1
00:00:14,260 --> 00:00:16,320
Je sais que ce jour
est marqué sur le calendrier
2
00:00:16,370 --> 00:00:19,120
depuis un moment,
mais nous y sommes enfin.
3
00:00:19,180 --> 00:00:20,190
Eeyup.
4
00:00:20,380 --> 00:00:21,260
Tu l'as dit.
5
00:00:21,410 --> 00:00:22,190
Quoi ?
6
00:00:22,280 --> 00:00:23,950
La Croisée.
7
00:00:24,050 --> 00:00:26,320
une récolte qu'on prépare depuis cent lunes.
8
00:00:26,460 --> 00:00:29,050
Quand toutes les pommes
murissent au même moment.
9
00:00:29,100 --> 00:00:31,260
Big Mac a travaillé tard pour
finir l'emploi du temps
10
00:00:31,340 --> 00:00:33,360
afin qu'on soit sûr
de ne louper aucun arbre.
11
00:00:33,470 --> 00:00:36,020
Tout ce qu'il nous faut
c'est quelques jours de dur labeur.
12
00:00:36,100 --> 00:00:37,010
Qui est avec moi ?
13
00:00:41,550 --> 00:00:43,900
Ça a l'air d'être un sacré boulot.
14
00:00:44,120 --> 00:00:46,800
Oh, t'en fais pas mon p'tit bout d'chou.
15
00:00:46,890 --> 00:00:49,800
On a cette Croisée sous contrôle.
16
00:00:49,880 --> 00:00:51,580
Je nous ai trouvé de l'aide.
17
00:00:51,770 --> 00:00:53,020
C'est génial, Granny !
18
00:00:53,130 --> 00:00:55,850
Twilight et les autres sont trop occupés à l'école
pour nous donner un coup de sabot.
19
00:00:56,000 --> 00:00:57,540
On va bien avoir besoin
d'un peu plus de muscle.
20
00:00:57,620 --> 00:00:58,300
Qui tu as trouvé ?
21
00:00:58,370 --> 00:00:58,820
Braeburn ?
22
00:00:58,930 --> 00:00:59,860
Honeycrisp ?
23
00:01:00,430 --> 00:01:02,360
Encore mieux.
24
00:01:08,450 --> 00:01:11,710
Salut tout le monde !
25
00:01:15,710 --> 00:01:18,260
C'est comme ça qu'on réveille un poney.
26
00:01:18,340 --> 00:01:20,320
Goldie Delicious !
27
00:01:20,940 --> 00:01:23,580
Granny m'a dit que vous auriez besoin
d'un coup de sabot
28
00:01:23,600 --> 00:01:27,490
pour la Croisée, alors me voilà.
29
00:01:27,560 --> 00:01:29,790
Euh, avec une telle récolte,
30
00:01:29,860 --> 00:01:32,300
toute aide est la bienvenue.
31
00:01:32,740 --> 00:01:33,420
Je suppose.
32
00:01:33,490 --> 00:01:34,530
Eeyup.
33
00:01:35,050 --> 00:01:39,300
C'est bien dommage que vous n'ayez
jamais attrapé le Grand Ensemenceur.
34
00:01:39,390 --> 00:01:43,860
Il vous aurait offert une récolte perpétuelle,
Croisée ou non.
35
00:01:45,470 --> 00:01:46,920
Le Grand Ensemenceur ?
36
00:01:47,000 --> 00:01:47,680
Bah voyons.
37
00:01:47,840 --> 00:01:50,510
Ce vieux conte de jument m'était
sorti de la tête depuis un bout de temps.
38
00:01:50,660 --> 00:01:54,200
Le Grand Ensemenceur
n'est pas un conte de vieille jument !
39
00:01:54,280 --> 00:01:56,830
C'est un esprit magique de la Terre...
40
00:01:56,960 --> 00:02:00,260
Toutes les couleurs
de la récolte qui voyagent
41
00:02:00,330 --> 00:02:04,720
à travers les fermes provoquant
les poneys de le capturer.
42
00:02:04,890 --> 00:02:08,220
Et ceux qui y arrivent sont récompensés
43
00:02:08,270 --> 00:02:11,980
avec des récoltes toujours
prêtes à la cueillette.
44
00:02:12,220 --> 00:02:15,210
Et il est tout aussi réel que toi et moi !
45
00:02:16,110 --> 00:02:21,310
Autant que je me souvienne,
Apple Bloom adorait poser des pièges
46
00:02:21,390 --> 00:02:24,300
pour le Grand Ensemenceur
quand elle était petite.
47
00:02:26,400 --> 00:02:29,380
Je pense qu'elle a passé l'âge depuis.
48
00:02:29,460 --> 00:02:30,730
Pas vrai, Apple Bloom ?
49
00:02:32,660 --> 00:02:35,520
Ou peut être que je suis assez grande
pour l'attraper maintenant !
50
00:02:35,650 --> 00:02:37,330
Qui est avec moi ?!
51
00:03:19,380 --> 00:03:21,170
Apple Bloom, tu n'as pas chassé
52
00:03:21,210 --> 00:03:23,080
le grand Ensemenceur
depuis que tu étais petite.
53
00:03:23,160 --> 00:03:24,860
Pourquoi est-ce que
tu voudrais reprendre maintenant ?
54
00:03:25,020 --> 00:03:27,040
la Croisée est si grande !
55
00:03:27,130 --> 00:03:28,370
Il va forcément se montrer !
56
00:03:28,450 --> 00:03:32,580
Si nous l'attrappons,
il fera mûrir nos récoltes à jamais !
57
00:03:32,690 --> 00:03:33,530
Pas vrai, Goldie ?
58
00:03:34,750 --> 00:03:36,410
C'est vrai, petite pouliche.
59
00:03:37,930 --> 00:03:39,120
Imagine.
60
00:03:39,180 --> 00:03:42,910
Sweet Apple Acres serait le verger le plus
productif de tout Equestria !
61
00:03:43,090 --> 00:03:46,700
Donc si vous voulez bien m'excuser,
j'ai du pain sur la planche !
62
00:03:47,770 --> 00:03:51,480
N'oublie pas que tu as
un vrai travail à faire aussi !
63
00:03:52,080 --> 00:03:56,850
Il n'y a rien de tel qu'une petite pouliche
qui profite de la récolte.
64
00:03:57,160 --> 00:03:59,260
C'est bien qu'elle s'amuse.
65
00:03:59,360 --> 00:04:01,290
Mais elle a vraiment du travail à faire
66
00:04:01,310 --> 00:04:03,920
qui n'a rien à voir avec une
vieille légende.
67
00:04:04,010 --> 00:04:06,510
Oh, arrête de t'en faire.
68
00:04:06,580 --> 00:04:10,050
Apple Bloom peut chasser
autant qu'elle veut.
69
00:04:10,140 --> 00:04:12,580
Si tu es si attachée au travail,
70
00:04:12,670 --> 00:04:16,780
avec ton frère pourquoi n'iriez vous pas
vous en occuper vous-mêmes ?
71
00:04:17,680 --> 00:04:18,850
Granny a raison.
72
00:04:20,210 --> 00:04:21,390
Réveille-toi, marmotte.
73
00:04:21,440 --> 00:04:22,560
Mettons-nous au travail.
74
00:04:24,120 --> 00:04:25,520
Eeyup...
75
00:04:41,560 --> 00:04:43,290
... et si tu en avais deux comme ça,
76
00:04:43,330 --> 00:04:45,540
ç'aurait fait une sacée "paire de poires" !
77
00:04:49,870 --> 00:04:52,540
Bien que j'apprécie
qu'elle se soit portée volontaire,
78
00:04:52,640 --> 00:04:55,240
je ne suis pas sûre que Goldie
puisse nous être d'une grande aide.
79
00:04:55,860 --> 00:04:59,900
Ça m'rappelle le temps où Dottie -
c'est mon guépard,
80
00:04:59,950 --> 00:05:03,380
tu sais - avait compris où
je rangeais l'herbe à chat.
81
00:05:04,820 --> 00:05:07,500
Autant j'aime l'entendre parler du
bon vieux temps avec Granny,
82
00:05:07,610 --> 00:05:09,960
autant j'ai l'impression qu'elles
nous laissent toute la récolte.
83
00:05:10,080 --> 00:05:12,560
Tu vas devoir revoir ton emploi du temps.
84
00:05:13,140 --> 00:05:15,100
Eeyup.
85
00:05:15,320 --> 00:05:18,250
Et bien que j'aimerais
qu'Apple Bloom nous aide,
86
00:05:18,300 --> 00:05:22,330
y'a pas de mal à la laisser chasser
le Grand Ensemenceur pour une journée.
87
00:05:22,450 --> 00:05:23,040
Pas vrai ?
88
00:05:23,650 --> 00:05:24,510
Big mac !
89
00:05:28,030 --> 00:05:29,070
Je t'ai eu !
90
00:05:30,510 --> 00:05:32,700
T'es pas le Grand Ensemenceur...
91
00:05:32,850 --> 00:05:33,610
Nope.
92
00:05:42,190 --> 00:05:46,450
On a pris du retard,
va falloir que tout le monde fasse de son mieux.
93
00:05:48,640 --> 00:05:53,410
Si c'est tout ce que peut faire ton frère,
on ferait mieux de s'y mettre.
94
00:05:56,890 --> 00:05:58,680
Il a juste veillé tard
95
00:05:58,720 --> 00:06:00,810
pour retravailler notre planning
pour qu'on reste dans les temps.
96
00:06:00,890 --> 00:06:02,240
Je n'ai pas dormi non plus !
97
00:06:02,300 --> 00:06:03,620
J'étais trop excitée !
98
00:06:03,660 --> 00:06:06,300
J'ai hâte de voir si j'ai attrapé
le Grand Ensemenceur !
99
00:06:08,660 --> 00:06:10,610
J'espère que tu es prête à consoler
Apple Bloom
100
00:06:10,660 --> 00:06:12,500
quand elle reviendra avec ses pièges vides.
101
00:06:12,700 --> 00:06:14,060
hé, tout le monde !
102
00:06:14,140 --> 00:06:14,920
Venez vite !
103
00:06:15,010 --> 00:06:16,840
Faut que vous voyez ça !
104
00:06:18,960 --> 00:06:21,640
Qu'est-ce que c'est que ce bazar ?
105
00:06:21,730 --> 00:06:22,720
Regardez !
106
00:06:25,870 --> 00:06:27,320
C'est le Grand Ensemenceur qui a fait ça !
107
00:06:27,400 --> 00:06:28,120
Pas vrai ?!
108
00:06:28,200 --> 00:06:30,500
Nom d'un poney !
109
00:06:30,540 --> 00:06:33,320
Ça ressemble à des traces
de Grand Ensemenceur pour moi !
110
00:06:33,940 --> 00:06:34,800
Je le savais !
111
00:06:34,850 --> 00:06:35,940
Il était là !
112
00:06:36,000 --> 00:06:37,680
Le Grand Ensemenceur était là !
113
00:06:37,710 --> 00:06:39,610
C'est pas génial, Applejack ?!
114
00:06:40,440 --> 00:06:41,440
Ouais...
115
00:06:41,680 --> 00:06:42,700
Génial...
116
00:06:51,050 --> 00:06:53,130
C'est pas beau ?
117
00:06:53,260 --> 00:06:56,660
Je n'arrive pas à croire
que le Grand Ensemenceur était là !
118
00:06:56,800 --> 00:06:58,520
Moi non plus.
119
00:06:59,280 --> 00:07:00,940
Qu'est-ce que vous pensez de tout ça ?
120
00:07:01,990 --> 00:07:04,340
A mon avis, on dirait un défi.
121
00:07:04,400 --> 00:07:07,790
L'Ensemenceur veut que tu saches
qu'il était ici,
122
00:07:07,860 --> 00:07:10,890
et il te défie de l'attraper.
123
00:07:11,070 --> 00:07:12,970
Tu penses que j'ai toujours une chance ?
124
00:07:13,120 --> 00:07:14,720
Tu es une Apple, non ?
125
00:07:14,820 --> 00:07:19,560
Si tu mettais plus de pièges,
tu finirais par l'attraper.
126
00:07:19,670 --> 00:07:20,580
Tu as raison !
127
00:07:20,710 --> 00:07:22,500
Et c'est ce que je vais faire !
128
00:07:22,620 --> 00:07:24,180
Prends garde à toi, Ensemenceur !
129
00:07:24,300 --> 00:07:25,740
J'arrive !
130
00:07:29,610 --> 00:07:32,000
Pourquoi est-ce que tu ferais ça ?
131
00:07:32,100 --> 00:07:33,380
Faire quoi ?
132
00:07:33,500 --> 00:07:34,720
Tu sais de quoi je parle.
133
00:07:34,880 --> 00:07:37,510
On a assez de travail
sans avoir à distraire Apple Bloom
134
00:07:37,550 --> 00:07:41,280
en lui faisant croire que ces traces
appartiennent au Grand Ensemenceur.
135
00:07:42,180 --> 00:07:44,040
Je n'ai rien fait de tel !
136
00:07:44,160 --> 00:07:48,650
Qu'est-ce qui te fait dire ça ?!
137
00:07:48,740 --> 00:07:50,260
Il a bien fallu que quelqu'un le fasse.
138
00:07:50,390 --> 00:07:53,520
Et ce quelqu'un a l'air de vraiment s'amuser.
139
00:07:53,630 --> 00:07:57,550
Je m'amuse parce qu'Apple Bloom s'amuse !
140
00:07:58,540 --> 00:08:01,020
Et je suppose que vous êtes aussi de mèche ?
141
00:08:01,100 --> 00:08:02,330
Nnnope.
142
00:08:02,490 --> 00:08:04,100
Bien sûr que non.
143
00:08:04,250 --> 00:08:08,070
Mais ç'aurait très bien pu être
les chats de Goldie !
144
00:08:08,150 --> 00:08:09,620
Pourquoi tu ne leur demandes pas ?
145
00:08:12,100 --> 00:08:14,170
Est-ce que t'as pensé au fait
146
00:08:14,250 --> 00:08:17,000
que ça pourrait être le Grand Ensemenceur
le responsable au final ?
147
00:08:17,770 --> 00:08:19,480
Très amusant.
148
00:08:22,350 --> 00:08:26,190
J'te jure, parfois j'ai l'impression
qu'elle descend d'une mule.
149
00:08:30,030 --> 00:08:31,020
Apple Bloom ?
150
00:08:33,640 --> 00:08:34,970
Tu sais où je peux trouver plus de cordes ?
151
00:08:35,050 --> 00:08:38,270
J'ai plein de pièges à faire
si je veux attraper le Grand Ensemenceur.
152
00:08:38,880 --> 00:08:41,040
C'est ce dont je voulais te parler justement.
153
00:08:41,120 --> 00:08:44,800
Je sais que tu es excitée,
mais on aurait bien besoin de ton aide.
154
00:08:44,900 --> 00:08:47,770
T'es sûre de vouloir passer ton temps
à attraper une chose qui...
155
00:08:47,860 --> 00:08:49,840
n'est peut-être même pas réelle ?
156
00:08:50,000 --> 00:08:50,820
Quoi ?
157
00:08:51,000 --> 00:08:53,470
Mais le Grand Ensemenceur est réel.
158
00:08:53,540 --> 00:08:54,660
Tu as vu les traces.
159
00:08:54,720 --> 00:08:57,060
Tu crois qu'elles sont apparues toutes seules ?
160
00:08:57,230 --> 00:08:59,150
Je ne sais pas qui a fait ces traces.
161
00:08:59,240 --> 00:09:01,450
Mais je ne pense pas
que ce soit le Grand Ensemenceur.
162
00:09:01,590 --> 00:09:02,700
Et pourquoi pas ?
163
00:09:03,710 --> 00:09:05,640
Parce que le Grand Ensemenceur
n'est qu'une chose
164
00:09:05,680 --> 00:09:07,530
inventée pour rendre la récolte
amusante aux plus jeunes.
165
00:09:07,750 --> 00:09:09,820
Et tu es assez grande pour savoir
qu'il y a un temps
166
00:09:09,860 --> 00:09:12,510
pour rigoler, et un temps pour travailler.
167
00:09:12,600 --> 00:09:15,610
Mais attraper le Grand Ensemenceur est utile !
168
00:09:15,700 --> 00:09:18,590
Il peut faire fleurir les arbres
tout le temps !
169
00:09:19,720 --> 00:09:21,020
Très bien.
170
00:09:21,120 --> 00:09:22,030
Qu'est-ce que tu dis de ça ?
171
00:09:22,090 --> 00:09:24,090
Si tu m'aides avec les récoltes aujourd'hui,
172
00:09:24,170 --> 00:09:26,980
je t'aiderai à placer les pièges ce soir.
173
00:09:27,160 --> 00:09:28,100
Marché conclu ?
174
00:09:29,560 --> 00:09:30,230
Oui !
175
00:09:30,470 --> 00:09:32,040
Marché conclu !
176
00:09:48,700 --> 00:09:52,650
Ça ressemble assez a des traces
d'Ensemenceur, hein ?
177
00:09:53,340 --> 00:09:54,080
C'est ça.
178
00:09:54,180 --> 00:09:57,140
S'il y avait des centaines
de pommes dans un tas de lignes différentes.
179
00:09:57,230 --> 00:10:01,670
Si assez de pommes tombaient
ou étaient poussées par le vent peut-être.
180
00:10:02,340 --> 00:10:03,700
Ou par des animaux.
181
00:10:05,470 --> 00:10:09,180
Je dis juste qu'il y a
beaucoup d'explications possibles.
182
00:10:09,700 --> 00:10:12,350
Et l'une d'entre-elles
est le Grand Ensemenceur !
183
00:10:12,470 --> 00:10:14,470
Et les autres non !
184
00:10:14,580 --> 00:10:17,780
Ce n'est pas ce que tu pensais
quand tu étais une pouliche.
185
00:10:18,300 --> 00:10:19,840
Qu'est-ce que ça veut dire ?
186
00:10:19,960 --> 00:10:22,990
Ta sœur était complètement folle
à l'idée d'attraper
187
00:10:23,070 --> 00:10:25,510
le Grand Ensemenceur
quand elle avait ton âge.
188
00:10:25,630 --> 00:10:27,360
Comme toi aujourd'hui.
189
00:10:27,380 --> 00:10:29,430
Pire encore.
190
00:10:29,590 --> 00:10:31,930
Ah oui ?
191
00:10:32,020 --> 00:10:34,100
Granny, tu veux bien nous raconter ?
192
00:10:35,100 --> 00:10:38,880
Je crois que ça devait être la dernière Croi-machin chose.
193
00:10:38,950 --> 00:10:42,010
J'étais censée surveiller ta sœur, mais...
194
00:10:42,070 --> 00:10:44,810
elle me filait entre les sabots
comme un pépin de pomme.
195
00:10:45,380 --> 00:10:46,870
Applejack !
196
00:10:46,910 --> 00:10:48,460
Ramène ton flanc ici !
197
00:10:48,520 --> 00:10:50,830
T'es censée ranger la grange !
198
00:10:51,260 --> 00:10:52,520
Désolée, Granny !
199
00:10:52,630 --> 00:10:56,580
Je dois vérifier mes pièges,
sinon je vais louper le Grand Ensemenceur !
200
00:11:03,260 --> 00:11:05,350
Où ai-je mis ce piège ?
201
00:11:09,980 --> 00:11:11,140
Ça me sort par les naseaux.
202
00:11:11,220 --> 00:11:13,270
Où qu'elle est passée cette pouliche ?
203
00:11:15,650 --> 00:11:19,880
Elle a passé la moitié de la nuit
coincée dans son piège !
204
00:11:20,200 --> 00:11:22,130
Et raté l'occasion d'aider à la récolte
205
00:11:22,210 --> 00:11:25,000
parce que je chassais
un truc pour les pouliches.
206
00:11:25,410 --> 00:11:28,690
Je me suis sentie coupable
d'avoir laissé les autres travailler.
207
00:11:28,890 --> 00:11:31,650
Alors c'est à ce moment-là
que j'ai décidé, que j'étais trop vieille
208
00:11:31,690 --> 00:11:34,300
pour perdre plus de temps
avec le Grand Ensemenceur.
209
00:11:35,580 --> 00:11:38,680
Oh, nous avons très bien fini la récolte.
210
00:11:38,760 --> 00:11:42,010
Mais on a ri de cette histoire pendant des années !
211
00:11:45,060 --> 00:11:47,040
J'en ris encore !
212
00:11:47,670 --> 00:11:50,070
Je suis désolée de ce qui s'est passé, Applejack,
213
00:11:50,170 --> 00:11:53,460
mais ce ne sera pas pareil
si nous tendons des pièges ensemble.
214
00:11:53,620 --> 00:11:55,250
En plus, on les fera deux fois plus vite,
215
00:11:55,300 --> 00:11:57,210
et on ne manquera aucune récolte !
216
00:11:58,360 --> 00:12:00,100
Alors mettons-nous au travail.
217
00:13:09,610 --> 00:13:13,170
C'était vraiment amusant d'installer
tous ces pièges ensemble.
218
00:13:13,220 --> 00:13:16,040
J'avais oublié quel bon moment ça pouvait être.
219
00:13:16,120 --> 00:13:20,330
Si deux poneys peuvent attraper
le Grand Ensemenceur, c'est bien nous.
220
00:13:21,750 --> 00:13:23,670
J'ai hâte de voir ça demain matin.
221
00:13:23,760 --> 00:13:26,450
Il y a encore beaucoup de récoltes à faire.
222
00:13:26,560 --> 00:13:30,050
Alors promets-moi que tu m'aideras,
même si tous nos pièges sont vides.
223
00:13:30,540 --> 00:13:31,990
Je te le promets.
224
00:13:32,180 --> 00:13:35,320
Tant que tu es prête pour la moisson abondante
que le Grand Ensemenceur
225
00:13:35,370 --> 00:13:37,780
va nous donner quand
un de nos pièges l'attrapera !
226
00:13:38,610 --> 00:13:39,680
Marché conclu.
227
00:13:51,460 --> 00:13:53,120
Allez, Applejack !
228
00:13:53,220 --> 00:13:57,080
Si on se dépêche, on peut vérifier tous les pièges
et rester dans les temps !
229
00:13:57,280 --> 00:13:59,560
C'est ce que j'aime enten-
230
00:14:04,290 --> 00:14:06,470
Je n'y crois pas !
231
00:14:10,440 --> 00:14:13,480
Ça a dû prendre toute la nuit.
232
00:14:14,290 --> 00:14:15,340
Eeyup.
233
00:14:15,510 --> 00:14:16,710
Rien du tout !
234
00:14:16,870 --> 00:14:17,410
Hein ?
235
00:14:17,500 --> 00:14:20,140
J'ai vérifié tous les pièges près des traces !
236
00:14:20,220 --> 00:14:23,320
Tous ont été déclenchés,
mais ils sont tous vides !
237
00:14:23,820 --> 00:14:25,590
Tous les pièges ont sauté ?
238
00:14:25,740 --> 00:14:27,380
Ce ne sont pas des bêtes qui ont fait ça.
239
00:14:27,510 --> 00:14:28,790
Ou le vent.
240
00:14:29,010 --> 00:14:31,450
Je n'arrive pas à croire ce que je vais dire,
mais...
241
00:14:31,590 --> 00:14:34,890
peut-être que le Grand Ensemanceur
était vraiment là !
242
00:14:39,540 --> 00:14:41,940
Donc, tu es enfin prête à admettre
243
00:14:41,990 --> 00:14:44,420
que le Grand Ensemenceur existe ?
244
00:14:44,500 --> 00:14:46,960
Je ne vois rien d'autre
qui aurait pu laisser ces traces
245
00:14:46,990 --> 00:14:49,900
et déclencher tous nos pièges.
246
00:14:50,110 --> 00:14:52,260
Et s'il a laissé autant de traces,
247
00:14:52,320 --> 00:14:54,570
il nous supplie presque de l'attraper !
248
00:14:55,540 --> 00:14:58,880
Je n'ai jamais rien vu de tel.
249
00:14:58,950 --> 00:15:00,740
Eh bien, dites-nous ce que vous avez vu !
250
00:15:00,820 --> 00:15:01,860
Goldie, toi aussi !
251
00:15:01,980 --> 00:15:04,070
Nous avons besoin de tout savoir
si on veut vraiment l'attraper !
252
00:15:04,160 --> 00:15:08,200
Bien sûr, nous allons tout te raconter
sur le Grand Ensemenceur.
253
00:15:08,280 --> 00:15:09,760
Pendant que nous travaillerons.
254
00:15:10,150 --> 00:15:10,990
Travailler ?
255
00:15:11,150 --> 00:15:13,390
Nous n'avons pas le temps
de travailler avec Apple Bloom !
256
00:15:13,430 --> 00:15:15,600
Nous devons mettre des pièges
dans les moindres recoins !
257
00:15:15,680 --> 00:15:16,440
Même les carottes !
258
00:15:16,500 --> 00:15:17,780
Juste au cas où !
259
00:15:18,920 --> 00:15:20,620
Hier encore tu disais que le Grand Ensemenceur
260
00:15:20,660 --> 00:15:23,480
n'était qu'une blague pour les enfants
durant la récolte.
261
00:15:23,580 --> 00:15:26,740
C'était avant de penser
pouvoir réellement l'attraper !
262
00:15:27,030 --> 00:15:28,110
En plus...
263
00:15:29,790 --> 00:15:33,050
...Big Mac peut trouver du temps
pour poser des pièges, hein ?
264
00:15:33,710 --> 00:15:34,670
Euh...
265
00:15:34,780 --> 00:15:35,300
eeyup ?
266
00:15:35,720 --> 00:15:36,400
Super !
267
00:15:36,590 --> 00:15:37,430
Au boulot !
268
00:15:37,510 --> 00:15:41,400
Avec Apple Bloom nous allons
capturer le Grand Ensemenceur !
269
00:16:21,350 --> 00:16:22,190
Très bien !
270
00:16:22,260 --> 00:16:24,190
Plus qu'une seule colline !
271
00:16:24,480 --> 00:16:26,250
Qu'est-ce qui ne va pas, Big Mac ?
272
00:16:27,840 --> 00:16:28,860
C'est vraiment correct ?
273
00:16:29,000 --> 00:16:29,940
Eeyup.
274
00:16:30,440 --> 00:16:32,600
Mais ça n'a aucun sens.
275
00:16:32,680 --> 00:16:35,590
Comment ces arbres peuvent-ils être nus
si on les a pas encore récoltés ?
276
00:16:35,720 --> 00:16:39,270
Ça sent le Grand Ensemenceur pour moi.
277
00:16:40,070 --> 00:16:41,450
Comment ça ?
278
00:16:41,700 --> 00:16:43,960
Plus tu te rapproches de sa capture,
279
00:16:44,020 --> 00:16:45,860
plus il devient malicieux.
280
00:16:46,040 --> 00:16:49,310
Tu veux dire qu'il prend nos pommes ?
281
00:16:49,370 --> 00:16:50,110
Oui.
282
00:16:50,360 --> 00:16:54,000
On dirait qu'il essaye de vous déstabiliser.
283
00:16:55,060 --> 00:16:58,400
Avez-vous déjà entendu parler
de quelqu'un qui l'aurait vraiment attrapé ?
284
00:16:58,500 --> 00:17:00,840
Oh, il existe des histoires à ce propos.
285
00:17:00,950 --> 00:17:03,050
Mais c'est difficile à dire avec exactitude.
286
00:17:03,120 --> 00:17:04,630
C'est un sacré filou.
287
00:17:04,780 --> 00:17:08,800
C'est pour ça que la récompense
est si grande pour sa capture.
288
00:17:11,750 --> 00:17:14,580
Ses petits tours m'ont donné une idée.
289
00:17:14,700 --> 00:17:16,260
Poser des pièges, c'est une chose.
290
00:17:16,350 --> 00:17:17,830
Mais je pense que si on continue à surveiller
291
00:17:17,920 --> 00:17:19,300
les arbres qui n'ont pas été récoltés,
292
00:17:19,390 --> 00:17:21,180
l'Ensemenceur ne saura pas ce qui l'a frappé !
293
00:17:21,260 --> 00:17:23,130
C'est une super idée !
294
00:17:23,230 --> 00:17:25,430
Quelqu'un d'autre veut rester avec nous ?
295
00:17:25,580 --> 00:17:26,230
Euh, non.
296
00:17:26,280 --> 00:17:28,030
Un poney de ma trempe a besoin
de son sommeil réparateur.
297
00:17:28,090 --> 00:17:29,510
Mais amusez-vous bien les jeunes.
298
00:17:29,610 --> 00:17:31,040
Mes petits chatons
ne peuvent pas dormir
299
00:17:31,080 --> 00:17:33,580
ailleurs que sur mes hanches.
300
00:17:33,700 --> 00:17:35,720
J'ai hâte de voir le Grand Ensemenceur
301
00:17:35,780 --> 00:17:37,700
de mes propres yeux une fois
que vous l'aurez capturé.
302
00:17:38,020 --> 00:17:39,700
Je suppose qu'il ne reste que toi et moi.
303
00:17:52,300 --> 00:17:54,410
Dommage que personne d'autre n'ait voulu venir.
304
00:17:54,480 --> 00:17:56,940
Mais je suis contente qu'on fasse ça ensemble.
305
00:17:57,770 --> 00:17:58,880
Moi aussi.
306
00:17:59,060 --> 00:18:02,050
Ça fait longtemps que j'avais pas fait
une vraie chasse à l'Ensemenceur.
307
00:18:02,130 --> 00:18:05,130
Et c'est la première fois
avec ma petite sœur.
308
00:18:06,870 --> 00:18:09,750
Quand as-tu commencé à essayer
d'attraper le Grand Ensemenceur ?
309
00:18:09,820 --> 00:18:11,960
C'est quand je n'étais encore qu'une pouliche.
310
00:18:12,040 --> 00:18:14,470
Je me souviens de nos parents,
nous bordant Big Mac et moi
311
00:18:14,550 --> 00:18:17,040
à nous raconter des choses
à propos du Grand Ensemenceur.
312
00:18:17,190 --> 00:18:19,700
Et j'étais si excitée,
que je pouvais à peine dormir.
313
00:18:19,770 --> 00:18:20,710
Alors je-
314
00:18:23,380 --> 00:18:24,940
Ne t'inquiète pas, sucre d'orge.
315
00:18:25,050 --> 00:18:26,740
Je ne le laisserais pas s'échapper.
316
00:18:35,670 --> 00:18:37,540
Applejack, réveille-toi !
317
00:18:38,420 --> 00:18:39,400
Qu'est-ce que c'est ?
318
00:18:39,490 --> 00:18:41,400
Je crois qu'un piège s'est déclenché !
319
00:18:43,050 --> 00:18:44,700
Eh bien, allons voir ça !
320
00:18:47,280 --> 00:18:48,410
Tu vois quelque chose ?
321
00:18:49,320 --> 00:18:50,640
Ne l'effraye pas.
322
00:18:51,940 --> 00:18:54,060
On doit le mener dans un des pièges.
323
00:18:54,530 --> 00:18:57,460
Je ne m'inquiète pas de lui faire peur.
324
00:19:16,160 --> 00:19:19,110
Je crois que le Grand Ensemenceur nous chasse !
325
00:19:20,250 --> 00:19:21,030
Apple Bloom !
326
00:19:21,110 --> 00:19:21,880
Attends !
327
00:19:32,080 --> 00:19:33,720
Applejack !
328
00:19:52,170 --> 00:19:53,610
Big Mac ?!
329
00:19:53,880 --> 00:19:56,900
Il a fait la récolte dans son sommeil
pendant tout ce temps !
330
00:19:56,960 --> 00:19:59,980
Big Mac est le Grand Ensemenceur ?!
331
00:20:06,140 --> 00:20:07,880
Ça va, Big Mac ?
332
00:20:07,990 --> 00:20:09,970
Nnnope.
333
00:20:15,010 --> 00:20:17,760
... Et grâce au travail de nuit de Big Mac,
334
00:20:17,860 --> 00:20:20,740
nous avons terminé la récolte en avance.
335
00:20:20,800 --> 00:20:24,040
Pas étonnant que tu étais si fatigué
tout le temps.
336
00:20:24,160 --> 00:20:25,200
Eeyup.
337
00:20:25,440 --> 00:20:27,490
Je suis content qu'on ait résolu le mystère,
338
00:20:27,570 --> 00:20:30,320
mais je voulais vraiment
attraper le Grand Ensemenceur
339
00:20:30,340 --> 00:20:32,230
avant de devenir trop vieille.
340
00:20:32,360 --> 00:20:33,770
Tu sais quoi, sucre d'orge ?
341
00:20:33,890 --> 00:20:35,800
On n'est jamais trop vieille
pour être une pouliche.
342
00:20:35,930 --> 00:20:39,220
Il y aura toujours du travail à faire,
mais s'amuser ensemble
343
00:20:39,300 --> 00:20:41,180
est quelque chose dont
tu ne te lasses jamais.
344
00:20:46,440 --> 00:20:50,360
On dirait que vous n'avez
plus besoin de moi.
345
00:20:50,410 --> 00:20:53,670
Mieux vaut rentrer avant
que Dottie ne tombe sur l'herbe à chat.
346
00:20:53,690 --> 00:20:56,080
J'ai des histoires à ce sujet, d'ailleurs.
347
00:20:56,850 --> 00:20:59,000
Nous sommes très heureux
que tu sois venue, Goldie.
348
00:20:59,440 --> 00:21:00,320
Oh que oui !
349
00:21:00,440 --> 00:21:02,020
Reviens l'année prochaine !
350
00:21:10,170 --> 00:21:12,770
On dirait que tu as oublié
de nettoyer les carottes.
351
00:21:13,810 --> 00:21:16,450
Big Mac ne récoltait pas les carottes.
352
00:21:16,580 --> 00:21:18,000
Juste les pommes.
353
00:21:23,360 --> 00:21:25,240
Tu sais ce que ça veut dire ?
354
00:21:25,370 --> 00:21:27,290
C'est l'heure d'une autre chasse !
355
00:21:27,930 --> 00:21:29,500
Attention, Grand Ensemenceur !
356
00:21:29,600 --> 00:21:31,660
Nous voila !
357
00:21:35,420 --> 00:21:37,380
Sous-titres :
MLPSubtitles
358
00:21:37,380 --> 00:21:39,340
http://mlpsubtitles.org/
359
00:21:39,380 --> 00:21:41,380
Transcript :
OmegaBowser
360
00:21:41,420 --> 00:21:43,340
Sync :
OmegaBowser
361
00:21:43,340 --> 00:21:45,340
Traduction :
lnomsim, OmegaBowser
362
00:21:45,340 --> 00:21:47,340
Check :
Nicoz, Keitaro_Ura, Kawete