était complètement folle à l'idée d'attraper 187 00:10:23,070 --> 00:10:25,510 le Grand Ensemenceur quand elle avait ton âge. 188 00:10:25,630 --> 00:10:27,360 Comme toi aujourd'hui. 189 00:10:27,380 --> 00:10:29,430 Pire encore. 190 00:10:29,590 --> 00:10:31,930 Ah oui ? 191 00:10:32,020 --> 00:10:34,100 Granny, tu veux bien nous raconter ? 192 00:10:35,100 --> 00:10:38,880 Je crois que ça devait être la dernière Croi-machin chose. 193 00:10:38,950 --> 00:10:42,010 J'étais censée surveiller ta sœur, mais... 194 00:10:42,070 --> 00:10:44,810 elle me filait entre les sabots comme un pépin de pomme. 195 00:10:45,380 --> 00:10:46,870 Applejack ! 196 00:10:46,910 --> 00:10:48,460 Ramène ton flanc ici ! 197 00:10:48,520 --> 00:10:50,830 T'es censée ranger la grange ! 198 00:10:51,260 --> 00:10:52,520 Désolée, Granny ! 199 00:10:52,630 --> 00:10:56,580 Je dois vérifier mes pièges, sinon je vais louper le Grand Ensemenceur ! 200 00:11:03,260 --> 00:11:05,350 Où ai-je mis ce piège ? 201 00:11:09,980 --> 00:11:11,140 Ça me sort par les naseaux. 202 00:11:11,220 --> 00:11:13,270 Où qu'elle est passée cette pouliche ? 203 00:11:15,650 --> 00:11:19,880 Elle a passé la moitié de la nuit coincée dans son piège ! 204 00:11:20,200 --> 00:11:22,130 Et raté l'occasion d'aider à la récolte 205 00:11:22,210 --> 00:11:25,000 parce que je chassais un truc pour les pouliches. 206 00:11:25,410 --> 00:11:28,690 Je me suis sentie coupable d'avoir laissé les autres travailler. 207 00:11:28,890 --> 00:11:31,650 Alors c'est à ce moment-là que j'ai décidé, que j'étais trop vieille 208 00:11:31,690 --> 00:11:34,300 pour perdre plus de temps avec le Grand Ensemenceur. 209 00:11:35,580 --> 00:11:38,680 Oh, nous avons très bien fini la récolte. 210 00:11:38,760 --> 00:11:42,010 Mais on a ri de cette histoire pendant des années ! 211 00:11:45,060 --> 00:11:47,040 J'en ris encore ! 212 00:11:47,670 --> 00:11:50,070 Je suis désolée de ce qui s'est passé, Applejack, 213 00:11:50,170 --> 00:11:53,460 mais ce ne sera pas pareil si nous tendons des pièges ensemble. 214 00:11:53,620 --> 00:11:55,250 En plus, on les fera deux fois plus vite, 215 00:11:55,300 --> 00:11:57,210 et on ne manquera aucune récolte ! 216 00:11:58,360 --> 00:12:00,100 Alors mettons-nous au travail. 217 00:13:09,610 --> 00:13:13,170 C'était vraiment amusant d'installer tous ces pièges ensemble. 218 00:13:13,220 --> 00:13:16,040 J'avais oublié quel bon moment ça pouvait être. 219 00:13:16,120 --> 00:13:20,330 Si deux poneys peuvent attraper le Grand Ensemenceur, c'est bien nous. 220 00:13:21,750 --> 00:13:23,670 J'ai hâte de voir ça demain matin. 221 00:13:23,760 --> 00:13:26,450 Il y a encore beaucoup de récoltes à faire. 222 00:13:26,560 --> 00:13:30,050 Alors promets-moi que tu m'aideras, même si tous nos pièges sont vides. 223 00:13:30,540 --> 00:13:31,990 Je te le promets. 224 00:13:32,180 --> 00:13:35,320 Tant que tu es prête pour la moisson abondante que le Grand Ensemenceur 225 00:13:35,370 --> 00:13:37,780 va nous donner quand un de nos pièges l'attrapera ! 226 00:13:38,610 --> 00:13:39,680 Marché conclu. 227 00:13:51,460 --> 00:13:53,120 Allez, Applejack ! 228 00:13:53,220 --> 00:13:57,080 Si on se dépêche, on peut vérifier tous les pièges et rester dans les temps ! 229 00:13:57,280 --> 00:13:59,560 C'est ce que j'aime enten- 230 00:14:04,290 --> 00:14:06,470 Je n'y crois pas ! 231 00:14:10,440 --> 00:14:13,480 Ça a dû prendre toute la nuit. 232 00:14:14,290 --> 00:14:15,340 Eeyup. 233 00:14:15,510 --> 00:14:16,710 Rien du tout ! 234 00:14:16,870 --> 00:14:17,410 Hein ? 235 00:14:17,500 --> 00:14:20,140 J'ai vérifié tous les pièges près des traces ! 236 00:14:20,220 --> 00:14:23,320 Tous ont été déclenchés, mais ils sont tous vides ! 237 00:14:23,820 --> 00:14:25,590 Tous les pièges ont sauté ? 238 00:14:25,740 --> 00:14:27,380 Ce ne sont pas des bêtes qui ont fait ça. 239 00:14:27,510 --> 00:14:28,790 Ou le vent. 240 00:14:29,010 --> 00:14:31,450 Je n'arrive pas à croire ce que je vais dire, mais... 241 00:14:31,590 --> 00:14:34,890 peut-être que le Grand Ensemanceur était vraiment là ! 242 00:14:39,540 --> 00:14:41,940 Donc, tu es enfin prête à admettre 243 00:14:41,990 --> 00:14:44,420 que le Grand Ensemenceur existe ? 244 00:14:44,500 --> 00:14:46,960 Je ne vois rien d'autre qui aurait pu laisser ces traces 245 00:14:46,990 --> 00:14:49,900 et déclencher tous nos pièges. 246 00:14:50,110 --> 00:14:52,260 Et s'il a laissé autant de traces, 247 00:14:52,320 --> 00:14:54,570 il nous supplie presque de l'attraper ! 248 00:14:55,540 --> 00:14:58,880 Je n'ai jamais rien vu de tel. 249 00:14:58,950 --> 00:15:00,740 Eh bien, dites-nous ce que vous avez vu ! 250 00:15:00,820 --> 00:15:01,860 Goldie, toi aussi ! 251 00:15:01,980 --> 00:15:04,070 Nous avons besoin de tout savoir si on veut vraiment l'attraper ! 252 00:15:04,160 --> 00:15:08,200 Bien sûr, nous allons tout te raconter sur le Grand Ensemenceur. 253 00:15:08,280 --> 00:15:09,760 Pendant que nous travaillerons. 254 00:15:10,150 --> 00:15:10,990 Travailler ? 255 00:15:11,150 --> 00:15:13,390 Nous n'avons pas le temps de travailler avec Apple Bloom ! 256 00:15:13,430 --> 00:15:15,600 Nous devons mettre des pièges dans les moindres recoins ! 257 00:15:15,680 --> 00:15:16,440 Même les carottes ! 258 00:15:16,500 --> 00:15:17,780 Juste au cas où ! 259 00:15:18,920 --> 00:15:20,620 Hier encore tu disais que le Grand Ensemenceur 260 00:15:20,660 --> 00:15:23,480 n'était qu'une blague pour les enfants durant la récolte. 261 00:15:23,580 --> 00:15:26,740 C'était avant de penser pouvoir réellement l'attraper ! 262 00:15:27,030 --> 00:15:28,110 En plus... 263 00:15:29,790 --> 00:15:33,050 ...Big Mac peut trouver du temps pour poser des pièges, hein ? 264 00:15:33,710 --> 00:15:34,670 Euh... 265 00:15:34,780 --> 00:15:35,300 eeyup ? 266 00:15:35,720 --> 00:15:36,400 Super ! 267 00:15:36,590 --> 00:15:37,430 Au boulot ! 268 00:15:37,510 --> 00:15:41,400 Avec Apple Bloom nous allons capturer le Grand Ensemenceur ! 269 00:16:21,350 --> 00:16:22,190 Très bien ! 270 00:16:22,260 --> 00:16:24,190 Plus qu'une seule colline ! 271 00:16:24,480 --> 00:16:26,250 Qu'est-ce qui ne va pas, Big Mac ? 272 00:16:27,840 --> 00:16:28,860 C'est vraiment correct ? 273 00:16:29,000 --> 00:16:29,940 Eeyup. 274 00:16:30,440 --> 00:16:32,600 Mais ça n'a aucun sens. 275 00:16:32,680 --> 00:16:35,590 Comment ces arbres peuvent-ils être nus si on les a pas encore récoltés ? 276 00:16:35,720 --> 00:16:39,270 Ça sent le Grand Ensemenceur pour moi. 277 00:16:40,070 --> 00:16:41,450 Comment ça ? 278 00:16:41,700 --> 00:16:43,960 Plus tu te rapproches de sa capture, 279 00:16:44,020 --> 00:16:45,860 plus il devient malicieux. 280 00:16:46,040 --> 00:16:49,310 Tu veux dire qu'il prend nos pommes ? 281 00:16:49,370 --> 00:16:50,110 Oui. 282 00:16:50,360 --> 00:16:54,000 On dirait qu'il essaye de vous déstabiliser. 283 00:16:55,060 --> 00:16:58,400 Avez-vous déjà entendu parler de quelqu'un qui l'aurait vraiment attrapé ? 284 00:16:58,500 --> 00:17:00,840 Oh, il existe des histoires à ce propos. 285 00:17:00,950 --> 00:17:03,050 Mais c'est difficile à dire avec exactitude. 286 00:17:03,120 --> 00:17:04,630 C'est un sacré filou. 287 00:17:04,780 --> 00:17:08,800 C'est pour ça que la récompense est si grande pour sa capture. 288 00:17:11,750 --> 00:17:14,580 Ses petits tours m'ont donné une idée. 289 00:17:14,700 --> 00:17:16,260 Poser des pièges, c'est une chose. 290 00:17:16,350 --> 00:17:17,830 Mais je pense que si on continue à surveiller 291 00:17:17,920 --> 00:17:19,300 les arbres qui n'ont pas été récoltés, 292 00:17:19,390 --> 00:17:21,180 l'Ensemenceur ne saura pas ce qui l'a frappé ! 293 00:17:21,260 --> 00:17:23,130 C'est une super idée ! 294 00:17:23,230 --> 00:17:25,430 Quelqu'un d'autre veut rester avec nous ? 295 00:17:25,580 --> 00:17:26,230 Euh, non. 296 00:17:26,280 --> 00:17:28,030 Un poney de ma trempe a besoin de son sommeil réparateur. 297 00:17:28,090 --> 00:17:29,510 Mais amusez-vous bien les jeunes. 298 00:17:29,610 --> 00:17:31,040 Mes petits chatons ne peuvent pas dormir 299 00:17:31,080 --> 00:17:33,580 ailleurs que sur mes hanches. 300 00:17:33,700 --> 00:17:35,720 J'ai hâte de voir le Grand Ensemenceur 301 00:17:35,780 --> 00:17:37,700 de mes propres yeux une fois que vous l'aurez capturé. 302 00:17:38,020 --> 00:17:39,700 Je suppose qu'il ne reste que toi et moi. 303 00:17:52,300 --> 00:17:54,410 Dommage que personne d'autre n'ait voulu venir. 304 00:17:54,480 --> 00:17:56,940 Mais je suis contente qu'on fasse ça ensemble. 305 00:17:57,770 --> 00:17:58,880 Moi aussi. 306 00:17:59,060 --> 00:18:02,050 Ça fait longtemps que j'avais pas fait une vraie chasse à l'Ensemenceur. 307 00:18:02,130 --> 00:18:05,130 Et c'est la première fois avec ma petite sœur. 308 00:18:06,870 --> 00:18:09,750 Quand as-tu commencé à essayer d'attraper le Grand Ensemenceur ? 309 00:18:09,820 --> 00:18:11,960 C'est quand je n'étais encore qu'une pouliche. 310 00:18:12,040 --> 00:18:14,470 Je me souviens de nos parents, nous bordant Big Mac et moi 311 00:18:14,550 --> 00:18:17,040 à nous raconter des choses à propos du Grand Ensemenceur. 312 00:18:17,190 --> 00:18:19,700 Et j'étais si excitée, que je pouvais à peine dormir. 313 00:18:19,770 --> 00:18:20,710 Alors je- 314 00:18:23,380 --> 00:18:24,940 Ne t'inquiète pas, sucre d'orge. 315 00:18:25,050 --> 00:18:26,740 Je ne le laisserais pas s'échapper. 316 00:18:35,670 --> 00:18:37,540 Applejack, réveille-toi ! 317 00:18:38,420 --> 00:18:39,400 Qu'est-ce que c'est ? 318 00:18:39,490 --> 00:18:41,400 Je crois qu'un piège s'est déclenché ! 319 00:18:43,050 --> 00:18:44,700 Eh bien, allons voir ça ! 320 00:18:47,280 --> 00:18:48,410 Tu vois quelque chose ? 321 00:18:49,320 --> 00:18:50,640 Ne l'effraye pas. 322 00:18:51,940 --> 00:18:54,060 On doit le mener dans un des pièges. 323 00:18:54,530 --> 00:18:57,460 Je ne m'inquiète pas de lui faire peur. 324 00:19:16,160 --> 00:19:19,110 Je crois que le Grand Ensemenceur nous chasse ! 325 00:19:20,250 --> 00:19:21,030 Apple Bloom ! 326 00:19:21,110 --> 00:19:21,880 Attends ! 327 00:19:32,080 --> 00:19:33,720 Applejack ! 328 00:19:52,170 --> 00:19:53,610 Big Mac ?! 329 00:19:53,880 --> 00:19:56,900 Il a fait la récolte dans son sommeil pendant tout ce temps ! 330 00:19:56,960 --> 00:19:59,980 Big Mac est le Grand Ensemenceur ?! 331 00:20:06,140 --> 00:20:07,880 Ça va, Big Mac ? 332 00:20:07,990 --> 00:20:09,970 Nnnope. 333 00:20:15,010 --> 00:20:17,760 ... Et grâce au travail de nuit de Big Mac, 334 00:20:17,860 --> 00:20:20,740 nous avons terminé la récolte en avance. 335 00:20:20,800 --> 00:20:24,040 Pas étonnant que tu étais si fatigué tout le temps. 336 00:20:24,160 --> 00:20:25,200 Eeyup. 337 00:20:25,440 --> 00:20:27,490 Je suis content qu'on ait résolu le mystère, 338 00:20:27,570 --> 00:20:30,320 mais je voulais vraiment attraper le Grand Ensemenceur 339 00:20:30,340 --> 00:20:32,230 avant de devenir trop vieille. 340 00:20:32,360 --> 00:20:33,770 Tu sais quoi, sucre d'orge ? 341 00:20:33,890 --> 00:20:35,800 On n'est jamais trop vieille pour être une pouliche. 342 00:20:35,930 --> 00:20:39,220 Il y aura toujours du travail à faire, mais s'amuser ensemble 343 00:20:39,300 --> 00:20:41,180 est quelque chose dont tu ne te lasses jamais. 344 00:20:46,440 --> 00:20:50,360 On dirait que vous n'avez plus besoin de moi. 345 00:20:50,410 --> 00:20:53,670 Mieux vaut rentrer avant que Dottie ne tombe sur l'herbe à chat. 346 00:20:53,690 --> 00:20:56,080 J'ai des histoires à ce sujet, d'ailleurs. 347 00:20:56,850 --> 00:20:59,000 Nous sommes très heureux que tu sois venue, Goldie. 348 00:20:59,440 --> 00:21:00,320 Oh que oui ! 349 00:21:00,440 --> 00:21:02,020 Reviens l'année prochaine ! 350 00:21:10,170 --> 00:21:12,770 On dirait que tu as oublié de nettoyer les carottes. 351 00:21:13,810 --> 00:21:16,450 Big Mac ne récoltait pas les carottes. 352 00:21:16,580 --> 00:21:18,000 Juste les pommes. 353 00:21:23,360 --> 00:21:25,240 Tu sais ce que ça veut dire ? 354 00:21:25,370 --> 00:21:27,290 C'est l'heure d'une autre chasse ! 355 00:21:27,930 --> 00:21:29,500 Attention, Grand Ensemenceur ! 356 00:21:29,600 --> 00:21:31,660 Nous voila ! 357 00:21:35,420 --> 00:21:37,380 Sous-titres : MLPSubtitles 358 00:21:37,380 --> 00:21:39,340 http://mlpsubtitles.org/ 359 00:21:39,380 --> 00:21:41,380 Transcript : OmegaBowser 360 00:21:41,420 --> 00:21:43,340 Sync : OmegaBowser 361 00:21:43,340 --> 00:21:45,340 Traduction : lnomsim, OmegaBowser 362 00:21:45,340 --> 00:21:47,340 Check : Nicoz, Keitaro_Ura, Kawete