
| Anonymous #150707 1 year ago |
Daawwwwwww |
| Anonymous #150708 1 year ago |
in soviet russia pony worship human |
| Anonymous #150712 1 year ago |
it looks the same in all languages? |
| Anonymous #150715 1 year ago |
It makes me happy to see this show in other countries. I don't think it should be limited to only the western countries. |
| Blade_Man #150724 1 year ago |
Seeing Spike with half his head missing is much more creepy then I thought it would be. |
| Anonymous #150727 1 year ago |
Ponies... only COMMUNIST. |
| Anonymous #150728 1 year ago |
wtf is a G3.5 thing doing in there? |
| Anonymous #150730 1 year ago |
OH DEAR CELESTIA IT'S G3.5! TEAR THAT PAGE OUT AND BURN IT! |
| Anonymous #150744 1 year ago |
MLP: FiM isn't aired in Russia, I guarantee this.
Flutteshy? Tweelight Spocle? Rahrity? Translator is clearly retarded. G 3.5? They don't care about generations. "If it looks like a pony, it is good." - Their motto. Poor russian kids. Poor me. I see this piece of shit every day in my local newspaper shop. |
| Anonymous #150748 1 year ago |
^ Sounds like you are anti-communist. |
| Anonymous #150753 1 year ago |
^ "Russian anti-communist" is contradiction. |
| Nox #150754 1 year ago |
I hope MLP:FiM will never be translated in Russian...
#150728 That's only a page with commerсial, not original page. publisher really don't care about using wrong pony picture :/ #150744 yeah. And look, somewhere they translated Twilight name as "Spocle" and few lines below they write "Sparkle" |
| Anonymous #150773 1 year ago |
^ And they are using font for captions ("Вот где мы живём!" "Чей это знак?") that was used bazillion times before. Somewhere Twilight's name is translated as "Twahlight". BTW, i hope too.
#150730 Не видел такого в магазинах. |
| Nox #150785 1 year ago |
Если эти же дубляторы возьмутся за озвучку, придется дома отключать кабельное, чтобы не видеть этот ужас :D
#150773 "Вот где мы живём!" "Чей это знак?" - это ж для детей. Так что, повторение по 100 раз одного и того же вполне уместно. |
| Anonymous #150790 1 year ago |
На восьмом кадре рисунки броней, лол. |
| Anonymous #150791 1 year ago |
Nox, Тогда готовься, потому что грязные руки продюссеров известных телеканалов скоро доберутся до столь популярных пони. Это только вопрос времени когда они договорятся об эфире, наймут уёбищных актёров и переводчиков. А пока можешь делать ставки: СТС, ТНТ или 2х2. |
| Anonymous #150812 1 year ago |
tvalayt spahkl
fuck my life |
| DSF66 #150819 1 year ago |
#150791
О да, я даже подумать боюсь о том, что будет в переводе. В том, что весь шарм будет потерян, я даже не сомневаюсь, но насколько всё будет плохо судить не берусь. Мне хватило того, что в голландской версии Спайк девчонка. D: И да, моя ставка пока на 2х2. Yeah, I don't even want to think how translation will sound like. I have no doubts all the charm will be lost but I can't even imagine how bad it may turn out in the end. It was enough for me to see dutch translation of the show where Spike was female D: |
| Turin_Aramaia #150846 1 year ago |
it's called "fow-neh-tick pruh-nuhn-see-ay-shun" |
| Anonymous #150867 1 year ago |
Ajs eyes are derped at some point
Made me laugh |
| Anonymous #150927 1 year ago |
How is it that children drawn art in this mag roughly the same quality as 70% of the fanart on Ponibooru? |
| Anonymous #151009 1 year ago |
^XD guess some bronies never grow up |
| Anonymous #151035 1 year ago |
Да ну нахуй, ребят. Что это за ебанутость? Русские пони заставляют меня рыдать кровавыми слезами....это пиздец. |
| Anonymous #151061 1 year ago |
wasnt russia destroyed in the cold war? |
| Anonymous #151245 1 year ago |
I'm guessing they're going for a "transliteration" of the ponies' names rather than an actual translation of English into Russian. Which is a shame, since I bet they'd be 20% cooler if they used actual Russian names rather than English ones written in Cyrillic characters. |
| Isshiki_Kotonashi #151250 1 year ago |
Play nicely, folks
LOL JK |
| Anonymous #151251 1 year ago |
such is life in the pony zone |
| DSF66 #151275 1 year ago |
#151245
Em, not to disappoint you but I think most of the names will just sound terrible if translated. Quick list: Twilight Sparkle - "Сумеречная Иска" (Sumerechnaya Iskra) - may be ok... I think Rarity - "Редкость" (Redkost') - bad Fluttershy - "Трепетробость" (Trepetrobost) - catastrophe as it can't be translated correctly at all but I tried D: Pinkie Pie - "Розовый пирог" (Rozoviy Pirog) - very very bad Rainbow Dash - "Радужный Бросок" (Raduzhniy Brosok) - very bad Applejack - "Яблочница" (Yablochnitsa) - very bad |
| Takanuva #151309 1 year ago |
Looks like Applejack has gone full derp. |
| Anonymous #151513 1 year ago |
I like how it was hidden behind another magazine up top |
| Anonymous #151734 1 year ago |
I love PACKPACKA <3 |
| Anonymous #151778 1 year ago |
"Spike was female"
What WHAT |
| DSF66 #152140 1 year ago |
#151778
http://www.youtube.com/watch?v=w0vfZS9ynbc |
| Anonymous #152202 1 year ago |
#151245
Any translation of these particular names are either too long for names (7 syllables is way too long, isn't it?), or are just awful, or both. Also, every word in Russian has gender, and female character whose name is a word of masculine gender looks very strange. The trouble is that not only translations of the names are bad, their transliterations are quite bad too. Only Celestia sounds good, and this is because her name is Latin. |
| WhiteSocks #156411 1 year ago |
DSF66:
"Applejack - "Яблочница" (Yablochnitsa) - very bad" "Yablochnitsa" reminds me of "yarblockos" ('A Clockwork Orange's' slang for testicles), so, to my mind at least, Applejack's translated name comes off as "the pony that will kick (jack) you in your 'apples'. :) |
| Jarntazecht #211096 1 year ago |
Celestia is definitely a packpacka. |
| Anonymous #232109 1 year ago |
Раскраска - coloring book
Это журнал для десятилетних девочек, а вы оцениваете его с позиции великовозрастного битарда. |
| Anonymous #232127 1 year ago |
What ees Russian translation for "G3.5 Cheerilee, kill it with fire?" |
| Anonymous #607445 9 months ago |
гугл переводчик говорит что Эпплджек - "Яблочная водка" |
| Anonymous #607452 9 months ago |
Google translater: Applejack - Apple vodka XD |
| Simlun #999456 5 months ago |
>dat kid's drawing middle far left
gotta go fast |
| Anonymous #1145499 4 months ago |
@127 Чирили поколения 3.5, убейте это огнём. |
| Anonymous #1145506 4 months ago |
^Cheerilee pokolenia 3.5, ubeite eto ogniom. |