
| LucianTheLugia #353950 11 months ago |
Heavy: "What happens now?"
Medic: "Now? Hehe..." "Let's go make some cupcakes." |
| GeronKizan #353959 11 months ago |
You win the comments section Lucian. |
| zuzzas #353966 11 months ago |
"Shut up" |
| Anonymous #354135 11 months ago |
^Even though that's the correct translation, it's too harmless.
I would translate it with "shut the fuck up". "Halt deinen Mund!" would translate into shut up. But I'm just a silly german with too much free time, feel free to ignore me. |
| Anonymous #354182 11 months ago |
"Shut the fuck up!" would be "Halt deine verfickte Fresse!" |
| GreyAcumane #354248 11 months ago |
Actually, it looks like the translation that would be most accurate to the original tone would be "shut your mouth" |
| Anonymous #354409 11 months ago |
see, the problem is that insults in the german language carry much more weight than their english counterparts. partially due to the vocalisation, partially due to the fact that germans are usually really pissed at the point they start throwing them out |
| YetAnotherBrony #354774 11 months ago |
^ Also, German sounds like a very "aggressive" language to most non-German-speaking people. |
| Trombe #354944 11 months ago |
H: "Are you sure you pressed right button?"
M: "I do not make mistakes of zat kind." H: "Your hand might have slipped." M: "No, I vanted Pinkie. It gave me Applejack." H: "The machine would not make mistake." M: "It's the Engineer. He knows I like Pinkie." H: "So you think team has some kind of plot." M: "Ja, they do that on purpose!" |
| Anonymous #355273 11 months ago |
I guess the most fitting translation you all are looking for would be "Shut your trap!" or "Keep your trap shut!" |
| RjBrony #355443 11 months ago |
@trombe random deus ex reference? Why? |
| Anonymous #355887 11 months ago |
so "cupcakes" made the medic and the heavy into bronies?
the same happened to me :D |